Электронная библиотека » Лайза Маклерон » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Ночь в Венеции"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 15:55


Автор книги: Лайза Маклерон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Что все это значит? – спросил он грозно.

– Ничего. – Элиз перевела взгляд на Дайану, стоявшую рядом с удивленным видом и белым как мел лицом. – Дайана, иди к себе. Поговорим позже, – сказала она спокойным голосом.

– Да-да, конечно… – пролепетала секретарша и с опаской прошмыгнула мимо шефа.

Нависла напряженная тишина, которую нарушил звон невесть откуда возникших колокольчиков. Неужели так сильно бьется пульс? – удивилась Элизабет, стараясь сохранить независимый вид.

А ему как раз соответствовало строгое серое платье из джерси и собранные в пучок густые волосы. В душе же бушевал пожар. Дыхание прерывалось. Сердце неистово колотилось.

Уход Дайаны дал Билли время здраво оценить сдержанную реакцию Элизабет. Обжигающая ярость перестала полыхать сполохами и заметно сбавила накал. Осознав, что девушка вышла из-под контроля, он тотчас сдержал эмоции, подключив острый как бритва ум.

– Объяснись, – потребовал Блэкмор, решив заодно сменить и манеру разговора.

Элизабет внимательно посмотрела на него, потом на себя – как бы со стороны.

Она вроде бы держится молодцом, только руки чуть подрагивают. Девушка положила их на колени и крепко сплела пальцы, пытаясь унять дрожь.

А он выглядит отлично! – подумала она ни с того ни с сего.

Темный костюм от лучшего портного придавал Билли вид человека, наделенного неограниченной властью, самоуверенностью и непременной удачей.

Такие, как он, всегда правы, и мнение окружающих для них ровным счетом ничего не значит! – предостерег ее рассудок.

А если бы он приполз как побитый пес лохматый, нечесаный, был бы милее? – встрепенулось сердце.

Как бы не так! – парировал разум. Люди его типа не роняют достоинства ни при каких обстоятельствах. Не мешало бы даже брать с него пример. Вид вполне отдохнувший: выспался на свежем воздухе. Прическа—волосок к волоску, пиджак и брюки – с иголочки… Так и надо!

А она уверена в себе? Главное, сохранять спокойствие при выяснении отношений, решила Элизабет.

– Я съехала с твоей квартиры, так как…

– Да я в курсе! – Босс не дал ей договорить. – Приехал рано утром и обнаружил, что ты забрала вещи.

– Что ж, пора заканчивать затянувшийся роман. Я ухожу от тебя. Надеюсь, понимаешь, что я имею в виду?

– Почему так сразу? Не сказав ни слова…

Неужели задело? Элизабет по его глазам поняла, что не ошиблась.

То-то! Конечно, огорчен. Как же, как же… Финал написан не по его сценарию. Куда элегантней просто послать букет роз! А еще лучше – изящный браслет с бриллиантами… Мол, спасибо, все свободны! Надо полагать, ему и в голову не приходит, что такое расставание не менее обидно, чем возвращение в пустую квартиру.

– Наши отношения зашли в тупик, – сказала Элизабет.

Объяснять, почему она пошла на откровенный разрыв, не имело смысла. Ее мнение Билли не интересовало.

– А тебе хотелось бы знать пункт назначения? – спросил он, понизив голос.

Девушка улыбнулась. От нее не ускользнула коварная ловушка, подстроенная в вопросе.

– Очень, – сказала она и вздохнула. – Я бы, представь себе, не возражала понять, что за ним скрывается.

– Но ведь тебе известно, что женитьба не входит в мои планы. Я не скрывал своих намерений. Открыто объявил, как обстоит дело еще до того, как мы стали жить вместе.

– Да, – кивнула Элиз.

Она опустила глаза, перебирая руками складки на платье. Знала, все знала, подумала девушка, но надеялась… Глупая!

– Так что, разве я не прав? – спросил Билли, глядя на молчавшую Элизабет.

– Так! – вскинула она голову и посмотрела на него в упор. – Но мы вместе не жили. Твой загородный дом для меня закрыт. Апартаменты в престижном районе Чикаго – тоже. Ты поселил меня в Гайд-парке, где специально снял квартиру, полагая, таким образом, что я всегда буду у тебя под рукой.

– Хмм! Интересно… А скажи-ка, когда я последний раз посещал собственные особняки? – спросил босс, снова входя в раж. Он небрежно махнул рукой, как бы отметая и вопросы, и ответы, не заслуживающие, с его точки зрения, ни малейшего внимания. – Ты отлично знаешь, мой дом там, где находишься ты, – добавил он резко. – И я не понимаю, в чем же моя вина?

– Где уж тут понять… Особенно когда ты развлекаешься! – Несмотря на польстившее ей признание, будто Билли не мыслит без нее жизни, Элиз решила не уклоняться от главной темы: – Но как только дело касается меня, у тебя сразу же наступает потеря памяти.

– Господи, о чем ты? – выдохнул Блэкмор. И вдруг до него дошло: – Элизабет, ты заварила кашу из-за вечеринки в пятницу?

– Пятница оказалась последней каплей, переполнившей чашу моего терпения.

– Ну и ну! – Билли почти задохнулся от гнева. – Надо же! Не пригласил потанцевать, и в отместку накрутить такое, что…

– Насколько я помню, ты вообще ни с кем не танцевал, – перебила его Элизабет.

– А между прочим, у меня были другие обязанности! – огрызнулся он. – Хочу напомнить, что Берта отмечала день рождения и все внимание я уделял только этому событию.

– Тебе удалась роль, – заметила девушка сдержанно. – Она стала центром мироздания и, как ни странно, за мой счет, потому что ты не посчитал нужным показать гостям, что я для тебя что-то значу!

– Тебя обидела Берта? Сказала что-нибудь не то, да? – догадался наконец Билли. Его глаза потемнели, взгляд потеплел. – Послушай, Лиз, – наклонился он над столом, – если Бет… если кто-то из моей семьи косо поглядел на тебя, прошу прощения. Они чертовски…

Элизабет вскочила со стула.

– При чем здесь они? Ты меня обидел, ты! Целый вечер делал вид, будто мы едва знакомы. Да что говорить – вообще не замечал. А если бы просто подошел ко мне, то и хозяева, и гости сразу бы поняли, что считаешься со мной, дорожишь мною. А что ты сделал? Как поступил? – Девушка задохнулась, спазм перехватил горло. Она попыталась унять за хлестнувший ее гнев, но тщетно. – Хватит! Не желаю! Мерзко. Противно… Я… не из тех, кого… Подумать только! Я ничего не натворила, чтобы меня стыдиться! Ни-че-го… А твоя семья, увидев, как ты ко мне относишься… – Элизабет перевела дыхание, – опустила меня до такого уровня, что дальше некуда! Да, да, – она яростно кивнула головой, – с меня довольно! Я не позволю твоей семье попирать мои честь и достоинство! – Все, что накопилось в ее душе, прорвалось и выплескивалось неистовой волной. – Не желаю иметь с тобой никаких отношений!

– Высказалась? – спросил Билли, как отрезал.

– Да, – промолвила она и опустилась на стул, с шумом втянув воздух, чтобы успокоиться.

Ах, как нехорошо получилось! Не сдержалась. Обидно! Так хотелось провести свою партию по-светски, как принято у них, в высшем обществе. Дескать, она тоже женщина экстракласса… Ха-ха! Дура она неискушенная… Глупая Элизабет Гиллан, влюбленная в самодовольного самца. Как неприятно! Он сумел все-таки выбить почву из-под ног даже сейчас.

И все же, и все же она его любит… А раз так, следует поступать, как Билли. Продолжать гнуть свою линию.

– Итак, ты хочешь, чтобы между нами…

– Между нами уже ничего нет.

– Ага! Значит, либо брачные узы, либо – ничего, – усмехнулся Билли.

– Ради Бога! – снова завелась Элиз. – В пятницу я убедилась, что ни в коем случае не желала бы войти в твою семью, которая не имеет представления о правилах приличия. Хамскую и самовлюбленную, если угодно.

Вот! Да, как всякая нормальная женщина, я мечтаю выйти замуж. – По его лицу скользнула тень оскорбленного самолюбия, и девушка, поспешно добавила: – На тебя – как на будущего супруга – рассчитывать не приходится, поэтому подсчитаю свои убытки и поищу кого-нибудь другого.

– Хотя любишь меня, так?

Ах ты какой! Элизабет гордо вскинула голову и, не сводя с Билли глаз, спросила:

– А кого любишь ты, хотела бы я знать?

Он выпрямился. Подошел к окну. Подумав, ответил:

– Моя женитьба – урок на всю оставшуюся жизнь. Сыт по горло и не собираюсь взваливать на себя ярмо еще раз.

– Прекрасно тебя понимаю, – мягко заметила Элиз. – Но как бы тяжело ни сложилась семейная жизнь, кое-что полезное за прошедшие годы ты приобрел. У тебя есть Берта, которую ты любишь. Твоя дочь тоже в тебе души не чает. Думаешь, я не хочу иметь ребенка, испытать радость материнства? – сделала она попытку достучаться до его сердца. – Считаешь, если я тебя люблю, то должна жить по твоей указке? Почему ты отказываешь мне в праве выполнить долг, предназначенный природой?

– Да ты, оказывается, ревнуешь меня к Берте! – Блэкмор перестал смотреть в окно и резко обернулся.

– Нет! – Элизабет снова вскочила, уязвленная до глубины души. – Я просто завидую, что у тебя с дочерью такие теплые, доверительные отношения, каких у меня нет с тобой и не будет.

– Не кипятись! Тебе еще нет и двадцати пяти. Впереди целая жизнь, успеешь семьей обзавестись.

– Ах, вот оно что! – Девушка сразу остыла. – Значит, мне следует ждать, пока тебе не надоест мое общество? Я правильно поняла?

Кровь мгновенно отхлынула от лица Билли. Прикрыв глаза, он медленно повернулся к окну.

Сердце Элизабет вновь бешено застучало. Вот и все! – в который раз подумала она.

– Почему же ты до сих пор молчала, почему ни разу не намекнула, что хочешь ребенка? – спросил босс не оборачиваясь после затянувшейся и тяжелой, как свинец, паузы.

– Ждала, когда ты сам поинтересуешься, чем я живу, о чем думаю, – произнесла Элиз дрожащим голосом. – А тебе безразлично…

Она высказалась не столько для него, сколько для себя, как бы подтверждая утраченные иллюзии. Однако по тому, как Билли повел плечами, догадалась, что он отнес обвинение на свой счет и ему явно не по себе.

– Но дело не только в этом. – Элиз решила перевести разговор на прежние рельсы. – Я не хочу больше быть… верней, иметь что-то общее с человеком, который не в состоянии признаться перед всеми, что я не какая-то там шлюха, а женщина, которой дорожат и не скрывают своих чувств к ней.

– То, что ты сейчас говоришь, – ложь от начала до конца! – выпалил Билли, повернувшись к ней и окидывая ее убийственным взглядом. – Ты прекрасно понимаешь, что не нуждаешься в комплиментах, даже моих! Знаешь, что красива, что привлекаешь всеобщее внимание, что сексапильна. Да каждый мужчина был бы рад, если бы ты принадлежала ему! В том числе и я. Так что прекрати свои бредни. Чушь какая-то!

– Вот как?

– Да, вот так! Ты – первая женщина, которой я доверился после развода, – сказал босс, отходя от окна.

– А я? Разве я не полностью тебе доверилась? По-моему, более чем.

Элизабет намеревалась дать ему понять, что любит его, но Билли, как всегда, неправильно ее понял.

– О да! – хмыкнул он. – По гроб жизни благодарен тебе за честь считаться твоим любовником. Но если ты думаешь, что за секс я должен платить женитьбой на тебе, значит, мы по-разному смотрим на взаимоотношения.

– Но я, кажется, сказала уже, что не собираюсь за тебя замуж!

– Тогда чего же ты хочешь? – спросил Блэкмор, подходя к девушке.

– Расстаться с тобой, – тихо сказала она. – Просто расстаться. Понимаешь?

– Не сходи с ума! – Билли схватил Элизабет за плечи и притянул к себе. – Даже и не мечтай об этом! – Он закрыл ей рот поцелуем, лишая возможности ответить.

Господи, зачем? Она застонала, пытаясь оттолкнуть босса. Но Билли, естественно, оказался сильнее, а сознание, что женская слабость – ничто в сравнении с мужским первобытным инстинктом, только разжигало его.

Губы девушки раскрылись для поцелуя, его язык растревожил ее чувственной лаской, и она обмякла в объятиях Блэкмора.

– Что за дурацкая привычка малевать милый ротик толстым слоем помады? – выдавил он, оторвавшись от ее губ, и, обняв Элизабет, добавил: – Будь мы сейчас дома, всякие мысли о разлуке вылетели бы из твоей головки в ближайшее окошко!

Она не возразила. Разум сразу же ретировался, отказываясь повиноваться, едва сердце почувствовало, что эмоции перешли на мужскую сторону. А агрессия Билли, его чувственные инстинкты только распаляли ее существо.

Вот он, рядом, хочет обладать ею!

Однако Билли напуган, предостерег рассудок, руки дрожат, голос с хрипотцой…

Босс снова стал целовать Элизабет, прильнув к ней всем телом. У нее перехватило дыхание.

Ну вот, похоже, сладкий плен навеки! – всполошился разум.

Девушка лишь слабо застонала.

Билли медленно отстранил ее, перевел дыхание и, прищурившись, окинул изучающим взглядом.

– Ну и где же ты провела уик-энд? – спросил он.

– У Кристины, – ответила она, борясь с желанием приникнуть к мужчине.

– Вот ведь стерва! – проскрежетал он. – И кто же, Роберт, что ли, доставил тебя к ней?

– Я… – Элизабет поправила прическу… – Он… Я сама приехала. Роберт высадил меня на площади… – Она пыталась сочинить более или менее правдоподобную историю, но ее попытки лишь усугубляли ситуацию.

– Так! Прелестно! Ай да братец! Уж не в соперники ли мне набивается?..

– Он ничего себе не позволял, – запротестовала Элизабет. – Роберт…

– Перестань! Я расцениваю его действия как элементарное предательство. – Билли взял девушку за подбородок и, запрокинув голову, спросил глядя в глаза: – Ну-ка выкладывай, что он против меня замышляет? Может, завел с тобой шашни?

Элизабет побелела и отпрянула в сторону.

– Однако ты много себе позволяешь.

– Роберт давно по тебе сохнет. И не делай вид, будто я сообщил тебе новость.

– Ты сумасшедший! – вздохнула Элизабет, стараясь взять себя в руки.

– Брось! Слава Богу, хватает ума, чтобы понять, что происходит. Мой братец тает от любви, я сразу заметил. Но я пообещал свернуть ему башку, если он не выкинет тебя из головы.

– Тогда почему ты позволил мне уехать с ним в пятницу? – Элизабет еле сдерживалась от гнева.

– Я полагал, будто он уважает меня больше, чем желает тебя. Но вижу ошибался, – настаивал Билли.

– Ошибаешься сплошь и рядом! А про меня и Роберта не выдумывай! Считать, будто мы тебя обманываем, омерзительно! – выкрикнула девушка.

– И тем не менее! – Блэкмор передернул плечами, – не желая продолжать тему. Взглянув на часы, пошел к двери. – Я с ним сам разберусь, а за тобой зайду после работы. Поедем вместе к твоей чертовой Кристине. Твой дом в Гайд-парке.

– Я к тебе не вернусь, Билл, – сказала Элиз твердо, хоть и побледнела.

Босс обернулся и медленно смерил ее взглядом. Пренебрежение, которое она заметила в холодных глазах, заставило ее по-новому взглянуть на него. Сердцебиение участилось, душа заныла.

– Хочешь, чтобы повторил двухминутный экзерсис? Могу… – И он насмешливо прищурился.

Лицо девушки залилось краской.

Билли ухмыльнулся:

– Между прочим, если бы пожелал, то овладел тобой прямо здесь, на полу, ты прекрасно знаешь. Ну ладно, твои замечания учту, а что касается наших отношений, статус-кво восстановлен.

– Нет, нет и нет! – громко и четко произнесла девушка.

– В шесть я приду! – отрезал он, хлопнув дверью.

Элизабет долго стояла ошеломленная. Внутри все клокотало. В который раз она поразилась воистину дьявольскому умению Блэкмора повернуть дело так, как было выгодно ему одному.

Сама виновата! – проклинала она себя мысленно и, не сдержавшись, вскрикнула:

– Черт его побери!

Звук ее голоса заглушило хлопанье двери в коридоре.

– Черт знает что! – в сердцах воскликнула она, догадавшись, что Билли пожаловал в кабинет Роберта.

Что же я наделала! – обрушилась на себя девушка. Проклятый язык!.. Как продержаться до конца дня, начавшегося так нескладно? – подумала она, опускаясь в кресло. И события вечера, словно кадры кинофильма, поплыли перед ее глазами….

Глава вторая

– Очередная папочкина потаскушка…

Элизабет, одиноко стоявшая среди приглашенных на день рождения к Берте Блэкмор, услышав тираду на той злополучной вечеринке, призвала на помощь все самообладание, стараясь погасить гнев, проступивший белыми пятнами по краям неестественно яркого румянца.

Виновница торжества, отозвавшаяся о ней столь уничижительно, отделилась от небольшой группы гостей, для которых предназначалась реплика, и неторопливо прошествовала мимо Элизабет, даже не удостоив ее взглядом, прекрасно понимая, что та ее услышала.

Сердце Элизабет колотилось, ее била нервная дрожь, мысли путались. С трудом подавляя желание ответить дерзостью, она заставила себя сдержаться, судорожно сжав бокал с шампанским.

Берте не мешало бы задать хорошую взбучку, чтобы впредь не распускала язык, думала Элизабет, не в силах даже выпить глотка шампанского. Неужели ее обожаемый папочка настолько глух и нем? Позволяет дочери вести себя, как ей заблагорассудится. Просто возмутительно!

Синие глаза девушки, сверкнувшие недобрым огнем, отыскали виновника ее негодования. Он стоял в другом конце зала, окруженный «сливками» общества. Они рассказывали, вероятно, что-то забавное, поскольку Билли улыбался уголками красивых чувственных губ.

Неужели хозяин не замечает, что она одна? Дружелюбно кивает гостям и, похоже, не намерен даже подойти к ней… Или специально демонстрирует полнейшее безразличие?

Слава Богу, ее умение держать себя не идет ни в какое сравнение с манерами его дочери, а то бы ему не поздоровилось! Пришлось бы изведать вкус унижения прямо сейчас осади Элиз его разнузданное чадо.

К черту! С нее довольно.

Уж если Билли прилюдно попирает ее достоинство пренебрежительным отношением, то что можно ожидать от остальных?

Новый взрыв смеха заставил Элизабет перевести взгляд. Конечно, Берта! В нарядном шоколадного цвета платье из шелка под цвет оливковых глаз зубоскалит в кругу восторженных слушателей. Видимо, опять проехалась в ее адрес?

Дочь Блэкмора только и делает, что глумится над ней, едва лишь Элизабет переступила порог дома! И не только она, подумала девушка. Мать девицы—миссис Мэри Блэкмор – тоже ведет себя не лучшим образом. Подчеркнуто холодный прием вполне можно расценить как абсолютное отсутствие правил хорошего тона. Стервозы! Обе. Да-да! Мерзкие, и мать, и дочь. Наивная дурочка! – ополчилась на себя Элиз. Ведь не хотела идти на вечер! Нет, передумала, хотя давно известно, первое побуждение – самое правильное. И вот явилась на потеху гостям!

В конце концов, Берту можно понять. Семнадцать лет… Ее праздник. Имеет право радоваться и веселиться без «папочкиной потаскушки?» Конечно…

Однако ее пригласили, видите ли. Ах, ах! Сам Билли просил присутствовать на торжестве. И что теперь? А то, что все увидели – он не считается с Элизабет, его пассия для него ровным счетом ничего не значит.

Идиотская ситуация! Разве не ясно с самого начала, что, поручив Роберту сопровождать ее, он намерен сделать вид, будто они едва знакомы. Так, где-то встречались. Ничего себе! Скоро полгода, как они любовники…

А кстати, где Роберт? Каждый раз, встречаясь с ним взглядом, она испытывала чувство неловкости и поспешно отводила глаза. Как объяснить ему, что в Венеции она испытывала, видимо, мимолетное физическое влечение? Тверь назло ей Блэкмор-младший наверняка увивается за какой-нибудь юбкой.

Элизабет украдкой обвела взглядом зал. Так и есть! Роберт танцует… с Мэри Блэкмор. Ее обсуждают, решила она, исподтишка наблюдая за выражением их лиц. Нелегко приходится Роберту. Та определенно снимает стружку за то, что привез незваную гостью… А что чувствует он сам, целиком подчиняясь старшему брату? Вот ведь как вышло…

Миссис Блэкмор, конечно же, раздосадована. Это очевидно. С Бертой тоже ясно! Дивное сборище друзей и родственников, мягко говоря, не в восторге от присутствия Элизабет.

А драгоценный папочка даже не соизволил обменяться вежливой улыбкой со своей «потаскушкой», лишь бы не огорчить бесценное сокровище! Похоже, гостей нисколько не шокирует поведение Берты, ситуация их даже забавляет. Возмутительно! Ни малейшего понятия о правилах приличия…

Элизабет передернулась от негодования. Взглянув на Билли, она отметила его импозантный вид, черный смокинг, белоснежная рубашка. Он заметно выделялся статью среди мужчин, окружавших его.

Билл… Билли Блэкмор. Босс известной компании по выпуску оргтехники. У таких, как он, воспитанных в традициях сильных мира сего, иначе и быть не может – удача, везение, успех уготованы чуть ли не с колыбели. Руководит промышленной империей Блэкморов настолько виртуозно, что ближайшие соперники и пикнуть не смеют. Решительный, расчетливый, умный… В делах – полная ясность, а в личной жизни?

Элизабет невесело усмехнулась. Его отношение к ней тайна, покрытая мраком. Смешно, если бы не было так грустно. Спать с ней – пожалуйста, а за порогом спальни – холодное отчуждение, где-то встречались, не более.

И, тем не менее, Элизабет еще раз убедилась: стоит ей лишь посмотреть в его сторону, как ее существо уже готово ловить чувственные сигналы, исходящие от повелителя.

Она почти презирала себя. Почему Билли приобрел над ней такую власть? В чем секрет его колдовских чар? Ведь у нее были мужчины, имевшие не меньший вес в обществе, не менее интересные, только ни один из них не зацепил так, как он! А Роберт? Та волшебная ночь в Венеции?.. Почему тот, кто заставил ее сердце бешено биться, не Блэкмор-младший?

Билли, чтобы лучше слышать собеседника, слегка повернулся в сторону, и Элизабет опять почувствовала, как в ней что-то дернулось, заликовало – заметил, увидел… А он и бровью не повел! Будто нет ее здесь, вроде бы она пустое место.

Однако при одном взгляде на Блэкмора ее чувства обострялись до предела. Она никогда так бурно не реагировала на других мужчин. Но внешность Билли была ни при чем.

Ну шатен, ну небольшие усики, проницательный взгляд глаз цвета спелых оливок. Ну и что? Свойство притягивать к себе заключалось в его недоступности, даже недосягаемости. А ей хотелось проникнуть в святая святых его душу, куда, насколько Элизабет понимала, вход заказан. Всем, кроме семьи.

Вот в чем секрет. А она же не принадлежит к его злополучному родственному клану и, видимо, никогда не войдет в него. «Папочкина потаскушка»… Как омерзительно! Неужели Берта не понимает, что думать так, не то что произносить во всеуслышание, оскорбительно для отца?

Безмозглая девчонка! Разве Билли бабник? Разве смахивает на любителя красивых пустышек? Элиз захотелось громко крикнуть, чтобы защитить себя и Билли.

Нет, она определенно поглупела! Кого волнует, какие у Блэкмора женщины? Мужчину в постели меньше всего интересуют умственные способности партнерши? Да и кто о них думает?

Половине женщин, присутствующих на торжестве, абсолютно все равно умен Билли или нет, доведись им оказаться в его постели. Но есть ли среди них хотя бы одна, которая знает его до мельчайших интимных подробностей? Нет, только она.

Элизабет окинула Блэкмора взглядом с ног до головы, вспоминая любовные игры. Утонченный внешний лоск исчез. Билли предстал перед ней как бы в обнаженной ипостаси.

Выше среднего роста, широкие плечи, узкие бедра. Мышцы так и играют под упругой шелковистой кожей! Подтянутый живот. Ниже… У Элизабет внезапно пересохло в горле. Ноги крепкие, мускулистые. А руки? Они прикасались легко и в то же время властно, способные…

Девушка задержала дыхание. О руках лучше не думать! С мрачной решимостью она переключила внимание на лицо.

Худощавое. Нос с горбинкой. Высокий лоб. Удивительные оливковые глаза притягивают как магнит, обещают наслаждение, заманивают, но не напористо, а как бы с ленцой.

Ну ладно глаза, а рот? На него просто опасно смотреть. Верхняя губа тонкая, а нижняя – полная, безжалостная, когда захватывает ее грудь…

Кстати, что делает властный завоеватель? – подумала Элизабет, прерывая ход мыслей, зашедших слишком далеко.

Опять в своем амплуа! Раздает направо и налево белозубые улыбки! Вроде бы приветливые, но как бы обманные. И, конечно, сыплет остротами! Не ради красного словца, а в предвкушении достойного паса.

Не случайно Роберт называет его в шутку – Билл Острый Ножичек! Младший брат обожает старшего Блэкмора, он для Роберта непререкаемый авторитет. А потому вот ведь парадокс – поручил Блэкмору-младшему «опекунство» над ней, попросив сопровождать Элизабет. Какое потрясающее доверие!..

Неожиданно Билли посмотрел в сторону Элизабет и, перехватив ее взгляд, приподнял бокал. Его оливковые глаза подернулись поволокой, на губах заиграла едва заметная улыбка.

Элиз решила не принимать знака внимания. Она была возмущена и скрывать свое настроение не собиралась.

В самом деле, разве не обидно, что в угоду родственникам перечеркивается то, что их связывает! Билли полностью подчинил ее своей воле. Лицедей! Чтобы потешить тщеславие, открыто появляется с ней в самых модных чикагских ресторанах и клубах. А теперь так бессовестно предает ее…

Элизабет метнула на него взгляд, полный негодования. Блэкмор нахмурился. В глазах возник безмолвный вопрос: не понимаю… В чем дело?

Она вздернула подбородок, давая понять, что не мешало бы подойти и выяснить причину.

Лицо Билли выражало нетерпение, потом на него набежала тень нерешительности. Она продолжала смотреть на мужчину в упор.

Его заранее обдуманное решение держаться сегодня подальше от нее уступило место эмоциям – Билли сделал шаг, другой, явно намереваясь направиться к ней.

Элизабет ликовала.

Она выиграла поединок! Теперь все увидят, что Элизабет кое-что значит для босса. Вот сейчас он подойдет и тогда…

Но как раз в этот момент рядом с ним появилась женщина в роскошном бледно-сиреневом платье. Элизабет не поверила своим глазам, когда Мэри, взяв бывшего мужа за руку, целиком завладела его вниманием. А он как ни в чем ни бывало мило улыбался, глядя в сияющие глаза женщины.

Бывшей жены! – одернула себя Элизабет; Ее сердце затрепетало, стало стремительно падать вниз, а может, в пятки уходила душа.

Проклятая экс-жена! Десять лет в разводе, а посмотреть со стороны – они друг без друга ни шагу!

Пронзившая Элизабет ревность причинила такую боль, что она мгновенно отвела взгляд и даже зажмурилась.

Глаза бы не смотрели, как они любезничают!..

Билли Блэкмор и Мэри Томпсон сочетались законным браком, когда им исполнилось лишь девятнадцать. Брачные узы скрепили союз троих, поскольку вот-вот должен был появиться ребенок.

В общем, альянс сочли в обществе на редкость удачным, потому что состоятельность Блэкморов прекрасно дополняли миллионы Томпсонов и оба семейства остались крайне довольны браком.

Из того немногого, о чем Билли поведал Элизабет, она поняла, что семейная жизнь оказалась вялотекущим процессом, и развод явился полной неожиданностью лишь для крайне консервативных Томпсонов и их обожаемой дочери.

Вероятней всего, Билли и Мэри организовали развлекательное шоу, чтобы потешить близких, где, при вполне понятным причинам, Элизабет отводилась роль зрительницы.

– Может, потанцуем?

Голос Роберта, неожиданно прозвучавший рядом, заставил девушку вздрогнуть. Но благодаря чувству собственного достоинства она мгновенно исправила оплошность. Откинув голову, Элизабет обернулась, и каскад иссиня-черных волос, закрывавших шею, взметнулся вверх, обнажив безукоризненно длинную шею, белизну которой оттенял шелковистый темный бархат декольтированного платья. Ярко-синие глаза вспыхнули гневом.

Роберт смотрел на девушку с робкой надеждой и уже хотел протянуть руку, чтобы пригласить ее на танго, но Элизабет резко отпрянула.

– Нет, думаю, мне пора удалиться. Давно пора.

Ее отношение к Биллу резко изменилось, явно не в его пользу. У женщин любящих, но самолюбивых такое происходит иногда сразу и надолго.

Полгода она вела игру по правилам, навязанным Блэкмором-старшим, поступала только так, как он желал, встречалась с ним, когда он считал нужным. Но быть еще одной визави в глазах тех, на кого ей, извините, глубоко наплевать, это слишком!.. Ханженское общество, зная, что брак Блэкморов распался десять лет назад, продолжает лицемерно делать вид, что ничего не произошло. Внешне соблюдаются приличия, а уж кто, где и с кем делит постель неважно: ночью все кошки серы.

Одно дело считаться официальной любовницей, но репутация одной из многих – совсем другое, извините, увольте!..

«Папочкина потаскушка»… Господи, какое унижение! Душа Элизабет разрывалась от оскорбления и обиды.

Ну что ж, ничего не поделаешь, решила Элизабет, пора закругляться. Рано или поздно всему приходит конец. С нее довольно! Отношения с Билли, похоже, ни к чему хорошему не приведут, ибо кровные узы для него важнее их интимной близости, которую теперь можно смело назвать мимолетной.

Судьба постоянно отводила Элизабет вторые роли. Когда она появилась на свет, родители лишились покоя. Как говорится, не ждали не гадали и вдруг ребенок!

Отец и мать, оба археологи, разъезжали по разным странам, воссоздавали по раскопкам жизнь далеких предков, не обращая внимания на единственную дочь, и при случае отсылали ее к родственникам, чтобы она не мешала им отправиться в очередную экспедицию.

Билли тоже не слишком обременяет себя, постоянно отодвигая ее на второй план, ибо на первом месте, разумеется, семья. И если прошедшие полгода не изменили его намерений, то будущее не сулит ей ничего хорошего.

Элизабет ничего не значит для Блэкмора-старшего, подвела она печальный итог своим рассуждениям. Сегодня он это доказал при всех. Конечно, следовало бы разобраться пораньше, а теперь, как говорится, поезд ушел, и прощальный гудок болью отозвался в ее сердце.

Ну что ж, жизнь изначально предполагает потери. Почему же она, опытная женщина, пренебрегла обычной истиной: любовь и секс далеко не одно и то же.

– Элиз, – позвал ее Роберт. – На темном дне твоих синих глаз вижу мачту затонувшего корабля…

Увы, ты и сам потерпел кораблекрушение, хотела сказать девушка, но лишь бесстрастно заметила:

– Если тебя здесь тоже никто не задерживает, можем, как говорится, уйти по-английски.

Роберт уловил происшедшую в ней перемену, но виду не подал, поскольку знал ее, пожалуй, лучше, чем кто-либо.

– О'кей, дорогая! – произнес он без тени сарказма и, взяв Элизабет за руку, почувствовал, как она дрожит. – Я согласен. Уходим с гордо поднятой головой! – предложил он с наигранной веселостью.

И поддерживая Элиз под руку, провел ее через набитую до отказа гостиную в просторный и абсолютно безлюдный холл элегантного загородного особняка Блэкморов. Он легонько подтолкнул ее к лестнице, вложив в жест полнейшую с ней солидарность.

– Забирай манто, я подожду!

Элизабет выглядела потрясающе в синем бархатном платье, и пока она поднималась, Роберт не сводил с нее глаз.

Роскошная женщина! – подумал он. Шикарная, сексапильная… С необыкновенно стройной фигурой – плавными изгибами, округлыми формами, притягивающими мужские взгляды. Матовая кожа, черные волосы, огромные сапфировые глаза. Крошечная родинка в изгибах чувственного рта.

Женщина-вамп! – подвел он итог, вспоминая их, увы, единственную, но напоенную страстью ночь в Венеции. Почему судьба так немилостиво обошлась с ним?..

Однако Элизабет менее всего походила на роковую женщину. Достаточно заглянуть в ее проницательные, умные глаза. И Роберт, к его чести, сразу понял, что Бог наградил Элиз не только красотой, но и умом. Блэкмор-младший не ошибся, предложив ей работать в отделе главным менеджером. В его отсутствие она безукоризненно вела дела, благодаря ее прирожденной хватке, организаторским способностям и личному обаянию компании удалось заключить выгодные контракты. Ну, а Билли – баловень судьбы – оказался обладателем женщины, которая ему и не снилась.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации