Электронная библиотека » Лидия Данкен » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Заветное чувство"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 15:55


Автор книги: Лидия Данкен


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

– Работать с мистером Хилмэном – истинное наслаждение. Уверена, что у вас не возникнет никаких проблем, – говорила медоточивым голосом миссис Паунд, испытывая, видимо, восторг оттого, что Мелия ее подменит. – Как начальник Эрвин бесподобен. На моей памяти он всего лишь раз был несправедлив.

Ну, с ней-то все будет иначе, мрачно подумала Мелия.

– Когда муж вышел на пенсию, я тоже собралась уволиться, – продолжала щебетать миссис Паунд. – Но так жаль стало расставаться с работой, что я передумала. Да и как бросить этого милого молодого человека? Я привязалась к Эрвину почти как к сыну.

– Уверена, что он платит вам взаимностью, – вежливо ответила Мелия.

Она уже не могла больше выслушивать перечень достоинств Эрвина. Не то чтобы не верила этому. Эрвин, очевидно, и впрямь очень приятен в общении. С миссис Паунд.

Что же касается отношения к ней, Мелии, то он сперва поставил ее в неловкое положение перед всей семьей, а теперь путем шантажа вынудил работать на себя. Даже напрягая фантазию, Мелии не удастся вообразить начальника эдаким прекрасным принцем из сказки. И по поводу «истинного наслаждения» от работы с ним у Мелии также имелось «особое мнение».

– Рада, что вы отправляетесь путешествовать, – заметила она, пытаясь сменить тему.

– О, вот вам еще один пример! – поток славословий хлынул с новой силой, – Какой босс отпустит секретаря на целых два месяца? Ведь это очень неудобно. А мистер Хилмэн сам предложил мне отправиться вместе с Годфри. Да что там – прямо-таки заставил поехать. Уверяю вас, другого такого, как мистер Хилмэн, просто не сыскать. Вы чудесно проведете лето!

Мелия с трудом выдавила слабую улыбку.

Эрвин действовал наверняка. Но, хотя это и неприятно, выбора нет. Потеря шести-семи тысяч долларов нанесла бы семье непоправимый финансовый урон. Ясно, что братья Мелии также не в состоянии помочь. И Эрвин это знал.

Не так давно начался кризис в строительстве. Поэтому трое старших братьев всю зиму получали пособие по безработице, а теперь на всем экономили. Ремонтный бизнес младших тоже только-только вставал на ноги. Мелия обратилась к Эрвину сама, значит, и финансовые тяготы должны лежать на ней, Когда девушка сообщила родителям, что будет работать на Эрвина, те так и не поняли, что произошло, и очень обрадовались. Мать считала, что это наилучший выход. Что же до отца, то, рассчитывал на это Эрвин или нет, но, наняв Мелию, он успокоил щепетильность Стивена Парсонса. По-видимому, такой «обмен услугами» отец находил вполне естественным. И в глазах родных Мелии фигура Эрвина засияла прямо-таки неземным блеском.

Но, может, я не права, уговаривала себя Мелия, полагая, что бывшим женихом руководит чувство мести, что его цель – отомстить за себя, унизив ее? Быть может, она к нему просто несправедлива?

Но нет, Мелия не могла убедить себя в добрых намерениях Эрвина, особенно после того, как она поступила с ним.

– Я ухожу на ленч, – сказала миссис Паунд, выдвигая нижний ящик стола и доставая сумку. Она помедлила. – Вы справитесь тут одна?

– О да, конечно. – Мелия постаралась изобразить бесконечную уверенность.

Хотя определенно девушка слегка оробела. Такое же чувство испытывала молодая учительница, когда впервые очутилась перед классом, и дети смотрели, ожидая первых слов.

Не успела миссис Паунд выйти, как Эрвин потребовал Мелию к себе. Схватив ручку и блокнот, девушка поспешила в кабинет, решив стать лучшим из секретарей.

– Садись, – по-деловому бросил он.

Мелия уселась на краешек стула, держась неестественно прямо, словно проглотила аршин.

Эрвин потянулся за потертой записной книжкой в черном переплете и стал перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в имена. Мелия подумала, что эта записная книжка очень похожа на пресловутую «черную книжку холостяка». В конце концов, всем хорошо известно, что Эрвин в Сан-Франциско считается одним из самых завидных женихов.

Каждые полгода в газетах, в разделах светской хроники, муссировалось очередное сердечное увлечение Эрвина Хилмэна. И хотя Мелия считала, что Эрвин женат, каждое предполагаемое увлечение возлюбленного отравляло ей покой. Так что черная книжечка вполне соответствовала его имиджу.

– Закажи, чтобы послали дюжину роз мисс Оливии Брэкнелл, – повелел босс и четко отбарабанил адрес. Мелия отметила про себя, что дом находится в престижном районе. – Позвони и передай, что я предлагаю встретиться за ленчем двадцать пятого. – И назвал ресторан из самых шикарных. – Записала?

– Сию же минуту будет исполнено, – четко и бесстрастно отозвалась Мелия.

Совершенно ясно, что Эрвин просто издевается. Приказывает организовать свидание с одной из своих любовниц, для того чтобы унизить Мелию. Проучить. И дает понять, что вполне оправился после их недолгого романа. И что существует сколько угодно женщин, которые будут рады его вниманию.

Ну что ж… Мелия еще раз громко и внятно повторила записанное и поднялась, ожидая разрешения удалиться.

– Это не все, – сказал Эрвин.

Мелия вновь села и, стараясь сохранять спокойствие, записала еще несколько имен, телефонов и адресов. Каждой из перечисленных женщин полагалась дюжина роз и приглашение на ленч с указанием места и времени. К концу диктовки девушка насчитала шесть имен, звучавших столь аристократично, что за ними, по всей видимости, скрывались персоны, преисполненные необыкновенного величия. И уж несомненно, каждая из этих дам превосходила Мелию красотой, талантами и положением на социальной лестнице.

Девушка поразилась тому, как один человек может назвать столько роскошных ресторанов для встречи с шестью женщинами и ни разу не повториться. Но соображения, разумеется, держала при себе. Если этот самонадеянный сноб ждет, что она станет как-то реагировать на все это, то жестоко ошибается. Мелия не доставит ему такого удовольствия.

Едва лишь новоиспеченная секретарша заказала цветы, как в приемную вошел Джордж Хилмэн.

– Хелло! – удивился он, обнаружив на месте миссис Паунд Мелию.

– Я – Мелия Парсонс, – представилась та. – Мы с вами мельком виделись на прошлой неделе.

Девушка умолчала, что они встречались и раньше, уверенная, что Джордж не вспомнит. Это произошло более трех лет назад. Эрвин и Мелия в те времена часто катались на яхте под парусом и однажды на пристани столкнулись с Джорджем.

Он тогда произвел на девушку впечатление акулы бизнеса, показался отстраненным, даже, пожалуй, высокомерным. Похоже, Джорджа не слишком занимала жизнерадостная болтовня о погоде и управлении парусом. Он считал это детским занятием.

Мелия уже знала от Эрвина, что брат, известный юрист и серьезный, занятой человек, не интересовался столь легкомысленными вещами. Джордж, уже тогда судья Верховного Суда, частенько заглядывал в семейную адвокатскую фирму. Чувствовалось, что братья очень привязаны друг к другу.

Однако сейчас, казалось, стоял совершенно другой человек. Джордж утратил свою чопорность, стал проще, раскованнее и улыбчивее. Мелия подумала, что причиной этому – счастливая семейная жизнь, и от души порадовалась за Николь. Они очень подходили друг другу.

– Миссис Паунд уезжает отдыхать в Европу, – пояснила Мелия, – и Эрвин… то есть мистер Хилмэн предложил подменить ее.

Не говорить же брату босса, что тот ее попросту шантажировал.

– Но я полагал, что… – начал Джордж, но тут же оборвал себя и мило улыбнулся. – А Эрвин там?

– Да, у себя. Я сейчас скажу, что вы пришли. – Она нажала кнопку селектора и объявила о приходе Джорджа. Тот двинулся прямиком в кабинет брата. Через некоторое время, когда Мелия знакомилась с устройством картотеки, донесся из-за двери взрыв смеха Эрвина. Конечно, глупо и несправедливо думать, будто смех относится к ней, но в этом взвинченном состоянии Мелия ничего не могла поделать и была уверена, что Эрвин делится со старшим братом планами мести в отношении новой секретарши.

Минуты через две из кабинета вышел оживленный Джордж и задержался перед столом Мелии.

– Не позволяйте ему слишком командовать, – дружелюбно сказал он. – Жена говорила, что вы заходили к нам на прошлой неделе, но ничего не сказала о вашей новой работе.

– Это вышло так неожиданно, – пробормотала Мелия.

– Понимаю, понимаю. Ну что ж, очень приятно видеть вас в нашей команде, Мелия. Если возникнут какие-нибудь вопросы или затруднения, не стесняйтесь обращаться к Эрвину. Ну а если он начнет слишком наседать, дайте знать, уж я с ним разберусь.

– Спасибо! – искренне поблагодарила девушка, хотя и не могла представить, как пойдет к Джорджу жаловаться на младшего брата.

Мелия вконец запуталась в обуревавших чувствах и попыталась успокоиться, решив полностью изменить отношение к сложившейся ситуации. Не надо думать о скрытых мотивах в поведении Эрвина, а вместо этого нужно постараться видеть в нынешнем положении хорошие стороны. Ну что особенного в том, что она работает у бывшего жениха секретарем? Теперь сможет помочь родителям, не залезая в свои скудные сбережения. Все могло бы быть гораздо хуже!

Однако в среду Мелия с трудом придерживалась решения видеть во всем положительные стороны уже с первого дня самостоятельной работы.

Вначале миссис Паунд знакомила ее с делопроизводством и системой расположения папок с делами клиентов. Эти досье занимали несколько специальных стеллажей с выдвижными ящиками.

Но вскоре Мелия была уверена, что теперь справится со всеми делами сама.

Около одиннадцати шеф вызвал к себе.

– Мне нужно дело Карлоса Деверо, – коротко заявил он.

– Сейчас принесу, – с готовностью ответила Мелия.

Она вернулась в приемную и быстро пробежала глазами по этикеткам на папках, обнаружила двух клиентов по фамилии Деверо, но Карлоса среди них не было. Мелия почувствовала стеснение в груди и стала поспешно выдвигать ящик за ящиком, полагая, что папка по ошибке попала туда.

Прошло пять минут. Резко распахнув дверь, из кабинета вылетел Эрвин.

– Где папка? – раздраженно спросил он.

– Странно, я почему-то не могу найти это досье, – с дрожью в голосе ответила Мелия, еще раз лихорадочно проглядывая папки. – Может быть, у тебя на столе?

– Зачем бы в таком случае я стал просить?

Мелия просто физически ощущала, как ледяной взгляд сверлит спину.

– Но здесь его нет.

– Поищи получше. Точно помню, что в понедельник отдавал миссис Паунд.

– Но в понедельник она показала мне все папки, чтобы я знала, где что стоит.

– Значит, ты поставила не на то место. – Глаза Эрвина гневно сузились.

– Этого не может быть, – упорствовала Мелия. – Если ты подозреваешь меня в саботаже, тогда лучше сразу уволить.

Эрвин подошел к стеллажу и, выдвинув верхний ящик, бегло просмотрел все папки с делами точь-в-точь, как это сделала Мелия.

Затаив дыхание, девушка молила только об одном – чтобы злосчастная папка какими-то образом сейчас не попалась ему. Она бы не вынесла унижения.

– Странно, здесь нет, – голос Эрвина заметно смягчился, – но где же может быть? – нетерпеливо продолжал он. – У меня после обеда встреча с этим клиентом.

Мелия нерешительно шагнула к нему.

– Может, поищу на твоем столе?

Эрвин гостеприимно повел рукой в сторону открытой двери и посторонился, пропуская девушку.

Мелия тщательно разобрала кипу папок на углу стола, так же внимательно перелистала бумаги в портфеле – папки нет. Потом взглянула на часы и чуть не застонала.

– Тебе пора. Встреча назначена за ленчем, – напомнила она. Если понадобится, решила Мелия, за время ленча разнесет по частям все стеллажи, но найдет эту папку.

Чуть поколебавшись, Эрвин посмотрел на свои часы.

– Я ненадолго, – пробормотал, натягивая пиджак. – Позвоню из ресторана. Если ты так и не найдешь дело, придется позвонить Деверо и отменить встречу, – добавил он, застегивая пиджак.

Эрвин всегда шикарно одевался, некстати отметила про себя Мелия. В любых обстоятельствах выглядит так, будто сошел со страниц журнала высокой моды.

– Послушай, – Эрвин замялся в дверях. – Ты особо не переживай насчет этой папки. Найдется досье, рано или поздно.

Похоже на слабую попытку примирения, наверное, стало стыдно за то, что дал волю эмоциям. Мелия склонила голову, почему-то тоже чувствуя себя виноватой. Ведь папка пропала, и хотя Мелия и в глаза ее не видела, ответственность лежала на секретаре.

Завтрак Мелия принесла с собой и потому использовала перерыв для дальнейших поисков. Откусывая от бутерброда, тщательно обследовала каждый стеллаж, каждый ящик. Девушка еще раз убедилась, что у аккуратной миссис Паунд все досье находились на своих местах.

Мелия сидела на ковре, и вокруг возвышались горы папок, когда позвонил Эрвин.

– Нашла?

– К сожалению, нет, Эрвин… мистер Хилмэн.

Последовавшее молчание усилило чувство вины. Девушке искренне хотелось стать хорошей помощницей адвоката. Она ведь поклялась себе, что честно отработает эти деньги. И вот – пожалуйста.

В первый же день подвела доверившего ей работу Эрвина.

К тому времени как босс вернулся, она уже разобрала все до последней бумажки. Папки не было.

К счастью, Эрвин сам позвонил Деверо и перенес встречу на другое время, избавив новоявленного секретаря от необходимости выдумывать благовидную причину.

В три часа у Мелии на столе зазвонил телефон.

Девушка с ужасом услышала голос Чарли.

– Как ты узнал телефон? – тихо; чтобы, не дай Бог, не услышал шеф, спросила она.

Эрвин явно будет не в восторге, что в рабочее время секретарь беседует по личному делу, да еще с Чарли. Особенно после незадачи с папкой Деверо.

– Телефон мне дала твоя мама, – простодушно ответил Чарли. – Значит, теперь работаешь у этого плейбоя?

– Не смей его так называть! – неожиданно рассердилась Мелия.

Чарли, видимо, был озадачен этой вспышкой.

– Извини, – виновато проговорил он. – Я хочу сказать, что ты была права в прошлое воскресенье. Давай в субботу поужинаем вместе. Сходим в какой-нибудь маленький ресторанчик с барбекю, а потом чуток потанцуем.

– Э… давай обсудим это позже. – Предложение Чарли с трудом пробивалось сквозь сознание.

– Ты только скажи – да или нет, – настаивал Чарли. – Что тут думать! Я считал, ты обрадуешься.

– Не стоило звонить мне на работу, Чарли.

– Но я ухожу на дежурство, – объяснил он. – Ты ведь сама хотела, чтобы мы больше времени проводили вместе. Разве не так?

Чувство вины вновь охватило девушку. Неужели она так говорила? Мелия не помнила. Во всяком случае не совсем это имела в виду. Ох, ну почему жизнь такая запутанная?

– Я рад, что ты об этом сказала прямо, – не унимался Чарли. – Слишком я разленился. Хочу, чтобы ты знала, как я ценю наши отношения.

– Ну хорошо, хорошо, я пойду, – довольно невежливо бросила Мелия, желая поскорее закончить разговор. – В субботу? Во сколько?

– В шесть годится? Я за тобой заеду.

– В шесть так в шесть.

– Мы здорово повеселимся, Мел. Вот увидишь.

Мелия не думала, что будет весело с Чарли, но какое имела право отказывать? Ведь Чарли, стараясь угодить, делал именно то, что она требовала в то злополучное воскресенье. К тому же лучше провести вечер с Чарли в ресторане, чем дома в одиночестве.

Едва Мелия положила трубку, в дверях кабинета появился Эрвин, ничего не сказал, лишь в упор посмотрел тяжелым неодобрительным взглядом.

Ясно, он что-то слышал. Щеки у Мелии запылали.

– Это… Чарли, – пролепетала она зачем-то и тут же была готова убить себя за болтливость. – Я объяснила, что сюда нельзя звонить по личному делу… Он больше не станет.

– Хорошо, – коротко бросил шеф и удалился.

Дверь громко хлопнула, словно подчеркивая неодобрение, и расстроенная Мелия принялась печатать письмо.

Около пяти, перед концом рабочего дня, девушка собрала все письма и понесла Эрвину на подпись. Тихонько постучав, вошла в кабинет. Эрвин быстро взглянул, оторвавшись от чтения судебных материалов.

– Будут еще распоряжения? – спросила Мелия казенным голосом секретаря, положив стопку писем на край стола.

– Спасибо, никаких, – уже не поднимая головы, сказал шеф. – До свидания, мисс Парсонс.

Как официально! Словно никогда не держал ее в объятиях, никогда не целовал, не клялся в любви и верности! Словно она ничего для него не значила!..

И уже не будет значить.

– До свидания, мистер Хилмэн. – поспешно повернулась и, пытаясь скрыть неизвестно откуда взявшиеся слезы, вышла из кабинета. Если целью Эрвина было унизить, он не мог придумать лучшего способа, чем подобная вежливая холодность.

Какая же я глупая, подумала Мелия. Решила, что смогу как ни в чем не бывало работать с ним. Но все дело в том, что она по-прежнему любит Эрвина и никогда не переставала любить, как бы ни старалась убедить себя в обратном. И работать с ним каждый день, придерживаясь официальных отношений, стало наихудшей из пыток.

Войдя наконец в свой дом, Мелия сбросила туфли на каблуках, тяжело опустилась в кресло и в изнеможении закрыла глаза, отчаянно стараясь расслабиться.

Что делать? Один день работает, а уже устала и с ужасом думает, как бы пережить еще один день. А ведь впереди два месяца….

– Чего никак не пойму, – проговорила Вероника Парсонс, нарезая куриное мясо для салата, – так то, почему вы с Эрвином разошлись.

– Мама, не надо, прошу тебя. Это случилось так давно…

– Ну, не так уж и давно. Года два-три назад.

– Я накрою на стол? – спросила Мелия, стараясь сменить тему.

И как это она не догадалась об истинной цели неурочного приглашения к обеду? Мать позвонила дочери вчера вечером, как раз тогда, когда девушка пыталась прийти в себя после того злосчастного дня. Чувствуя себя предельно усталой и беззащитной, она согласилась, даже не задумалась, что может скрываться за словами матери «посидим, поговорим».

– Ну, как новая работа? – спросил отец. Все как будто сговорились напоминать о наболевшем. Отец обедал на кухне. В столовой собирались только в воскресенье, когда съезжалась вся семья.

– О, замечательно! – попыталась бодро откликнуться Мелия, опять старательно изображая улыбку. Родители не должны знать, чего ей стоила новая должность.

– Я как раз говорила Мелии, какой чудесный этот молодой человек Эрвин Хилмэн, – сказала мать, водружая миску с салатом на середину стола.

– Да, молодой человек что надо, – согласился отец. – Ты ведь с ним когда-то встречалась, верно, дочка?

– Да, папа. – Мелия поняла, что увильнуть от обсуждения особы Эрвина Хилмэна не удастся.

– Мне тогда казалось, что у вас серьезные намерения, – продолжил отец, но Мелия уже затравленно молчала, и старик заговорил опять. – Если не ошибаюсь, вы были даже помолвлены. Он подарил такое красивое кольцо в тот день, когда ты пригласила его к нам на обед. Что же случилось, Мелия? Может, ему не понравилась наша семья?

Три года назад Мелия дала себе слово никогда не открывать правды. Тогда близкие сразу приняли Эрвина буквально с распростертыми объятиями, и ни за что на свете девушка не согласилась бы своим жестоким признанием нанести удар по их чувствам.

Как могла она сказать, что единственная и обожаемая дочь оказалась недостаточно хороша для могущественных Хилмэнов? Едва Мелия была представлена матери Эрвина, как тотчас почувствовала, что не нравится надменной аристократке. Видно, что будущую невестку Дороти Хилмэн представляла совершенно иначе.

Как только Мелия и миссис Хилмэн остались вдвоем, то сразу же, словно опасаясь, что им помешают, та неделикатно намекнула, что, поскольку Эрвин давно готовит себя к политической карьере, ему требуется и жена, соответствующая этому высокому предназначению. Иными словами, миссис Хилмэн боялась, что простушка Мелия помешает карьере сына и может просто сломать ему жизнь. Весьма интеллигентно миссис Хилмэн говорила еще какие-то слова – о семейных надеждах, о высоких требованиях, предъявляемых к жене политика… Подробности Мелия помнила смутно. Но суть речи поняла очень хорошо.

Эрвину требовалась жена, к которой с детства прикрепили бирку – «будущая жена политика». И дочь электрика не могла и мечтать, чтобы драгоценный Эрвин мог даже смотреть в ее сторону. Приговор окончательный, обжалованию не подлежит!

– Мелия, дорогая! – услышала девушка обеспокоенный голос матери и потрясла головой, точно стряхивая наваждение.

– Прости, мама. Ты что-то сказала?

– Это отец тебя спрашивал.

– Насчет вас с Эрвином, – настаивал тот. – Я думал, вы собирались пожениться?

– Ну да, одно Время мы увлекались друг другом. – Девушка не знала, как выпутаться. Не говорить же отцу то же, что и Эрвину насчет своего предполагаемого замужества. – И действительно собирались пожениться. А потом… – Мелия с трудом подбирала слова, – ну, просто разбежались в разные стороны… ты же знаешь, такое часто случается. Хуже, если бы это произошло позже.

– Но он такой милый молодой человек, – включилась в обсуждение Вероника.

– Да, очень приятный, – бодро согласилась с матерью Мелия. – Но мне не подходит. Кроме того, я сейчас встречаюсь с Чарли.

Родители погрустнели.

– Вам не нравится Чарли? – тут уж в наступление перешла Мелия.

– Нет, нам нравится, – осторожно сказала Вероника. – Просто… он, конечно, очень милый… но, мне кажется, что не для тебя.

Откровенно говоря, Мелии казалось то же самое. Но в то же время непонятно, для кого же предназначена сама Мелия?

– Сдается мне, – задумчиво проговорил отец, намазывая хлеб маслом, – что молодой человек больше интересуется стряпней матери, чем тобой.

Значит, тоже заметили. Впрочем, Чарли не делал из своего культа еды секрета.

– А Эрвин? – не унималась Вероника, внимательно приглядываясь к дочери. Ее лицо выражало тревогу, которая всегда появлялась у матери, когда кто-нибудь из детей заболевал.

– И Эрвин – друг, – беззаботно сказала Мелия, уже устав от постоянного притворства. Что родители! Она не верила самой себе и вообще сомневалась, смогут ли они с Эрвином после всего случившегося когда-нибудь стать друзьями.


В пятницу, в конце дня, когда Мелия стала собираться домой, Эрвин вызвал девушку. Он что-то писал, и Мелии пришлось стоять и ждать, пока освободится.

– Ты хотел меня видеть? – робко напомнила о себе.

– Да, – рассеянно ответил начальник, потянувшись за скоросшивателем. – Боюсь, завтра придется поработать.

– Как? В субботу? – удивилась Мелия, припоминая, что о работе в уик-энд не договаривались.

– Разве миссис Паунд не говорила, что иногда тебе придется сопровождать меня в деловых поездках?

– Нет, – ответила Мелия, держась подчеркнуто прямо.

Она догадывалась, в чем тут дело. Этот собственник стремится помешать свиданию с Чарли. Человек, который всякий день обедает с новой партнершей, посылая перед едой стандартный набор в двенадцать роз, хочет лишить ее единственного ужина с другом. Просто собака на сене какая-то… Злость ярким пламенем разгоралась в Мелии.

– Ты понадобишься мне завтра во второй половине дня. Я еду в…

– У меня уже есть планы на вечер, – попыталась приструнить Мелия босса.

– Предлагаю их отменить, – спокойно возразил он. – По условиям нашего соглашения, ты должна находиться в моем распоряжении в течение двух месяцев. Ты будешь нужна мне завтра. И позволь напомнить, что твое время хорошо оплачивается.

Мелии пришлось собрать в кулак всю волю. Но ее обмануть не удастся. Эрвин специально подстроил все это. Он подслушал разговор с Чарли. Как хотелось швырнуть ему в лицо все благородные помыслы по защите стариков. Но, представив отца и мать, Мелия, чтобы сдержаться и не наговорить лишнего, даже зажмурилась.

– Ты знаешь, что в субботу у меня свидание, и пытаешься помешать, – медленно процедила она сквозь стиснутые зубы.

Привстав с места, Эрвин так же медленно, тщательно взвешивая слова, проговорил:

– Что мне не свойственно, мисс Парсонс, так это мстительность. Что бы вы ни думали по этому поводу. Но в данном случае ваше мнение не играет никакой роли.

– Разумеется, вы правы, – тихо произнесла она. И, стараясь сохранить последние крохи чувства собственного достоинства, вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Нет, она больше не может. Не в силах сдержать волнение, девушка металась по приемной, пока в отчаянии не упала на стул, закрыв лицо руками, готовая разрыдаться. Обидно совсем не оттого, что срывалось свидание с Чарли, а потому, что Эрвин с холодной жестокостью продолжал мстить и только искал случая сделать больно.

– Мелия.

Девушка отняла руки от лица. Эрвин стоял возле стола и, прищурясь, рассматривал ее. Мелия отвела взгляд. Пришел полюбоваться на страдания. А она все еще видела в нем человека, которого когда-то безумно любила! Но любимый жаждал лишь отомстить, нанести удар посильнее, отплатить болью за боль, которую причинила она.

– Во сколько завтра приходить? – глядя в сторону, невыразительно спросила девушка.

– Я за тобой заеду в три тридцать.

В приемную вошел Джордж, но в замешательстве остановился, переводя взгляд с Эрвина на Мелию и обратно.

– Кажется, не вовремя… – Джордж помахал в воздухе папкой. – Просмотрел дело Деверо, как мы и договаривались, и набросал кое-какие замечания. Взгляни, тебе будет интересно.

Имя Деверо прозвучало как удар хлыста.

– Вы сказали Деверо?! – воскликнула Мелия.

– Ну да, Деверо. Эрвин дал мне его дело на днях и попросил высказать свои соображения.

– Я?! – искренне изумился Эрвин. – Мы с Мелией уже два дня ищем эту папку.

– Что-то ты стал забывчив, братишка.

Братья скрылись за дверью кабинета. Мелия стала прибирать на столе, но когда из кабинета вышел старший Хилмэн, Эрвин снова вызвал ее к себе.

– Что еще? – холодно спросила Мелия с порога.

Эрвин стоял у окна и смотрел вниз, на улицу. Плечи босса устало опущены. Услышав ее, он обернулся. Лицо было задумчивым.

– Прости меня. Сам не знаю, что к тебе цепляюсь. Совсем выскочило из головы, что передал досье Джорджу.

Извинений Мелия от Эрвина не ожидала.

– Да и завтра… – продолжал молодой человек внезапно охрипшим голосом. – Думаю, что смогу обойтись без тебя. Иди, отдохни со своим другом.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации