Электронная библиотека » Линда Ховард » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Лицо из снов"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:55


Автор книги: Линда Ховард


Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Дейн много бы отдал, чтобы выбросить из головы эти глупости, но, похоже, он уже не очень-то владел собственными настроениями.


Марли ходила по комнате взад-вперед, попеременно ругаясь и смахивая слезы. Чертов Холлистер! Он так разозлил ее, что она, пожалуй, заехала бы как следует ему по физиономии, если бы он сейчас оказался перед ней. Впрочем, Холлистер – это еще цветочки! Она теперь точно знала, что у нее снова появился дар. Правда, в несколько иной форме. Кажется, ее традиционно сильная восприимчивость несколько ослабла, а способность к ясновидению, наоборот, усилилась. Иначе как бы она узнала о том, что Холлистер смотрит бейсбол? Как бы она услышала его ответ не только в трубке, но и в своем мозгу?

Раньше ничего подобного с ней не происходило.

Мысли о нем возникли невольно, но они были на поверхности сознания в тот момент, когда она в первый раз ощутила приближение беспокойства, смутной тревоги, опасности. Поэтому-то Марли автоматически и провела параллель между ощущением и детективом, который занимал ее мысли. И ей не пришло в голову, что одно с другим может быть никак не связано.

Итак, у нее возникло сразу две проблемы. Нет, даже три. Первая: дар, пусть урывками, но явно возвращался к ней. Она не желала его возвращения, но ее согласия никто не спрашивал, и остается только примириться. Осознав это, Марли тут же переключилась на другое. Возвращение дара, возможно, окажет сильнейшее влияние на всю ее последующую жизнь, но остальные две проблемы выглядели более насущными.

Вторая: детектив Холлистер, от которого все больше хлопот. В первую же их встречу в полиции он разозлил ее так, как еще никому не удавалось. Причем безо всяких усилий. Она почти физически ощущала, как сей огромный неандерталец изливает на нее свою злость. Взгляд его был настолько пронзителен, что она с трудом удерживалась, чтобы не закрыть лицо руками всякий раз, когда он смотрел на нее. В нем, как в мужчине, было что-то первобытное и настолько мощное, что женщины, наверное, шарахались от него. Марли прекрасно отдавала себе отчет, что имеет не слишком много опыта близкого общения с мужчинами, но и дурой себя не считала. Она и сама как-то непропорционально сильно реагировала на все, что было с ним связано. Ей только этого не хватало! Испытать влечение к этому типу, зная что ничего путного все равно не выйдет. Осознав, что подобной же тягой одержим и Холлистер, она даже застонала. Он назвал ее «милой». Чего он к ней пристал? Может быть, из-за своих подозрений? Тогда это ненадолго, потому что улик все равно не будет. Такие люди, как он, особенно не церемонятся с женщинами, к которым испытывают влечение. Поэтому как только он объявит ей, что окончательно снял с нее подозрения, она должна будет отшить его навсегда.

И тут она вспомнила о третьей проблеме, которая настолько расстраивала ее, что Марли неосознанно откладывала ее, сдерживала себя, чтобы не погрузиться в нее по уши. Та черная злая сила, приближение которой она почувствовала недавно, какими-то чертами напоминала видение, пережитое ею в ночь убийства Надин Виник. Носителем этой черной силы в обоих случаях был один человек. Он все еще на свободе, и сейчас его зло обращено на очередную жертву… Оно еще не до конца оформилось, Марли сумела уловить пока лишь что-то вроде эха. Но этот человек снова вышел на охоту, и помочь полиции вовремя успеть схватить преступника за руку может только ее дар.

Пока у нее не было никаких ниточек, ни одной подсказки. Ни лица, ни имени. Но со временем она настроится на него, будет сопровождать его всюду, куда бы он ни пошел, и ждать, когда он совершит ошибку, воспользовавшись которой, можно будет установить его личность.

Придется работать в связке с полицией, а значит, с Холлистером. Марли не сомневалась в том, что это будет непростое и малоприятное занятие, но у нее не было выбора. Вляпалась в это дело, как в трясину.

Глава 7

На следующее утро, когда Марли только-только закончила одеваться, в дверь ее дома вдруг постучали. От неожиданности она вздрогнула, но тут же нахмурилась, изобразив на лице смешанное выражение настороженности и досады. Она прекрасно знала, кто именно ломится к ней в дом в семь двадцать утра. Для этого не нужно было быть ясновидящей.

Марли твердо решила про себя, что лучше всего вообще никак на него не реагировать. Гнев ее он, несомненно, расценит как слабость. А что касается того невольного чувства, которое появилось в ней по отношению к нему, не дай Бог показать его! Холлистер – агрессивная натура, и он немедленно примет меры, как в первом, так и во втором случае.

Марли не собиралась приглашать его в дом. Ее ждала работа, и опаздывать из-за него она не имела ни малейшего желания. Взяв сумочку и зажав в руке ключи, она решительно направилась к двери. Когда ока открыла ее, то едва не столкнулась с детективом лоб в лоб. Он стоял на самом пороге, одной рукой оперевшись о косяк, а другую уже занеся для того, чтобы снова постучать в дверь. Оки оказались друг к другу настолько близко, что у Марли даже перехватило дыхание. Не желая показывать ему это, она вышла за порог и обернулась к детективу спиной, чтобы запереть дверь на ключ. К сожалению, Холлистер не посторонился и тесного соприкосновения с его горячим мускулистым телом избежать не удалось. Она оказалась практически в его объятиях. Ему оставалось только сомкнуть вокруг нее руки, и Марли окончательно попала бы в капкан.

Помрачнев, она подчеркнуто сосредоточенно продолжала запирать дверь и внешне полностью игнорировала детектива. Тот короткий взгляд, который она успела бросить на его лицо, подсказывал ей, что сегодня утром он находится в скверном расположении духа. Но сейчас помимо плохого настроения Марли уловила и что-то еще… Мужское возбуждение! Да, он был возбужден, как жеребец, почуявший кобылицу.

Перед ее мысленным взором тут же возникло явное подтверждение этим мыслям. Видение было настолько убедительным, что у нее бешено забилось сердце. Она стояла к нему спиной, воюя с упрямым замком, и уже не чувствовала ничего, кроме давления на свои ягодицы чего-то выпирающего… Этот твердый налитой бугор ни с чем нельзя было спутать. Он делал намерения детектива более чем очевидными.

Наконец замок щелкнул. Она вытащила ключ, но не сдвинулась с места, замерев в нерешительности. Понимала, что, если попробовать сойти с крыльца, неизбежно придется соприкоснуться с детективом еще ближе, а если стоять на месте, он может расценить это как приглашение.

Плохо владея своим голосом, она спросила:

– Что вам от меня нужно, детектив?

Спросила и тут же прикусила язычок. И надо же было задать этот вопрос при подобных обстоятельствах?! Его плоть продолжала давить на нее, поэтому спрашивать, что ему от нее нужно, было глупо и смешно.

Пару секунд он колебался с ответом. Она спиной почувствовала, как пришла в движение его мощная грудная клетка, когда он медленно и глубоко вздохнул. После этого он, слава Богу, все-таки догадался отойти на шаг назад.

– Я здесь не как детектив. Просто заехал удостовериться, что с вами все в порядке.

С появлением некоторой дистанции сильнейшее сексуальное напряжение чуть отпустило. У Марли появилось ощущение, как будто с нее сняли оковы. Чувство облегчения вывело ее из оцепенения.

– У меня все в полном порядке, – живо ответила она и быстро, чтобы он не успел остановить ее, спустилась с крыльца.

А черт!

Его машина загораживала выезд на улицу. Марли замерла на месте. К тому времени она уже в достаточной степени овладела собой, поэтому почти без колебаний повернулась к нему лицом.

– Мне нужно ехать, я не хочу опаздывать, – сказала она.

Он сверился со своими часами.

– Отсюда до вашего банка всего пятнадцать минут на машине, – сказал он. – У вас еще куча времени.

– Я привыкла выходить из дома пораньше на всякий случай.

Это объяснение никак на него не подействовало. Взгляд карих с зеленым глаз, в которых ничего нельзя было прочитать, скользнул по ней сверху вниз.

– Может, вас вчера еще что-нибудь испугало?

– А кто вам сказал, что меня вообще что-то испугало?

– Не берите меня на понт: я хорошо помню ваш голос.

– Я не была испугана, – сквозь зубы процедила Марли. Его упрямство уже начинало всерьез злить ее. Она чувствовала, что надо от него бежать. Пока не поздно.

– Нет, были. Вы и сейчас чего-то боитесь. – Он вновь устремил на нее свой невозможный взгляд и негромко добавил:

– Но теперь причина кроется в другом.

На этот раз она заметила хищнический блеск в его глазах.

Марли вся напружинилась, холодок недоброго предчувствия коснулся ее. Он, конечно, не экстрасенс, но мужской инстинкт делает его чрезвычайно проницательным. Избавиться от него будет не так просто, ибо он явно уловил ее реакцию, которую она не вполне замаскировала.

Холлистер спустился с крыльца ей навстречу. Она невольно отступила к своей машине, рывком открыла дверцу и встала за ней, как за баррикадой.

Дейн вновь взглянул на нее. На этот раз его пронизывающий взгляд буравил ее всерьез.

– Успокойтесь, – проговорил он. – Без паники.

Марли окатила его яростным взглядом, чувствуя, что уже не справляется со своим волнением. Она понимала, что, если он сейчас не уйдет, она скажет ему то, о чем потом будет сожалеть.

Она отчаянно вцепилась в дверцу, костяшки ее пальцев побелели.

– Уберите свою машину, детектив. И без ордера к моему дому больше не приближайтесь.


«Ты идиот, Холлистер!»

Обозленный, Дейн ругал себя последними словами. Он сидел за своим столом, уставившись в одну точку, и не обращал внимания на шум голосов вокруг него и беспрестанное треньканье телефонов. Его переполняло разочарование. Как сексуальное, так и профессиональное. В деле об убийстве Надин Виник до сих лор не появилось ни одной ниточки, ни одной улики. Расследование бодро шагало в глухой тупик. И казалось, что мысли о Марли Кин в итоге заведут его туда же.

На что он надеялся? Что она не заметит, как его штык уперся ей в попку?.. Остается только удивляться тому, что она не подняла крик.

Надо было отойти назад сразу же, как только она вышла из дома. Но он остался на месте. Первое легкое соприкосновение превратило его в камень. Все органы чувств болезненно обострились и сфокусировались исключительно на этом физическом контакте. Холлистера заклинило, словно в судороге. Возникшее при этом острейшее наслаждение было почти нестерпимым, но вместе с тем одного соприкосновения ему было недостаточно. Он хотел большего. Ему хотелось раздеть ее, войти в нее. Ему мучительно захотелось почувствовать, как ее ноги обхватывают его бедра, как, кончая, она вся трепещет под ним. Ему хотелось властвовать над ней, сломить ее сопротивление и волю, согнуть ее до такой степени, чтобы потом брать в любое время, когда ему ни пожелается. И вместе с тем ему хотелось защитить ее от всех и вся.

Именно поэтому он оказался утром на ее крыльце. Всю ночь Дейн не мог успокоиться, будучи почти уверенным в том, что она чем-то напугана, и одновременно ни капли не сомневаясь, что ей вряд ли понравится его очередной звонок. Когда наступило утро, он дольше уже не мог себе противиться. Ему необходимо было воочию убедиться в том, что с ней все нормально.

И что из этого вышло? Он только еще больше настроил ее против себя. С самого начала повел себя не правильно и до сих пор понятия не имел, что с ней делать. Патрульный Эван обеспечил ей твердое алиби. Она не была в доме Виников в то время, когда там убивали хозяйку. Но вместе с тем Марли явно что-то известно об этом убийстве, раз

Так кто же она: подозреваемая или свидетель? Логика говорила в пользу первого, смутная интуиция – в пользу второго. Впрочем, его разгулявшемуся дружку было плевать в обоих случаях.

– У тебя прескверное настроение, – лениво заметил Трэммел, откинувшись на спинку своего стула и разглядывая Дейна.

Холлистер что-то буркнул. Глупо возражать на реплику напарника.

– Что, беседовал недавно с Марли?

Раздосадованный Дейн стрельнул в Трэммела глазами.

– Сегодня утром, – бросил он.

– И?

– И ничего.

– Ничего? Тогда зачем ты ей звонил?

– Я не звонил, – проговорил Дейн, нервно крутя в пальцах карандаш. – Я приехал к ней домой.

– Ого! У тебя появились какие-то секреты от напарника?

– Никаких секретов, успокойся.

– Так за каким же тебя понесло к ней домой?

Черт возьми, этот допрос уже начинал действовать ему на нервы. На какое-то мгновение Дейн проникся сочувствием к тем людям, которых он на пару с Трэммелом допрашивал иной раз часами. На мгновение.

– А просто так, – ответил он, пытаясь убедить себя в том, что ему плевать, если Трэммел о чем-то догадывается.

– Просто так, говоришь?

Теперь Трэммел явно наслаждался. В его темных глазах сверкнули искорки злорадного удовольствия. Он и не думал, что доживет до того дня, когда Дейн будет так переживать из-за женщины: Но теперь и на его улицу пришел праздник, и он был намерен посмаковать свою радость. Ведь у Дейна с женщинами никогда не было никаких проблем. Они всегда дорожили им больше, чем он ими, что наделяло его явным преимуществом во взаимоотношениях. Он всегда хорошо обращался с женским полом, но четко держал дистанцию, поэтому влияние, которое могли оказывать на него женщины, сводилось к минимуму. Если какой-нибудь девочке не нравился его ненормированный рабочий график, нет проблем – скатертью дорога. Если он не сумел вырваться на свидание с какой-нибудь кошечкой – ну и что? Женщинам Дейн отдавал исключительно свои постельные ласки, все остальное забирала работа, которая неизменно была на первом месте. Дейн был неплохим полицейским. Собственно говоря, одним из лучших. Но в отличие от большинства коллег, включая Трэммела, которые мучительно разрывались между работой и своими женщинами, увязая в конфликтах и скандалах, Дейн до сих пор не получил ни одной пробоины в корпусе, смело рассекая штормовые волны моря любви. Но теперь и ему пришла пора маленько покоряться в муках. И смотреть на это Трэммелу было невыразимо приятно.

Решив еще разок ткнуть прутиком медведя, Трэммел спросил:

– Ну и что она тебе сказала?

Дейн нахмурился и бросил на напарника очередной раздраженный взгляд.

– Слушай, какая тебе разница?

Трэммел всплеснул руками, изображая невинность.

– До сих пор мне казалось, что это дело мы ведем с тобой на пару.

– То, что она мне сказала, не имеет никакого отношения к делу.

– Тогда зачем же ты к ней поехал?

– Просто проверял.

Трэммел фыркнул, несмотря на то что крепился до последнего. Когда зазвонил телефон, он все еще ржал. Дейн снял трубку.

– Детектив Холлистер, – рявкнул он.

– Я тут наконец кое-что намыл по этой Марли Кин, о которой ты справлялся, – проговорили на том конце провода. – И знаешь, это занятно!

Едва услышав имя Марли Кин, Дейн весь напружинился.

– Ну? Что?

– Сам смотри, старик. Факсую. Не думал я, что ты свяжешься с таким дельцем. Впрочем, девочка она ничего.

– Да, – машинально ответил Дейн. – Спасибо, Баден. Я твой должник.

– Это мы запомним, – весело ответил Баден. – Ну, будь.

Дейн повесил трубку, бросил взгляд на Трэммела и увидел в глазах напарника острейший интерес. Ржачки – как не бывало.

– Что там?

– Баден сейчас передаст по факсу кое-какую информацию по Марли Кин.

– Без шуток? – Брови Трэммела удивленно приподнялись. – А я думал, что на ней можно ставить точку.

– Выходит, еще рано.

В углу комнаты зажужжал факс, готовясь выплевывать листы бумаги. Дейн вскочил из-за стола и подбежал к нему. Он хмурился и был далеко не уверен в том, что хочет получить эту информацию. Еще два дня назад он много бы отдал за то, чтобы узнать еще хоть что-нибудь о Марли Кин. Но это два дня назад. После ее вечернего звонка к нему домой он перестал обманывать себя, относительно того места, которое она заняла в его мыслях. Он хотел ее, черт возьми! И одновременно хотел, чтобы она оказалась в этом деле ни при чем. Только бы эта информация оказалась не материалом обвинения, а чем-нибудь другим! Скажем, объяснением тех вещей, о которых она рассказывала в понедельник.

Сзади подошел Трэммел. У него было непроницаемое выражение, когда он скосил глаза на Дейна.

Наконец машина выдала первый листок. Так, фотокопия газетной статьи. Дейн быстро пробежал глазами заголовок: «ДЕВОЧКА-ЭКСТРАСЕНС НАХОДИТ ПРОПАВШЕГО РЕБЕНКА!»

Трэммел еле слышно присвистнул.

Страница за страницей появлялись из факс-машины. Тема была одна: дар экстрасенса у Марли Кин. Некоторые статьи были из журналов и газет, специализировавшихся по психологии и парапсихологии. Выползло и несколько нечетких фотокопий снимков, на которых была изображена еще совсем юная Марли. Статьи, опубликованные в массовой прессе, рассказывали о том, каким образом «известному экстрасенсу» Марли Кин удалось помочь полиции в расследовании различных дел. Дейн отметил про себя, что все эти газеты выходили на северо-западе. В основном в Орегоне и Вашингтоне. Впрочем, были две газеты из Айдахо, одна из северной Калифорнии и одна из Невады.

Эпитеты по отношению к Марли Кин применялись самые разные, начиная от «юной ясновидящей»и заканчивая «миловидной девушкой, обладающей необыкновенным даром». Во всех статьях подчеркивалось, что поначалу полиция проявляла скепсис и недоверие к ее дару, но потом Марли Кин доказывала делом свою правоту. Как правило, нужно было найти пропавшего человека, хотя в нескольких случаях она помогала также в розыске похитителей. В одном месте встретилось упоминание о том, что мисс Кин проживает в Боулдере, штат Колорадо, в Институте парапсихологии. Несколько раз называлось имя доктора Стерлинга Ивела, профессора этого института.

Трэммел стоял за спиной Дейна и читал через его плечо. Они оба молчали. Марли Кин, казалось бы, уже должна была подготовить их к этому своим рассказом в кабинете лейтенанта, но прочитать о ее даре в прессе – это уже совсем другое дело.

Вдруг им бросился в глаза заголовок: «УБИЙЦА НАПАЛ НА ЭКСТРАСЕНСА!»

Дейн ухватился за этот листок, когда тот еще не вышел из машины. Они жадно впились в статью.

В отдаленном уголке Вашингтона случилась серия похищений детей. Через некоторое время одного ребенка нашли мертвым. Двое других считались пропавшими без вести. Местный шериф решил привлечь Марли, они и раньше вместе работали, когда тот еще служил в другом городе. Он попросил ее помочь отыскать детей. Перед самым приездом Марли в городок похитили еще одного ребенка. В тот же день в местной газете о ней появилась большая статья.

Ночью Арно Глин похитил Марли из ее комнаты в отеле и отвез в то место, где он держал последнего похищенного ребенка, пятилетнего мальчика. Но преступник не ушел незамеченным. Шериф поднял тревогу. Городок был маленький, так что полиция установил личность Глина и вычислил его местонахождение. Но когда спасение пришло, несчастный мальчик был уже мертв. Марли нашли сильно избитой, но врачам удалось вернуть ее к жизни.

В следующей статье состояние Марли оценивалось, как «тяжелое».

На этом факс замолчал.

Дейн проверил дату выхода последней статьи. Она появилась чуть больше шести лет назад. На весь этот срок Марли Кии исчезла из поля зрения общественности. Почему она переехала во Флориду? Как только Дейн задался этим вопросом, перед его мысленным взором возникла карта Соединенных Штатов, и он сразу все понял. Марли просто переселилась в противоположный конец страны, стремясь уехать как можно дальше от того города, где случилась трагедия.

Но тогда почему после шести лет забвения и совершенно нормальной жизни она вошла в кабинет к лейтенанту Боннесу и рассказала об убийстве Надин Виник?

– Ей было нелегко, – пробормотал Треммел, думавший в ту минуту о том же. – Вновь связаться с этим после того, что ей пришлось пережить.

Дейн провел рукой по волосам. Последние сомнения относительно Марли исчезли. В душе его родилось ликование. Теперь он получил объяснение тому, как она могла видеть убийство в доме Виников. Он все еще не верил в ее дар, но по крайней мере в нем уже не было слепой убежденности, что это все бред. Теперь его ничто не сдерживает, теперь он может запросто пойти туда, куда его зовет желание – к ней. Но, с другой стороны, он не хотел верить в то, о чем только что прочитал. Во-первых, утверждения, содержавшиеся во всех этих вырезках, шли вразрез со здравым смыслом, с привычным мышлением, основанным на анализе действительности и фактов. Во-вторых, была тревога и страх. А вдруг все это правда?! Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь читал его мысли. Хотя… разве не удобнее будет, если женщина сама скажет ему о его чувствах, и ему ничего уже не придется говорить?..

И еще один момент. Он полицейский. На службе ему приходится видеть, слышать и делать то, чем бы он не хотел делиться с женщиной. Этот мир понятен только другому полицейскому. Так уж они устроены, работа накладывает на них печать, которая навечно отделяет их от всех других людей. Многое должно быть погребено глубоко внутри него и уйти вместе с ним в могилу. Например, лица жертв, которые будут сниться ему до конца жизни.

Дейн не хотел, чтобы кто-нибудь влезал в его сознание. Даже Марли. Его кошмары пусть останутся с ним.

Он собрал выданные факсом листки.

– Я собираюсь кое-что из этого проверить, – сказал он. – Поболтать с этим доктором Ивелом, разузнать о последних шести годах ее жизни.

Трэммел как-то странно взглянул на него. В его взгляде смешались злорадная радость и сочувствие. Дейн поморщился. Напарник, с которым долго прослужил вместе, к которому как следует притерся, – тот же экстрасенс. Все видит. Теперь Трэммел испытывал садистское наслаждение, наблюдая за муками Дейна.

– Что смешного-то, никак не пойму? – буркнул Дейн. Трэммел пожал плечами.

– Я просто подумал о том, что теперь нам, наверно, придется работать в связке, и попытался представить себе, как ты станешь подлизываться к ней, рассчитывая изменить ее мнение о себе. И это после того, как ты ее обхаживал.

Дейн вернулся к столу и вытащил из ящика «мигалку» для своей машины. Ему вдруг вспомнились времена, когда он добивался должности детектива. Думал, что будет много работать на выездах, кропотливо собирать улики. Как Шерлок Холмс. А оказалось, что надо просто научиться подолгу сидеть на телефоне и иметь толковых стукачей. Чем лучше стукач, тем удачливее детектив. Если у тебя есть башка на плечах, ты обязательно заведешь себе целую тучу информаторов на улице. Информатор – это подонок, который не прочь на кого-нибудь «капнуть».

В связи с этим он жалел только об одном: что в окрестностях дома Виников у него нет ни одного информатора.

Позвонив в справочное бюро, он узнал номер телефона Института парапсихологии в Боулдере. Меньше чем через минуту его уже соединили с доктором Стерлингом Ивелом.

– Доктор Ивел, говорит детектив Дейн Холлистер из департамента полиции Орландо.

– Слушаю вас.

Дейн нахмурился. Он уловил в тоне доктора явную настороженность.

– Я бы хотел задать вам несколько вопросов относительно Марли Кин. Мне известно, что одно время она была тесно связана с вашим институтом.

– Прошу прощения, детектив, – холодно ответил профессор. – Я не даю информации о своих коллегах по телефону.

– Вы не беспокойтесь, мы мисс Кин ни в чем не подозреваем…

– Надеюсь.

– Просто мне нужно навести о ней кое-какие справки.

– Я уже сказал вам, детектив, что прошу прощения, но… Откуда я знаю, что вы действительно служите в полиции? Репортеры бульварных газет не раз пытались получить от меня ту или иную информацию, выдавая себя за сотрудников самых разных департаментов полиции.

– Перезвоните в департамент полиции Орландо, – лаконично предложил Дейн. – И спросите детектива Холлистера.

– Нет. Если вам действительно нужна информация по мисс Кин, то уж придется встретиться со мной лично. И не забудьте убедительное удостоверение личности. Всего хорошего, детектив.

В трубке послышались гудки. Дейн, отпустив крепкое словцо, швырнул ее на аппарат. Трэммел спросил:

– Не повезло?

– Он со мной даже говорить не стал.

– Ишь ты! Объяснил – почему?

– Сказал, что не дает информации по телефону. И если, мол, мне так уж необходимо навести справки по Марли Кин, придется съездить в Боулдер и встретиться с ним лично.

Трэммел повел плечами.

– Ну, так в чем же дело? Езжай в Боулдер.

Дейн метнул на него раздраженный взгляд.

– Лейтенанту, конечно, польстит, что она на самом деле оказалась экстрасенсом, но он ни за что не оформит мне авиабилет за счет департамента. Ведь Марли перестала быть нашей подозреваемой.

– А ты попробуй все-таки сходить к нему.

Уже через десять минут Дейн получил тот ответ, на который только и мог рассчитывать. Боннес действительно возликовал, узнав о том, что его интуиция в отношении способностей Марли не дала осечки, и даже предположил на минутку, что, может быть, и он обладает чем-то вроде телепатии. Когда Дейн услышал это, он едва удержался от того, чтобы не отпустить крепкое словцо. Но что касалось отправки Дейна в Колорадо за казенный счет для какой-то необязательной проверки, на это своей санкции лейтенант дать никак не мог. С Марли Кин все стало ясно, не так ли? А эти шесть лет отношения к делу не имеют. Бюджет полиции и так ограничен, поэтому все силы и средства надо направлять исключительно на розыск преступников, а не на то, чтобы совать свои носы в личную жизнь людей, которые не совершили ничего противозаконного.

Но насчет шести лет Дейн с лейтенантом не согласился.

– А если я завтра отправлюсь туда за свой счет, вы не будете возражать? – предложил он. Боннеса эта жертвенность изумила.

– Ты хочешь сказать, что заплатишь за себя сам?

– Именно.

– Что ж… Как говорится, флаг тебе в руки, только не забывай о том, что на тебе висит расследование.

– Моя поездка имеет прямое отношение к делу. К тому же следствие все равно топчется на месте. У нас нет ни улик, ни мотивов, ни подозреваемых.

Боннес вздохнул.

– Тогда езжай. Но даю тебе только один день. Чтобы в пятницу утром ты уже был здесь.

– Нет проблем.

Дейн вернулся к себе и рассказал Трэммелу о своем разговоре с лейтенантом. Потом он вновь подсел к телефону и стал звонить по авиакомпаниям. В третьей по счету был запланирован рейс, который его устраивал. Забронировав себе билет, он перезвонил профессору Ивелу и сообщил ему о времени своего прилета.


Без «беретты» Дейн чувствовал себя раздетым, но поскольку командировка не считалась официальной, пистолет пришлось с болью в сердце оставить дома. Путешествовать совершенно без оружия Дейн не мог и прихватил с собой карманный нож, который был лишь ненамного больше перочинного и не отличался ничем особенным, кроме того, что его единственное лезвие было сделано из сплава, превосходящего по твердости сталь. Нож обладал также превосходной балансировкой, что роднило его с финкой. Кидать ножи Дейн в свое время научился на всякий случай, исходя из теоретической мысли, что когда-нибудь, возможно, это умение ему придется кстати. Нож – это, конечно, не пистолет, но все же лучше, чем совсем ничего.

Летать он не любил, в воздухе начинал нервничать. Причем «доставал» его не столько сам полет, сколько вынужденное пребывание в узком замкнутом пространстве в обществе множества незнакомых людей. Профессиональные привычки всюду сопровождали его, и он не умел проводить границ между служебным и свободным от службы временем. Полицейским Дейн оставался всегда. Это означало, что в любой ситуации он невольно начинал оценивать обстановку, внимательно присматриваться к окружающим, изучая их внешний вид и пытаясь поймать кого-нибудь на неадекватном поведении. А в полете обстановка скучнее некуда. Но он все равно ничего не мог с собой поделать. Ему казалось, что, как только он ослабит внимание, случится какая-нибудь беда. Таков был его внутренний неписаный закон.

Он вылетел первым утренним рейсом – к тому же между Орландо и Колорадо была разница в два часа, – поэтому в Денвере он оказался раньше ленча. Дейн летел без багажа, и сразу же, подойдя к нужному окошку, взял напрокат машину на целый день. Боулдер находился примерно в двадцати пяти милях к северо-западу от Денвера. Приехав в Боулдер, он первым делом узнал в справочном бюро адрес института и как к нему доехать. Добрался в половине первого. Осмотрелся. Ни забора, ни ворот. Охрана здания была поставлена кое-как, это он мог авторитетно заявить, как полицейский. Сигнализация, подключенная к входной двери, и на этом все. Но и она не явилась бы серьезным препятствием даже для третьесортного взломщика.

На двустворчатых дверях со стеклянным верхом было аккуратно большими буквами выведено: «ИНСТИТУТ ПАРАПСИХОЛОГИИ». Он толкнул дверь от себя, обратив внимание на то, что не расслышал характерного звукового сигнала. Получается, сюда мог зайти с улицы любой. Проходной двор!

Пройдя около двадцати футов по холлу, он увидел слева какой-то офис с открытой дверью. Дейн приблизился и замер на пороге, молча изучая опрятную средних лет женщину, которая сидела за компьютером, вбивая туда письмо и одновременно сосредоточенно слушая музыку в наушниках. Дейн прокашлялся, она встрепенулась, подняла на него глаза и лучезарно улыбнулась.

– О, привет! Вы уже давно ждете?

– Нет, только подошел, – ответил он.

У нее было очень веселое лицо, так и подмывало улыбнуться ей в ответ. Он и улыбнулся. Похоже, с формальностями в этом институте дела обстояли точно так же, как с охраной.

– Меня зовут Дейн Холлистер. Я из департамента полиции Орландо. У меня встреча с профессором Стерлингом Ивелом.

– Я сейчас звякну ему и передам, что вы пришли. Он ждет вас. Даже ленч попросил принести в кабинет, вместо того чтобы покушать где-нибудь на свежем воздухе, как обычно.

Простодушие этой женщины подкупало. Дейн снова улыбнулся. В ее карих глазах сверкнули искорки.

– Он мой муж, – доверительно сообщила она. – Возможно, своей персоной я несколько умаляю его важность… Впрочем, ему на это плевать. – Она сняла трубку телефона и набрала две цифры. – Стерлинг, у меня детектив Холлистер. О'кей.

Положив трубку на аппарат, она сказала:

– Идите к нему. Я сама проводила бы вас, но дел по горло. Короче, поворачиваете сейчас направо в другой коридор и в самом конце увидите дверь. По правой стене. Это и будет его кабинет.

– Спасибо, – сказал он и на прощание подмигнул ей. К его удивлению, она подмигнула в ответ!

Профессор Ивел оказался высоким мужчиной, с грудью «колесом», густой сединой и обилием морщин на лице. Про такого сказали бы: «Благородный старик». Как и жена, он оказался очень веселым и неформальным человеком. И едет был соответственно: старые хлопчатобумажные штаны, полинялая рубаха и стоптанные туфли, то есть любимый набор Дейна, так что он моментально проникся к нему симпатией. Голубые глаза Ивела светились умом и чувством юмора, но взгляд их, в первую минуту обращенный на Дейна, был очень острым. Вдруг Холлистер все понял.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации