Текст книги "Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров"
Автор книги: Лев Казарновский
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
КУВЫРКУСЬ. Куда же мы его денем?
РУКИПРОЧЬ. Надо избавиться от него, и дело с концом!
СЛУЖИТЕЛЬ… Погубить меня хотите? Бессовестные! Я столько лет вас кормил-поил. И ни разу даже гвоздь ржавый в булку не засунул, чтобы вы подавились! А вы от меня – избавиться!
РУКИПРОЧЬ. Не бойся, не насовсем! Запрем тебя где-нибудь, и сиди там смирно.
КУВЫРКУСЬ. Но на корабле, нет свободных мест.
РУКИПРОЧЬ. Тогда привяжем его к якорю, пусть висит за бортом.
КУВЫРКУСЬ. А вдруг забудем и бросим якорь вместе с ним?
СЛУЖИТЕЛЬ… Конечно, забудете! Про меня помнят, когда кого-то наказать надо. Тогда сразу – где Служитель, подать сюда Служителя! А остальное время до меня никому нет дела. И вы тоже – утопите и не спохватитесь!
КУВЫРКУСЬ. Ума не приложу, что же нам с ним делать?
КАПИТАН. Внимание! У нас на пути – необитаемый остров. Мы с моим помощником спустимся на берег и пополним запасы питьевой воды. Скоро мы будем обратно. (Тим и Капитан уходят).
РУКИПРОЧЬ. Необитаемый остров? А что если?..
КУВЫРКУСЬ. Ты думаешь?
СЛУЖИТЕЛЬ… Что вы там придумали?
РУКИПРОЧЬ. Команда единодушно решила оставить тебя на острове.
СЛУЖИТЕЛЬ… Неправда, не единодушно! Я против!
РУКИПРОЧЬ. Твое мнение никто не спрашивает. По крайней мере, мы благополучно поплывем дальше.
СЛУЖИТЕЛЬ… Я не хочу оставаться на острове. Меня там съедят людоеды.
КУВЫРКУСЬ. Какие людоеды? Остров – необитаемый!
СЛУЖИТЕЛЬ… Это пока меня там нет, он необитаемый. А когда людоеды узнают, что для них там еда оставлена, сразу станет обитаемым.
КУВЫРКУСЬ. Глупости! В этих краях нет никаких людоедов.
СЛУЖИТЕЛЬ… Ну, тогда меня съедят дикие звери. Какая разница?
РУКИПРОЧЬ. Не бойся! На обратном пути корабль зайдет за тобой и заберет с острова.
СЛУЖИТЕЛЬ… Пока меня заберут, от меня одни косточки останутся.
РУКИПРОЧЬ. Мы тебе еду оставим. Еще спасибо нам скажешь, что избавили тебя от тягот путешествия.
СЛУЖИТЕЛЬ… Я не хочу!
РУКИПРОЧЬ. Сам пойдешь, или тебя выкинуть?
СЛУЖИТЕЛЬ… Ладно, я подчиняюсь! Останусь на вашем проклятом острове умирать. (Служитель уходит)
КУВЫРКУСЬ. Все-таки, мне его немного жалко! Мы тут все вместе, а он там будет совсем один.
РУКИПРОЧЬ. Ничего! Зато вредить больше не будет.
КУВЫРКУСЬ. Я знаю! Но мне все равно не по себе. Вдруг, действительно, помрет без нас.
РУКИПРОЧЬ. С чего бы?
КУВЫРКУСЬ. От тоски. Я слышала про такие случаи.
РУКИПРОЧЬ. Ничего с ним не случится.
КУВЫРКУСЬ. Интересно, что он там делает?
РУКИПРОЧЬ. Хватит об этом думать! Он там, небось, нам новые козни готовит, а ты за него переживаешь.
КУВЫРКУСЬ. Вероятно ты прав. Теперь спокойно можно будет плыть дальше. (Появлятся Тим и Капитан. Вкатывают на корабль большую бочку с водой. Оттуда торчит голова Служителя).
КАПИТАН. Все к отплытию готовы?
РУКИПРОЧЬ. Готовы!
КАПИТАН. В таком случае – полный вперед!
РУКИПРОЧЬ. Вот мы и снова в океане. Хорошо-то как!
КУВЫРКУСЬ (мечтательно). Если б ты знал, как мне не терпится побыстрее обнять своих подружек. Ведь мы не виделись уйму времени. Когда мы расставались, все были еще юными попугаями. Представляю, как все произойдет. Вот они увидят корабль и подумают: «Кто это к ним плывет?» И тут выйду я! Настоящая городская дама! Вот они удивятся. Конечно, начнутся расспросы – где я была, что видела. Конечно, им все должно быть интересно. Они же всю жизнь провели в лесу и дальше своих веток ничего не видели. Эх, побыстрей бы все произошло. (Из бочки с водой вылезает служитель).
СЛУЖИТЕЛЬ… Вам-то, конечно, хорошо мечтать, а каково мне – сидеть тут мокрым?
РУКИПРОЧЬ. Что?! Ты снова здесь?
СЛУЖИТЕЛЬ… А где мне быть? Не на острове же! Я с детства боюсь оставаться один в комнате.
РУКИПРОЧЬ. Ну, жди теперь новых неприятностей!
СЛУЖИТЕЛЬ… Ах, я бедный несчастный!
РУКИПРОЧЬ. Это почему же?
СЛУЖИТЕЛЬ… Ни с кем нельзя как человек с человеком поговорить.
РУКИПРОЧЬ. Вот и сиди молча!
СЛУЖИТЕЛЬ… Вы на меня, наверное, обиделись? Думаете, вот – навязался на нашу голову. А мне, думаете, хочется болтаться посреди океана… Мне бы полежать дома на диванчике, попить чайку с вареньем, а всякие приключения – это не для меня. Еще понимаю, смотреть все это по телевизору. Но там все выглядит совсем по-другому. Сколько я смотрел таких фильмов – никогда страшно не было. А тут сразу такого ужаса натерпелся, не передать!
РУКИПРОЧЬ. Никто тебя сюда не тащил.
СЛУЖИТЕЛЬ… А из-за чего, спрашивается, я здесь нахожусь? Из-за вас, дорогие мои! До этого ходил себе каждый день на службу, и горя не знал. И вдруг, бац, здрасьте – вас нет, службы нет. Что мне теперь делать? Вот и выходит, что я оказался никому на этом свете не нужен.
РУКИПРОЧЬ. Здесь-то ты уж точно никому не нужен!
СЛУЖИТЕЛЬ… Почему я все время ругался? Хотел, чтоб хоть на меня хоть чуточку внимание обращали. А как это сделать? Вот поругаюсь, мне ответят, и чувствую, день прожит не зря!
РУКИПРОЧЬ. Это единственное, что ты умеешь делать.
СЛУЖИТЕЛЬ… Почему единственное? Я еще и рулить бы мог. Да разве мне кто позволит?
РУКИПРОЧЬ. Сейчас! Тебя только пусти к рулю.
СЛУЖИТЕЛЬ… Не, я честно. Когда еще такая возможность появится? Может, дадите?
РУКИПРОЧЬ. Нет!
СЛУЖИТЕЛЬ… Конечно! Все только и знают – меня отовсюду гнать.
ТИМ. Ладно! Только без глупостей.
РУКИПРОЧЬ. Ты с ума сошел! Он нас точно угробит.
ТИМ. Надеюсь, он не станет больше вредить.
СЛУЖИТЕЛЬ. (радостно). Не сомневайтесь. Все сделаю наилучшим образом. (Становится к рулю).
РУКИПРОЧЬ. Я-то, как раз, сомневаюсь. Не трогай карту.
СЛУЖИТЕЛЬ… Отстань!
РУКИПРОЧЬ. Смотри, куда компас показывает.
СЛУЖИТЕЛЬ… Не мешай! Интересно, что там за тучка впереди?
РУКИПРОЧЬ. Ты мне зубы не заговаривай. Пока я на тучу буду смотреть, опять какую-нибудь пакость придумаешь.
СЛУЖИТЕЛЬ… Что-то она быстро увеличивается.
РУКИПРОЧЬ. Ты не за тучей смотри, а за курсом.
СЛУЖИТЕЛЬ… Может свернуть, пока не поздно.
РУКИПРОЧЬ. Я тебе сверну! Ты уже свернул один раз!
СЛУЖИТЕЛЬ… Мы в нее врежемся.
РУКИПРОЧЬ. Соображаешь? Тучи где? На небе! А ты по морю плывешь.
КАПИТАН. Что-то не нравится мне все это. Кажется, приближается ураган.
РУКИПРОЧЬ. Ты куда нас завел? Говорил, нельзя было тебе руль давать.
КАПИТАН. Спустить паруса!
ТИМ. Есть, спустить паруса!
СЛУЖИТЕЛЬ… Ну что вы все носитесь, бегаете? Я же так хорошо рулю!
ТИМ. В трюме – вода!
КАПИТАН. Быстро доставайте насос, откачивайте воду!
ТИМ. Она все равно прибывает!
КАПИТАН. Значит, получили пробоину в корпусе. Надо ее чем-то заделать.
ТИМ. Никак не удается. Слишком большое повреждение!
КАПИТАН. Продолжайте откачивать. Нужно дотянуть до берега.
ТИМ. Вода слишком быстро прибывает!
КАПИТАН. На всякий случай, готовьте спасательную шлюпку.
ТИМ. Шлюпка готова, капитан!
КАПИТАН. Всем занять места в шлюпке!
ТИМ. Мы покидаем корабль?
КАПИТАН. Да!
ТИМ. А вы, капитан?
КАПИТАН. Я постараюсь выбросить корабль на скалы. Я не могу его бросить!
ТИМ. Тогда я с вами.
СЛУЖИТЕЛЬ… Мы тонем, да? Я не хочу умирать! Караул! Спасите! (Шум ветра, волн. Громкий треск ломающихся мачт).
СЦЕНА 7
После кораблекрушения. На берегу лежат Рукипрочь и Мадам Кувыркусь.
КУВЫРКУСЬ. (слабым голосом). Где мы?
РУКИПРОЧЬ. Мне это тоже интересно. Может, на дне морском?
КУВЫРКУСЬ. Разве на дне бывает так красиво?
РУКИПРОЧЬ. Не знаю! Я до сегодняшнего дня там еще не был.
КУВЫРКУСЬ (осматривается). Слушай, что я скажу…
РУКИПРОЧЬ. Что, еще одна идея?
КУВЫРКУСЬ. Только не падай, когда услышишь эту новость…
РУКИПРОЧЬ. Куда уж ниже-то падать?
КУВЫРКУСЬ. Мы находимся в Папугании!
РУКИПРОЧЬ. Ты точно в этом уверена?
КУВЫРКУСЬ. Разумеется. Я прекрасно помню, к примеру, это дерево. На нем прошло мое детство. А с этого дерева я училась летать. Никакого сомнения, мы прибыли на место.
РУКИПРОЧЬ. А почему нас никто не встречает?
КУВЫРКУСЬ. Но мы же никого не предупредили, что сегодня прибудем на остров.
РУКИПРОЧЬ. Ну так сообщи всем быстрее!
КУВЫРКУСЬ. Эй! Друзья-попугаи! Я здесь! (Прислушивается). Странно, никто не откликается.
РУКИПРОЧЬ. Может за это время тут не осталось ни одного попугая?
КУВЫРКУСЬ. Не может быть. Куда же они делись?
РУКИПРОЧЬ. По зоопаркам разобрали.
КУВЫРКУСЬ. Да нет, вот же они, сидят на ветках! Друзья, что же вы нам не отвечаете? Мы такие же попугаи, как вы!
РУКИПРОЧЬ. Странно, почему они ничего не говорят? Может быть, они тебя не узнали?
КУВЫРКУСЬ. Узнать-то они узнали, но, похоже, они нас не понимают!
РУКИПРОЧЬ. Как это возможно?
КУВЫРКУСЬ. Мы ведь выучились говорить в зоопарке, а они все время жили здесь. Вот теперь мы и не понимаем друг друга.
РУКИПРОЧЬ. Хорошенькое дело! Что же делать?
КУВЫРКУСЬ. Мы должны научиться жить так же, как они. И со временем сами станем такими же попугаями и они примут нас в свою стаю.
РУКИПРОЧЬ. Хорошо, попробую. Интересно, а что они едят?
КУВЫРКУСЬ. Представь себе, они едят обычные листья. Их тут много.
РУКИПРОЧЬ. И все?
КУВЫРКУСЬ. А ты что ожидал?
РУКИПРОЧЬ. Булочку с вареньем хотя бы. Или на худой конец вареное яичко.
КУВЫРКУСЬ. Ишь чего захотел! Это тебе не зоопарк. (Отрывает листочек и жует).
РУКИПРОЧЬ. Ну, как?
КУВЫРКУСЬ. Ничего, есть можно!
РУКИПРОЧЬ. Очень невкусно?
КУВЫРКУСЬ. Теперь поздно об этом думать. Не умирать же с голоду.
РУКИПРОЧЬ. (осторожно принимается жевать). А мы не отравимся?
КУВЫРКУСЬ. Ну что ты! Попугаи всю жизнь этим питаются.
РУКИПРОЧЬ. И я?
КУВЫРКУСЬ. Что – ты?
РУКИПРОЧЬ. Я теперь тоже всю жизнь должен этой гадостью питаться?
КУВЫРКУСЬ. Ничего, привыкнешь!
РУКИПРОЧЬ. Никогда!
КУВЫРКУСЬ. Если тебе не нравится, иди к ним. Может, предложат тебе что-то лучшее.
РУКИПРОЧЬ. Хорошо, пойду попробую с кем-то познакомиться. (Рукипрочь уходит, но тут же возвращается, держась рукой за подбитый глаз). Ну и повадки них! Чуть глаз мне не выклевали.
КУВЫРКУСЬ. Что ж ты хочешь? Это же дикие попугаи, и игры у них тоже дикие. Поживешь тут с месяц, сам таким же станешь.
РУКИПРОЧЬ. Интересно, а где они спят?
КУВЫРКУСЬ. Я тебе скажу, только ты не удивляйся.
РУКИПРОЧЬ. Представляю. Сейчас скажешь, что они вообще не спят!
КУВЫРКУСЬ. Гораздо хуже! Они спят под открытым небом.
РУКИПРОЧЬ. А если дождь?
КУВЫРКУСЬ. Ничего страшного. Утром на солнышке высохнут. Очень даже гигиенично – сразу и ванна, и солярий одновременно.
РУКИПРОЧЬ. А заодно, высокая температура, жар, так что никакой холод не страшен.
КУВЫРКУСЬ. Теперь уж ничего не поделаешь! (Появляется Тим.)
ТИМ. Ой, какое счастье, что вы живы! Я вас по всему побережью ищу.
КУВЫРКУСЬ. Мы тоже рады тебя видеть.
ТИМ. Как вас встретили ваши сородичи? Наверное, они вам очень обрадовались?
РУКИПРОЧЬ. Неимоверно!
ТИМ. Я рад за вас.
РУКИПРОЧЬ. А уж как мы рады.
КУВЫРКУСЬ. А что с нашим кораблем?
ТИМ. Корабль получил большие повреждения, но наш капитан обещал вскоре все исправить. А теперь я должен найти нашего смотрителя. Никак не пойму, куда он запропастился. Вы его не видели?
РУКИПРОЧЬ. К счастью, нет. (Появляется Служитель зоопарка. Тащит за собой клетку для попугаев).
СЛУЖИТЕЛЬ… Зря радуетесь, я жив-здоров и даже не утонул.
РУКИПРОЧЬ. Естественно! Такие не тонут!
СЛУЖИТЕЛЬ… Когда началось кораблекрушение, я залез в клетку и благополучно доплыл вместе с ней до острова. Меня подобрали дикие обезьяны, столпились вокруг меня, стали рассматривать.
РУКИПРОЧЬ. Еще бы! Они никогда не видели в клетке живого смотрителя.
СЛУЖИТЕЛЬ… Нет! Просто они единственные, кто отнесся ко мне по-человечески. Они даже накормили меня самыми отборными бананами.
РУКИПРОЧЬ. Вот и оставайся у них жить!
СЛУЖИТЕЛЬ… А что ты думаешь? Возьму и останусь здесь навсегда. Может, со временем даже стану у них вожаком. (Появляется Капитан.)
КАПИТАН. Все в порядке, наш корабль полностью исправен.
ТИМ. Мы снова отправляемся в плавание?
КАПИТАН. Да! Я только что получил радиограмму – нам предлагают отправиться в Арктику, изучать жизнь белых медведей.
ТИМ. Так давайте готовиться в путь.
КАПИТАН. Подожди! Мы не можем никуда плыть, пока не завершили предыдущее задание. Нам нужно еще проверить, как наш пингвин чувствует себя в тропическом климате.
РУКИПРОЧЬ. В этом нет необходимости. Он прекрасно прижился в новых условиях.
СЛУЖИТЕЛЬ. (запальчиво). Да! Именно так! Мне здесь очень даже нравится.
КАПИТАН. Отлично. Я должен занести эти данные в судовой журнал. (Достает судовой журнал, записывает). А теперь мне потребуется новая команда. Кто-то из вас хочет принять участие в экспедиции?
ТИМ. Я с удовольствием!
РУКИПРОЧЬ. А нас вы тоже можете взять с собой?
КАПИТАН. Почему бы и нет?
РУКИПРОЧЬ. В таком случае, мы тоже согласны. Нас тут встретили, конечно, как родных, но я уже привык путешествовать. Думаю, на суше теперь попросту заскучаю.
КУВЫРКУСЬ. Я, в общем-то, тоже не против. Хотя мне здесь тоже нравится. Но все равно в свое детство, к сожалению, нельзя попасть снова. Это все равно, что попытаться вернуться в сказку.
СЛУЖИТЕЛЬ… А я лично никуда не собираюсь плыть. Лучше уж я буду жить среди обезьян, чем среди вас. Они меня, по крайней мере не обзывают и не бросают на необитаемом острове.
КАПИТАН. А нам бы не помешал еще на корабле рулевой.
СЛУЖИТЕЛЬ. (настороженно). Ну и что?
КАПИТАН. Может, все-таки, согласитесь выполнять эту роль?
СЛУЖИТЕЛЬ… Кто – я?!
КАПИТАН. Ну да, вы!
СЛУЖИТЕЛЬ… Вы предлагаете, чтобы я добровольно взялся рулить в эту ужасную, холодную Арктику?
КАПИТАН. Так точно!
СЛУЖИТЕЛЬ… Там, наверное, еще холоднее, чем в холодильнике?
КАПИТАН. Холоднее.
СЛУЖИТЕЛЬ… Я должен подумать.
РУКИПРОЧЬ. Долго ты собираешься думать?
СЛУЖИТЕЛЬ… Долго. Целую минуту.
РУКИПРОЧЬ. Она уже прошла.
СЛУЖИТЕЛЬ… А я уже придумал. Рулевым я согласен даже в Арктику.
КАПИТАН. Вот и отлично! Значит у на команда в полном составе.
ТИМ. Как хорошо, что мы снова будем вместе. Я за это время ко всем вам очень привязался.
РУКИПРОЧЬ (кивает на Смотрителя). Я даже к нему потихоньку стал привыкать.
КАПИТАН. Итак, все на борт!
ТИМ. Есть, все на борт. (Капитан, Тим и Смотритель уходят).
КУВЫРКУСЬ. Слушай, а ты уверен, что мы к концу путешествия не замезнем. Мы все-таки привыкли всю жизнь проводить в тепле.
РУКИПРОЧЬ. Не беспокойся, я все продумал. С таким рулевым в конце путешествия мы обязательно окажемся где-нибудь в Африке. Можешь мне поверить!
КУВЫРКУСЬ. А что еще остается? У меня все равно нет больше никаких идей.
РУКИПРОЧЬ. Только ради этого стоило совершить наше путешествие.
КУВЫРКУСЬ. Прощай, Папугания.
РУКИПРОЧЬ. Прощай! Может, мы еще сюда вернемся. Ведь мы теперь – команда морских попугаев!
КОНЕЦ
Сказка про мусорного короля
Действующие лица:
АНТУАН
ПРИНЦЕССА
МУСОРНЫЙ КОРОЛЬ
ГЛАВНЫЙ МИНИСТР
ПЕРВАЯ ДАМА
СТАРШИЙ МУСОРЩИК
ПОМОЙНАЯ КРЫСА
Площадь перед дворцом Мусорного короля, похожая на мусорную свалку. На площади находится столб, к которому привязывают преступников. Где-то в стороне вход в жилище Помойной Крысы. Главный Министр и 1-я Дама ждут выхода Короля.
СЦЕНА 1
МИНИСТР. Какое отвратительное утро. Солнце светит, на небе ни облачка. В такую погоду все только и делают, что бездельничают, ни один нормальный человек не пойдет выбрасывать мусор.
1-я ДАМА. Разумеется. Это только мы, первые лица королевства, вынуждены в любую погоду выполнять свои обязанности.
МИНИСТР. Да уж! Иначе наша королевская казна останется без пополнения.
1-я ДАМА. При чем здесь королевская казна? Главное, наша собственная казна останется без пополнения.
МИНИСТР. Согласен. Это самое ужасное. Я, главный министр Мусорного королевства, и так экономлю на всем. До чего дошло – уже второй день подряд хожу в одних и тех же штиблетах.
1-я ДАМА. Нет, у меня туфельки, конечно, новые, но они уже неделю, как вышли из моды. Вот, что приходится терпеть ради блага королевства.
МИНИСТР. И, что самое обидное, никто даже не посочувствует. Все думают, что мы тут зажрались на мусорных харчах.
1-я ДАМА. Ничтожные завистники! Мы тут страдаем, а всем и дела нет.
МИНИСТР. Кстати, куда запропастился Старший Мусорщик? Скоро время утреннего обхода нашего Короля Сигизмунда 1-го, а его все нет.
1-я ДАМА. Может, раздобыл какую-то особо ценную добычу, и теперь не может ее дотащить.
МИНИСТР. Хотелось бы верить.
1-я ДАМА. Нет уж, верить в нашем королевстве никому нельзя.
МИНИСТР. Правильно! Я сам себе иногда не верю. Иногда жалко становится какого-нибудь бедолагу-преступника, хочется его помиловать, но я говорю себе: «Стоп! Что с того, что он не совершал никакого преступления? А кто даст гарантию, что в будущем не захочет его совершить. Лучше уж заранее сбросить его в мусорную яму, тогда точно от него можно не ожидать никаких сюрпризов.
1-я ДАМА. А вот я сама себе верю. Даже когда какую-нибудь гадость кому-то делаю, все равно верю, что так надо. Так что мне вы можете полностью доверять.
МИНИСТР. Я так и делаю.
1-я ДАМА. Кстати, вот и Старший Мусорщик.
МИНИСТР. Его счастье, что успел до появления Короля. (Появляется Старший Мусорщик. Тащит огромный мешок).
1-я ДАМА. Ну, любезный, что вам удалось найти?
МУСОРЩИК. Да почти ничего! Вы же видите, какая погода. Народу сегодня не до мусора.
МИНИСТР. А что, погода? Хорошая погода! Вечно у тебя какие-то отговорки. То праздники у людей, то погода не та. Хочешь оставить наше Мусорное королевство без средств к существованию?
МУСОРЩИК. Что вы! У меня и в мыслях такого не было.
МИНИСТР. Смотри мне! Будешь отлынивать от работы, сообщу нашему королю, что не справляешься со своими обязанностями.
МУСОРЩИК. Нет, нет, вы же видите, я стараюсь. Вот, опять не с пустыми руками пришел.
1-я ДАМА. А что у тебя там?
МУСОРЩИК. Да так, ничего особенного, но, может, в хозяйстве пригодится.
1-я ДАМА. Ты все-таки покажи. А то, вдруг нашему Мусорному королю не понравится?
МИНИСТР. Да-да! Мы должны обязательно проверить.
МУСОРЩИК. Но вы же знаете: все, что я приношу, принадлежит нашему уважаемому королю.
1-я ДАМА. А кто с этим спорит? Мы только посмотрим, и сразу положим на место.
МИНИСТР. Да, конечно. Только посмотрим. Надо же проверить, качественную ли ты вещь принес? А то вдруг там какой-нибудь хлам?
1-я ДАМА. Вот прошлый раз ты принес целый мешок денег. Так они все были трухлявые. Если б мы тогда вручили их королю, знаешь, как он бы рассердился. Только благодаря нам ты избежал гнева нашего несравненного Мусорного короля.
МУСОРЩИК. Я вам очень благодарен.
МИНИСТР. То-то же!
1-я ДАМА. (нетерпеливо). Давай, развязывай мешок.
МУСОРЩИК. Пожалуйста. (Развязывает мешок. Там оказывается спящий Антуан).
МИНИСТР. Что это?
МУСОРЩИК. Вот, нашел! Спал на скамейке. Думаю, в хозяйстве пригодится.
1-я ДАМА. В каком хозяйстве! Ты с ума сошел. Это целый лишний рот в нашем королевстве. Мы тут, можно сказать, голодаем, а ты притаскиваешь очередного дармоеда.
МИНИСТР. Я, Первый министр, сегодня съел свой завтрак всего из пяти блюд без всякого десерта.
1-я ДАМА. А у меня со вчерашнего дня, можно сказать, вообще крошки во рту не было. Один бисквитный торт с кремом и только.
МИНИСТР. Пока не поздно, уноси его туда, где взял.
МУСОРЩИК. Но Король…
1-я ДАМА. При чем здесь король? Ты думаешь, если у нашего короля доброе сердце, то ему можно сбагривать всякую дрянь?
МИНИСТР. В прошлый раз притащил брошенного щенка, в этот раз – бездомного бродягу. Ты много стал себе позволять! Смотри мне! Надо проверить тебя на верноподданические чувства. Может, они у тебя хромают.
МУСОРЩИК. Что вы говорите, господин Главный Министр! У меня ничего не хромает.
1-я ДАМА. Короче, убирайся с глаз долой вместе со своим мальчишкой.
МУСОРЩИК. Поздно! Король идет.
МИНИСТР Ну, пеняй на себя! (Вытягивается по стойке смирно, громко объявляет). Его Величество Мусорный Король Сигизмунд Первый! (Появляется Мусорный король).
КОРОЛЬ. Здравствуйте, мои верноподанные!
МИНИСТР. Здравия желаю, Ваше Мусорное Величество!
1-я ДАМА. Доброе утро Ваше Мусорное Величество! Как ваше настроение?
КОРОЛЬ. Отличное! Погода ясная, солнышко светит, что еще надо для хорошего настроения?
МИНИСТР. Так точно, Ваше Мусорное Величество! Хорошая погода – источник счастья, здоровья и бодрости.
1-я ДАМА. Мы тоже только что говорили, как нам сегодня повезло с погодой.
КОРОЛЬ. Ну, чем порадуете своего короля?
МИНИСТР. Мы бы рады вас порадовать. Да только полюбуйтесь, что приволок наш Старший Мусорщик.
КОРОЛЬ. Ну-ка, ну-ка, дай посмотреть. Это что? Юноша?
МИНИСТР. Так точно, Ваше Мусорное Величество! Никому ненужный бродяга.
КОРОЛЬ. С чего вы взяли, что это бродяга? По виду – вполне приличный молодой человек. Где ты его нашел?
МУСОРЩИК. На скамейке около мусорного контейнера. Он там спал.
МИНИСТР. Кто еще может валяться на скамейке возле мусорника? Только бродяга.
МУСОРЩИК. Да нет, я этого юношу часто вижу. Он там сидит и слушает музыку. Просто в этот раз почему-то забыл уйти домой и заснул. А вы сами, говорили, если кто-то забудет любую вещь около наших мусорных контейнеров, то она – наша.
КОРОЛЬ. Правильно, это один из главных законов нашего королевства.
МУСОРЩИК. Вот я и подумал, что надо его доставить вам.
КОРОЛЬ. Правильно подумал, молодец!
МИНИСТР. Вот и я говорю, молодец! Чем таскать всякий мусор, лучше живого мальчишку.
1-я ДАМА. Да-да! Нам он сразу понравился.
КОРОЛЬ. Вот и отлично. Пусть живет в нашем королевстве. Назначим его Подметальщиком Двора. А то живем, как в хлеву, прибраться некому. Выдайте ему щетку, пусть работает.
МИНИСТР. Слушаюсь, Ваше Мусорное величество. (Король и Старший Мусорщик уходят).
1-я ДАМА. Вот, навязался на нашу голову!
МИНИСТР (толкает ногой Антуана). Эй, вставай! Разлегся тут! Не у мамы на диване.
АНТУАН (просыпаясь). Где я?
МИНИСТР. Ты находишься при дворе Мусорного Короля.
АНТУАН. Какого еще короля?
МИНИСТР. Как?! Ты не знаешь про нашего короля? Это неслыханная наглость!
АНТУАН. Слушайте, любезные, что вы от меня хотите?
1-я ДАМА. Мы тебе не любезные. Это – Главный Министр, а я – Первая Дама Мусорного королевства.
АНТУАН. Мне все равно, кто вы. Отправьте меня немедленно домой.
МИНИСТР. Теперь это твой дом. И скажи спасибо нам, а то мог бы проснуться на дне мусорной ямы.
АНТУАН. А разве это не мусорная яма?
МИНИСТР. Как ты смеешь оскорблять королевский двор! Невежа! Тебе, можно сказать, дали крышу над головой, а ты хаешь местные порядки.
АНТУАН. Какие же здесь порядки? Я вижу один большой беспорядок.
МИНИСТР. Вот твоей обязанностью и будет – поддерживать порядок на королевском дворе. Поэтому быстро принимайся за работу…
АНТУАН. Но здесь столько мусора, как будто никто никогда не убирался.
1-я ДАМА. Вот и начни. Мы скоро придем, проверим, как ты справился с заданием. Все понял?
АНТОН. Ничего не понял.
МИНИСТР. А это уж твое дело. У нас нет времени тебе все растолковывать. Бери щетку и действуй! И учти, если что не так, будешь наказан.
1-я ДАМА. Идемте, господин Главный Министр, у нас сегодня еще много важных дел.
МИНИСТР. Совершенно верно! Нам надо успеть все закончить до второго завтрака. А он уже скоро начнется.
МИНИСТР. В таком случае, поторопимся. (Главный Министр и Первая Дама уходят).
АНТУАН. Ну, дела! А грязи-то сколько. Как они тут живут? Мусорный король какой-то… Никогда не слышал про такого. (Из своего жилища появляется Помойная Крыса).
КРЫСА. А про него никто не слышал. Кому придет в голову искать каких-то королей на свалке.
АНТУАН. Кто здесь?
КРЫСА. Это я, Помойная Крыса.
АНТУАН. Вы здесь тоже живете?
КРЫСА. Что значит, тоже? Я тут дольше всех живу. Когда я здесь поселилась, никого Мусорного короля еще и в помине не было.
АНТУАН. А кто такой, Мусорный король?
КРЫСА. О, это очень важная персона. Ему принадлежит вся эта свалка.
АНТУАН. Тоже мне, король! Что у него есть, кроме мусора?
КРЫСА. Не скажи! Поверь мне, он один из самых богатых королей в мире.
АНТУАН. Не может быть.
КРЫСА. Точно! Ты даже не представляешь, какие только богатства не выбрасывают на свалку. Его мусорщики день и ночь роются в мусоре и чего только там не находят. И старинную мебель, и дорогие вазы. А однажды выкопали золотой трон, на котором король теперь восседает. Правда трон всего на трех ножках, одна сломана и потеряна, но зато у самой английской королевы такого нет.
АНТУАН. Да, но по запустению этого не скажешь.
КРЫСА. Все привыкли. Да и богатство лучше всего прятать среди мусора. Меньше желающих его отобрать.
АНТУАН. Что же, он один владеет всем этим богатством?
КРЫСА. Почему же один? У него есть дочь, которой он хочет со временем вручить все свое состояние.
АНТУАН. Мусорная принцесса?
КРЫСА. А что в этом плохого. К тому же она, в отличие от всех, очень чистенькая и ухоженная девушка.
АНТУАН. Трудно представить.
КРЫСА. А зачем тебе представлять? Вот и она сама, Можешь убедиться. (Крыса уходит к себе. Появляется Принцесса).
ПРИНЦЕССА. Добрый день.
АНТУАН. Здравствуйте, принцесса.
ПРИНЦЕССА. Я уже слышала про тебя. Как тебя зовут?
АНТУАН. Антуан.
ПРИНЦЕССА. Как ты к нам попал?
АНТУАН. Сам не знаю. Я каждый вечер прихожу в парк, там играет замечательный оркестр. Они играют такую прекрасную музыку, что, пока я слушаю, забываю обо всем на свете. Вчера вечером я опять был там, сидел на своей любимой скамейке, и вдруг услышал совершенно неизвестную мне мелодию. Она была так восхитительна, что унесла меня куда-то далеко-далеко. Я, наверное, так замечтался под эту музыку, что не заметил, как пролетела ночь. А когда очнулся, то оказался здесь среди грязи и мусора. Как вы тут живете?
ПРИНЦЕССА. Я этого как-то не замечала.
АНТУАН. Это потому, что кроме своей мусорной свалки ты ничего не видела. Живешь тут со своим королем, как в свинарнике. Он у тебя случайно не хрюкает?
ПРИНЦЕССА. Не смей обижать моего отца! Он самый лучший король на свете!
АНТУАН. Конечно! Лучше не бывает. Король Хрю-Хрю!
ПРИНЦЕССА. Ах ты, негодный мальчишка! Я пришла с тобой подружиться, а ты мне говоришь такие гадости.
АНТУАН. Конечно! Ты же – Принцесса. Привыкла слышать только то, что ласкает твой слух. Кому охота слушать правду?
ПРИНЦЕССА. Видеть тебя больше не хочу!
АНТУАН. Как будто я хочу всех вас видеть. Затащили меня на свою помойку, так еще слова против не скажи. Передай своему отцу, что он – неряха, и все вы тут – одной породы!
ПРИНЦЕССА (возмущенно). Ты… Ты…
АНТОН. Ну ладно… Я не хотел тебя обидеть. И твоего отца тоже. Пойми, я тут оказался не по своей воле. Да еще ваши придворные мне постоянно угрожали.
ПРИНЦЕССА. Министр и первая дама – это главные интриганы нашего королевства. И ничего с ними нельзя сделать, потому что они действуют очень хитро. Королю говорят одно, а сами потихоньку строят всякие козни.
АНТУАН. Не обижайся на меня. Я думал, ты с ними заодно. А теперь, извини, мне нужно работать. А то эти двое придут, увидят, что ничего не сделано, и действительно бросят меня в мусорную яму.
ПРИНЦЕССА. А что ты должен сделать?
АНТУАН. Король назначил меня Подметальщиком двора. Я должен навести здесь порядок.
ПРИНЦЕССА. Это очень похвально.
АНТУАН. Ты можешь ко мне присоединиться.
ПРИНЦЕССА. Подметать двор?
АНТУАН. Почему бы и нет?
ПРИНЦЕССА. Вообще-то, не дело принцессы – подметать дворы.
АНТУАН. Напрасно ты так считаешь. Принцесса наоборот, должна показывать пример своим подданным. Если они увидят, что ты убираешь свое королевство, то им волей-неволей тоже придется этим заниматься. Тогда, глядишь, королевство у вас будет не мусорным, а самым настоящим образцово-показательным.
ПРИНЦЕССА. Ты так думаешь? Но я никогда не подметала дворы.
АНТУАН. А давай я тебя научу. Это очень просто. Бери щетку. ПРИНЦЕССА И что с ней делать?
АНТУАН. Просто водишь ею туда-сюда. Давай покажу. (Подходит к Принцессе и показывает, как надо мести. Со стороны это выглядит, как будто он обнимает Принцессу).
ПРИНЦЕССА. О, это, оказывается, очень интересно.
АНТУАН. Конечно!
ПРИНЦЕССА. Жалко, что никто не научил меня этому раньше.
АНТУАН. Ничего! Приходи ко мне еще. Нельзя же быть только принцессой и не уметь делать ничего другого.
ПРИНЦЕССА. Спасибо! Я приду обязательно. (Появляются Главный Министр и 1-я Дама).
МИНИСТР. О! А это что такое?
ПРИНЦЕССА. Мы с Антуаном приводим наше королевство в порядок.
1-я ДАМА. Он заставил нашу Принцессу мести двор! Это неслыханная дерзость. Господин Главный Министр, вы должны проучить этого наглого мальчишку.
МИНИСТР. Старший Мусорщик! Немедленно сюда! (Появляется Старший Мусорщик).
МУСОРЩИК. Я вас слушаю, господин Главный министр и госпожа Первая Дама.
МИНИСТР. Старший Мусорщик! Приказываю: схватить мальчишку и привязать к тюремному столбу.
1-я ДАМА. Пусть узнает, как нарушать порядки Мусорного Королевства.
МУСОРЩИК. Слушаюсь г-н Главный Министр и госпожа Первая Дама.
ПРИНЦЕССА. Но мы не делали ничего плохого.
МУСОРЩИК. Я в это верю. К сожалению, я человек маленький и должен выполнять все распоряжения своего начальства. (Накидывает на Антуана веревку и привязывает его к столбу).
ПРИНЦЕССА. Что вы делаете? Он ни в чем ни виноват!
1-я ДАМА. Мы сообщим Королю каким непристойным вещам этот мальчишка учит его любимую дочь. Это же надо – Принцесса со щеткой в руках!
МИНИСТР. Можете быть уверены, дорогая Принцесса, он понесет заслуженное наказание.
ПРИНЦЕССА. Не смейте его наказывать. Я сама этого захотела.
1-я ДАМА. Вы ни в чем не виноваты, уважаемая Принцесса. Вы юное и неиспорченное дитя. И не могли знать, что мести принцессам двор, это верх неприличия.
ПРИНЦЕССА. Оставьте его в покое. Я пожалуюсь Королю.
МИНИСТР. Нет, это мы пожалуемся Королю и, уверяю вас, он найдет управу на этого мальчишку.
1-я ДАМА. А вам советую, дорогая Принцесса, держитесь от этого нахала подальше. А то он вас еще каким-нибудь гадостям научит. (Главный Министр и 1-я Дама берут Принцессу за руки и пытаются увести).
ПРИНЦЕССА. Антуан, я добьюсь твоего освобождения!
МИНИСТР. Это мы еще посмотрим! (Главный Министр, 1-я Дама и Принцесса уходят. Появляется Крыса).
КРЫСА. Ну что? Поймали тебя?
АНТУАН. Ну и порядки в вашем королевстве.
КРЫСА. О, да! Главный Министр и Первая Дама – очень влиятельные люди. От них всегда можно ожидать всяких пакостей.
АНТУАН. Что же они собираются со мной делать?
КРЫСА. А у них на все одно решение. Вон видишь, там сзади находится огромная мусорная яма. Она настолько глубокая, что выбраться из нее невозможно. И если им кто-то не понравится, они бросают его в эту яму. Вот и все!
АНТУАН. Хорошенькое дело! И что же, меня тоже это ждет?
КРЫСА. Похоже на то.
АНТУАН. Что же мне делать?
КРЫСА. Не переживай, я тебе помогу. Сейчас перегрызу веревку и спрячу тебя в своей норе. (Перегрызает веревку). Пошли за мной! (Уходят в домик Крысы).
СЦЕНА 2
Та же сцена Появляются Король, Главный министр и Первая Дама.
1-я ДАМА. Представляете Ваше Мусорное Величество, что выдумал этот бездельник. Он заставил вашу единственную королевскую дочь мести двор.
МИНИСТР. Это просто преступление!
КОРОЛЬ. А что тут такого? Молодая девушка должна уметь заниматься хозяйством. Это полезно даже королевским дочерям.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?