Электронная библиотека » Литературно-художественный журнал » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 7 июля 2022, 15:00


Автор книги: Литературно-художественный журнал


Жанр: Журналы, Периодические издания


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Владимир Гендлин

Журналист и телекомментатор, около двадцати лет проработал на творческих и редакторских должностях в Издательском доме «КоммерсантЪ». Публиковался в журнале «Октябрь» (рассказ «Лихоман» 1994).

Быть бараном

Все случилось в первый же день. Это было 1 декабря 1997 года, Том Лэмб прилетел пятичасовым рейсом Дели – Москва. В Шереметьево его встретил приятный молодой человек Коля, представитель новых российских партнеров, и отвез в пятизвездочную гостиницу в центре Москвы. Они согласовали расписание встреч: вечером ужин с руководством компании, на завтра – с утра посещение мясокомбината, куда Мясной союз будет поставлять новозеландскую баранину, днем экскурсия по Москве, вечером – некий загадочный «приятный сюрприз». Послезавтра кульминационный момент – подписание трехлетнего контракта на поставки мяса, после чего банкет и вылет утренним рейсом Москва – Дели – Окленд.

Это была вторая поездка мистера Лэмба в загадочную экзотическую Россию, и он ждал ее с нетерпением. Еще два года назад, когда он прилетал подписывать контракт с первой российской дистрибьюторской компанией, ему понравилось ловить ртом снежинки на лету, разглядывать из лимузина ночную набережную Москвы-реки, разговаривать с русскими на их странном русском языке, который учил еще в школе, и вообще ощущать себя на перекрестке Запада и Востока, Европы и Азии. Его даже умиляли эти наивные русские «приятные сюрпризы», означавшие, по слухам, обычную пьянку в бане в компании нежных славянских сирен.

Отпустив Колю, Том решил разобрать свои вещи и принять душ, но услышал телефонный звонок.

– Привет, Том! – раздался знакомый бодрый баритон. – Я тут провожал приятеля и случайно увидел твое имя в списке гостей. Страшно рад тебя слышать! Как дела? Какими судьбами?

– О-о, Витал! – воскликнул Том. – Я удивляться ты меня нашел! Я так рад. Мы обязательно надо встретиться. У меня есть новости для тебя.

– У меня тоже. Слушай… Давай я быстро заскочу к тебе, а? Я тут в лобби торчу. Разговор всего на пять минут, но это срочно. Спасибо, сейчас буду. Том не успел вежливо отказаться, как Виталий бросил трубку.

Том задумался. Странно, что Виталий оказался в отеле одновременно с ним. И непохоже, что это случайно. Откуда-то он узнал о цели его приезда и, видимо, заволновался. В любом случае придется его успокоить, но Тому не хотелось тратить на это силы сразу после самолета.

Виталий вошел в номер в сопровождении гориллы устрашающей комплекции и мрачного вида. Вид Виталия тоже не внушал радость.

– Прости, но времени у меня мало, так что сразу перейду к делу, – устало сказал Виталий, усаживаясь в кресло. Громила остался стоять у двери. – Скажу прямо: я знаю, зачем ты явился. И я очень огорчен.

– Не надо быть огорчен, – поспешил перебить Том. – Все в порядке, мы остаемся партнеры…

– Нет, ты не понял. Я очень огорчен и разочарован. Мы столько работали вместе. Все было так хорошо. Я думал, мы не просто партнеры. Мы больше чем партнеры. Мы эксклюзивные партнеры. И что я вижу? Ты прилетаешь разговаривать неизвестно с кем, с какими-то голодранцами, растишь для нас конкурентов. Зачем, Том? Тебе с нами плохо? Том присел на диван и тяжело вздохнул.

– Я понял. Но ты все неправильно понимать. Не был такой условий, как эксклюзив партнершип. Позиций Мясной союз есть прямой – должен быть компетишн. И должен быть сэйлс. Мы доволен работать с вами, и мы хотим быть доволен работать с другими. С любой кто хочет. Один команда не справится, российский маркет очень великий. Мы завтра подписать контракт с новый дистрибутор, и мы продолжать работать с вами. Ноу проблем.

Том мягко улыбнулся.

Виталий тоже улыбнулся какой-то застывшей улыбкой, после чего долго смотрел на Тома незнакомым стеклянным взглядом. Потом заговорил, и в голосе его зазвучало прямо-таки неприличное для взрослого человека раздражение.

– Значит, так… Ви завтра не «подписать никакой контракт». Ви завтра улетать домой, чтобы я ноги твоей тут не видел, понял? И моя насрать на твой Мясной союз и его позицию, понял? А перед тем как улетать, мы внесем дополнение к договору – об эксклюзивных условиях работы. И чтобы не было тут никаких новых дистрибьюторов. Вот так мы теперь будем работать. Потому что это наш рынок и я лучше знаю, как здесь надо работать. Ты понял?

Всю эту тираду Том выслушал с широко раскрытым ртом, не веря своим ушам. Этот русский будет учить его, с кем можно встречаться, с кем нельзя, с кем он, Том Лэмб, должен работать и с кем не должен! И этот парень думает, что может позволить себе говорить с ним, человеком намного старше его, столь неприемлемым тоном!

С трудом сдерживая гнев и тщательно подбирая слова, Том ответил:

– Извини, Витал, но ты не мой менеджер. Ты мой партнер. Ты не можешь командовать. А я делать то, что считать нужным, и то, что в интересах Мясной союз. О’кей?

Тут Виталий взорвался:

– Ты что, тупица?! Ты понял, что я не спрашиваю, чего хочет твой Мясной союз, или не понял? Баран ты новозеландский! Ты будешь делать, что я хочу, или убирайтесь в задницу с нашего рынка! Мы найдем других поставщиков, которые правильно понимают, кто здесь хозяин.

Том Лэмб сдвинул брови и, дрожа от волнения, выкрикнул:

– Я не есть баран! Не сметь мне кричать!

– Ты не есть баран? – Виталий весело рассмеялся и развалился в кресле. – Сейчас посмотрим, кто ж ты есть, если не баран. Валек, ну-ка…

Громила отделился от двери и вышел в центр комнаты. Том Лэмб непроизвольно откинулся на диване и с ужасом заподозрил, что сейчас его будут бить. Такого он не мог представить себе даже в страшном сне.

Но Валек сделал совсем другое. Он достал из-за пазухи старый, весь в лохмотьях блокнот, и стал его неловко листать своими здоровенными пальцами. Наконец, нашел нужную страницу, выставил блокнот вперед и стал читать:

– Ахтуб… Махтуб… Айялай… Сарай… Айран… Байрам… – И под конец страшным голосом взвизгнул: – Баран!!!

На последнем слове Том почувствовал себя как на гипнотическом сеансе: в глазах вдруг все помутилось, голова закружилась и дико заболела, как от мигрени, тело одеревенело, и он повалился ничком на пол.

Едва придя в себя, Том услышал гомерический хохот Виталия. Тот стоял над ним и казался великаном, так что Том даже не мог охватить его взглядом.

– Ну-ну. Все как заказывали. Самый натуральный баран, – услышал Том голос Виталия. – Посиди пока тут и пораскинь своими бараньими мозгами. А я через часок загляну и посмотрю, как ты заблеешь.

Том словно сквозь туман увидел, как удаляются ноги Виталия и его спутника. Он постоял на четвереньках, упершись головой в пол, затем попытался встать, но потерял равновесие и опрокинулся навзничь. «Неужели накачали наркотиками? – с ужасом подумал Том. – Что это – героин? Морфий? Какие еще бывают? Боже, до чего болит голова…»

Том вдруг услышал, как неожиданно громко заскрипели его зубы, когда он непроизвольно задвигал челюстями. Надо немедленно позвонить в полицию. И еще срочно заказать разговор с Оклендом. Мерзавец, каков мерзавец! Как эти русские меняются, когда начинают дрожать за свои деньги.

Стоп. Он придет через час. Том вдруг понял, что никогда, никогда в жизни больше не сможет встретиться с Виталием. Все его воспитание, весь его деловой опыт и заработанная годами репутация вдруг оказались в кричащем противоречии с той манерой, с тем тоном, которые позволил себе этот тип, так что он больше никогда не заставит себя подать ему руку.

Он потянулся за телефонной трубкой, но рука его не слушалась, и он чуть снова не завалился на бок. Он оглядел себя мутным взглядом и вообще не обнаружил никакой руки. Вместо нее висела какая-то лохматая культя с твердым обрубком на конце. У него зашевелились волосы на голове, и даже не только на голове, но и, как показалось, на спине. «Мне отрубили руки!» – поразила его мысль, и в панике он метнулся к двери.

Массивная деревянная дверь громко треснула от удара его головы. Том Лэмб даже почувствовал странное удовольствие от столкновения с дверью, какой-то необычайный прилив сил во всем теле. Так же, на четвереньках, он развернулся, отбежал вглубь комнаты и с разбега снова атаковал дверь. В двери образовалась дыра. Выбив головой остатки дерева, мистер Лэмб вылетел в коридор и оказался прямо перед лифтами.

Как раз в это время открылась дверь лифта, и Том ворвался внутрь, машинально бормоча слова извинения: «Сорри, ай’м сорри». Тут он услышал громкий женский визг и растерянный мужской голос: «Спокойствие! Надо сохранять спокойствие! Если его не пугать, то он нас не тронет». И тут же громкий детских крик: «Мама! Мама! Смотри, какой миленький! Можно мне его погладить?» И тут же еще громче: «Доча, не трогай! У него блохи! Он тебя укусит!» А затем громкий взволнованный бас: «Откуда здесь эта тварь? Это гостиница или зверинец?»

Том Лэмб почему-то не помещался в этом огромном лифте и, как ни крутился, все время попадал носом то в чьи-то колени, то вообще под юбку дамам, отчего чувствовал себя крайне неловко, и вновь бормотал свое «сорри, мэм, сорри, мэм». Один раз он столкнулся лицом к лицу с маленькой девочкой, чем вызвал у нее визг и хохот, и тогда она вдруг схватила его за уши и со всего размаху чмокнула мокрыми губами прямо в нос.

Тут лифт остановился, и вся толпа, прижимаясь к стенкам, задвигалась наружу, довольно грубо отпихивая Тома коленями. Том понимал, что своим вторжением принес некоторое неудобство окружающим, однако бесцеремонное поведение соседей показалось ему чрезмерно невежливым. В это время он услышал, как дамы и господа громко заголосили: «Охрана! Охрана! Скорее поймайте этого барана!»

Том почему-то сразу принял «барана» на свой счет, и ему показалось очень обидным, что уже второй раз за какие-нибудь полчаса пребывания в этой стране его обозвали бараном. Но когда из лифта выбежал последний пассажир, он действительно мельком увидел в зеркалах кабины какого-то барана. С виду чистопородный меринос. Странно, что до сих пор он его не заметил. Точнее, это отражение промелькнуло, уже когда Том выходил (или выползал из лифта на четвереньках?), и он даже развернулся обратно к лифту, чтобы внимательнее рассмотреть животное. Но в это время двери лифта закрылись.

Том был сильно взволнован стычкой с Виталием, его сердце отчаянно колотилось, и он попытался успокоиться. Повернувшись в сторону выхода, он увидел бегущего охранника и решил обратиться к нему за помощью. С криком «Сэр, вызовите полис! Полис!» Том Лэмб засеменил к нему, но тот повел себя странно: ухватил Тома руками за что-то торчащее у него где-то за ушами и попытался пригнуть его голову к полу. Том дернул головой, и охранник растянулся на полу, выронив рацию, а Том проехался по скользкой плитке несколько метров вперед.

Восстановив равновесие, Том развернулся и поспешил охраннику на помощь со словами «Мау I help you?». Тот только начал подниматься, но Том вновь поскользнулся на полу и нечаянно боднул его в зад. Охранник упал без движения. Потом нашарил рукой рацию и одним прыжком взлетел на прилавок газетного киоска. Том услышал, как тот передает по рации: «Животное в холле. Животное в холле в районе лифта, все сюда. Как поняли?» И тут же скрипучий ответ: «Какое животное-то?» «Баран, баран. Как слышно?» И ответ: «Слышу тебя хорошо. Баран в районе лифта. Сейчас подойдем». И новый собеседник: «А точно баран? Не крокодил?» И охранник: «Точно баран, не крокодил. Но он бешеный». И в ответ ленивое: «Не пугай, я тоже бешеный».

Полный недобрых предчувствий, Том поспешил к выходу. Нужно срочно разыскать менеджера отеля. Он понимал, что с ним не все в порядке, и сейчас требовался ответственный человек, облеченный властью в этом отеле, с которым возможен цивилизованный разговор, какая-то помощь, ну, и вообще весь сервис, полагающийся постояльцам в отелях подобного уровня.

Но едва он приблизился к лобби, как увидел двух бегущих охранников с резиновыми дубинками. Они бежали прямо на него, и что-то подсказало ему, что лучше с ними разминуться. Том сильно взял вправо, но успел схлопотать дубинкой по спине, так что все тело свело судорогой. Ничего не видя перед собой, Том ударился головой о витрину бутика и, осыпаемый тяжелыми осколками стекла, влетел в стойку с дамскими платьями и женским бельем. Развернувшись на полу, он сшиб пару манекенов и дверь примерочной кабины, насмерть перепугав полуодетую женщину, и бросился обратно в холл.

Ему сильно мешали бежать какие-то кружевные тряпки, прицепившиеся к ноге, и он вновь столкнулся с охранником, отправив того головой в нокаут. «Не я все это затеял, ребята», – мысленно оправдывался Том Лэмб. Но в это время один из охранников бросился на него сбоку, вывернул его голову, опрокинул на бок и придавил всем своим корпусом. Тут же подоспели другие охранники и принялись охаживать его дубинками, бить ногами в живот и в пах, кулаками по лицу.

Том почел за благо не сопротивляться и попытаться договориться.

– Господа, я есть иностранный подданный! – закричал он. – Это есть недоразумени! Хочу говорит с менеджер хотеля! Хочу вызыват консул оф Нью-Зиланд! Хочу вызыват полис!

– Сука, еще орет чего-то, – сказал охранник, который его держал, и двинул его кулаком в нос. – Молчи, падла.

А другой охранник пнул Тома ногой в живот. Том обмяк и больше не шевелился. Потухшим взглядом он смотрел в отражение на полированной стене, где здоровенный охранник, как на родео, лежал сверху на баране и крепко держал его за рога.


Наряда милиции пришлось дожидаться томительно долго, минут пять или семь. Они с напускной ленцой вошли в холл гостиницы, но при этом несколько неуверенно озирались на окружающее их великолепие. Оба были молодые, один с лычками на погонах и с кобурой, другой без лычек, но с автоматом. Том Лэмб покорно стоял рядом с охранниками, которые придерживали его за рога на всякий случай, чтобы не вздумал сбежать. Том был подавлен, в первую очередь своим внешним обликом.

– Вот, говорит, что иностранный подданный, – объявил один из охранников. – Надо бы проверить личность.

– И с каких это пор у нас бараны разговаривают? – осведомился сержант.

– Да это не наш баран, это какой-то австралийский.

– Ай’м фром Нью-Зиланд, – осмелился вступить в разговор Том Лэмб. – Из Нови Зиландиа. Я приехать по бизнес, делать поставки баранина в Россию.

Сказал и сам понял, до чего глупо это прозвучало.

– Разберемся, – солидно ответил молодой человек с автоматом.

– Ну, и что мне с ним делать? – сказал сержант. – В зоопарк везти?

Тут подскочил охранник, который изловил Тома и бил его в нос.

– Ну, какой зоопарк, какой зоопарк? Ты чего? Пусть сначала за ущерб заплатит. Он одних витрин побил тут на сто тысяч баксов. Или на миллион. Если такой крутой иностранец, пускай бабки башляет.

– Откуда у барана бабки, ты че? – вновь вступил в беседу парень с автоматом.

– А документы у него есть? – спросил сержант. – А у хозяина его документы есть?

– Мое имя Том Лэмб, – сказал Том. – Я из номер шесть один два. Спросите у менеджер хотеля.

– Да сиди ты. Тебя не спросили, – одернул его охранник, державший за правый рог.

Менеджер отеля уже отказал Тому в помощи, заявив, что не собирается вести переговоры с бараном. А Том уже успел смириться с тем, что его социальный статус серьезно понизился.

Сержант включил рацию.

– Старший сержант Пучков. Тут один баран витрины побил. Утверждает, что гражданин иностранного государства.

Рация помолчала и поскрипела, потом спросила: «Пьяный, что ли?»

– Да я его что, нюхал? – ответил сержант. – Но точно не в себе.

– Ну, так вези его в отделение.

– Так это ж баран!

– Сам ты баран. Вези в отделение.

– Е-есть везти в отделение, – вяло ответил сержант. – Блин, да нас там засмеют все. А ну пошли давай! Цоб-цобэ!

Он поддал Тому сапогом под зад.

– Эй, сержант, ты б ему наручники надел. Он здоров бодаться, скотина такая.

– Куда я ему наручники, на рога надену, что ли? – обернулся сержант.

Тома подвели к милицейскому джипу и довольно грубо закинули в зарешеченную заднюю дверь.

– С какой целью вы въехали на территорию Российской Федерации? – Дежурный капитан смотрел на Тома Лэмба пристальным, проницательным взглядом.

– Деловая поездка, – ответил Том Лэмб. Он уже понял, что с этими людьми не стоит вдаваться в лишние детали.

Капитан мотнул головой и издал какой-то «х-ххех».

– Ну, а если начистоту?

– Я повторяль: моя цель – переговор с деловие партнери, подписаний контракт.

– А если в репу?

– Не понимай. Сорри?

– Не понимай? Ты мне скажи: с кем же ты контракты подписывал – с такими же баранами, а? Слушай-ка, если ты такой умный, что договоры подписываешь, деловые переговоры ведешь, то должен понимать, что в милиции шутки плохи. Хочешь, я тебе устрою отдых по полной программе? Пожалеешь, что на свет родился!

– Сорри, я сказать правда. Ай’м бизнесмен, иностранный гражданин. Прошу вас обратиться в консульство Нови Зиляндии.

– Бизнесмен, да?! Иностранный гражданин?! – вдруг вскипел капитан. – А что ж ты, сука, витрины бил?! Консула тебе подавай? Приедут, гады, нажрутся как свиньи и давай витрины бить, а потом за консула прячутся! А мы тут расхлебывай, да?!

– Это есть недоразумэни. Ай’м сорри. Я обещай платить пеналти. Но для этого мне должен встречать мой консул.

Капитан долго смотрел на сидящего в клетке говорящего барана. Потом вытер со лба пот рукавом и безнадежно махнул рукой.

– Ну, что ты с ним поделаешь… – сказал он усатому сержанту с автоматом.

– А что, товарищ капитан, может, правда позвонить в посольство? Может, они за него заплатят. Вдруг это и правда их баран? Может, они его ищут?

Капитан уставился молча в пол. Потом резко развернулся к клетке.

– Ну что, они за тебя заплатят? Ручаешься?

– Уверен, оффисер.

Капитан снова повернулся к сержанту и тихо пробормотал:

– Вообще, сумма-то немаленькая. Даже если пятьсот баксов накинут… Да не, тыщу минимум. Слышь ты, если не заплатят, я тебя в спецприемник отправлю, будешь там сортиры чистить до посинения… или что ты там делать умеешь. Сгниешь там, понял?

– Поняль.

– Вот так бы сразу. А то деловые партнеры, деловые партнеры…

Капитан зашел в свою каморку и снял телефонную трубку. Через минуту Том слушал обрывки его разговора.

«Алло, плиз, консула мне. Или кого-нибудь… У нас тут ваш гражданин из Новой Гвинеи… Эй, откуда ты там? А, из Новой Зеландии. Он тут нахулиганил немножко. Ущерб нанес… Да… Да… Да нет, точно ваш товарищ. И лицо такое, и акцент чисто… ваш. Надо бы забрать его. Да, слушайте, только мы его отдадим, если вы ущерб компенсируете. Мы можем сделать скидку в рамках международных отношений, но… если договоримся, короче. В общем, поговорим тет на тет. Нет-нет, лучше сегодня, он вас так ждет. Жалко товарища. Ага. Ага. Нет-нет… Это точно ваш человек. То есть он не совсем человек… То есть я хотел сказать, что он совсем как человек, в смысле разговаривает и все такое, но внешне… будто устал сильно. Да… ну, там, рога у него, копыта, хвост. Ну, что вы мне голову морочите, я же при исполнении – приезжайте, сами увидите! Да, гуд бай».

Капитан бросил трубку и тяжело вздохнул. Потом обратился в сторону «обезьянника»:

– Ну, смотри, сука, если ты не из Новой Гвинеи – сгною!


Человек из посольства приехал через полчаса, представился вторым секретарем посольства Новой Зеландии. Это был благообразный господин средних лет, чем-то напоминавший актера Грегори Пека, с квадратным подбородком и пробивавшейся сединой в волосах.

Он подошел к кабинке дежурного и о чем-то говорил с ним минут пять. Потом повернулся к клетке для задержанных, нацепил очки и, наклонив голову вбок, долго разглядывал Тома Лэмба сквозь решетку. Потом он неуверенно спросил:

– Do you speak English?

– Surely I do![1]1
  – Вы говорите по-английски?
  – Конечно, говорю!


[Закрыть]
– воскликнул Том.

Чиновник отпрянул назад. Потом одернул полы пиджака и обернулся к капитану:

– Мы можем говорить наедине?

– Пожалуйста, у нас есть отличная камера для переговоров.

Автоматчик открыл дверь клетки, и Том проследовал в камеру. Он старался идти аккуратно и не греметь копытами, чтобы произвести благоприятное впечатление на соотечественника своими манерами, и очень расстроился, когда слегка споткнулся на пороге камеры. «Еще подумает, что я пьян!» – ужаснулся он. Последний раз он так тщательно следил за своими движениями, когда покидал с женой party, посвященный окончанию финансового года Мясного союза.

Секретарь посольства присел на нарах, Том прилег на полу камеры, деликатно поджав под себя копыта. Дипломат некоторое время теребил себя за ухо, явно не зная, с чего начать разговор. Потом спросил:

– Is it your first visit to Russia? How do you like Moscow?[2]2
  – Вы в первый раз в России? Как вам понравилась Москва?


[Закрыть]

Том мотнул головой и пожал плечами, то есть попытался изобразить пожатие плечами. На самом деле, его переполняли эмоции.

Чиновник еще помолчал. Потом спросил:

– Who are you?

– Му name’s Tom Lamb, I’m executive officer of the New Zealand Meat Union.

– Excuse me, what does it mean – lamb? Is it the last name, nickname or…

– It’s my real name – Thomas Lamb!

– Hmmm… Please, don’t get me wrong, but… For the Meat Union functioner… your appearance looks rather… alternative.

– Why? Oh, yea… I understand what you mean. But I want to ensure you I was a real man just one hour before… hmmm… I mean I was a real human being one hour before[3]3
  – Кто вы?
  – Меня зовут Том Лэмб, я исполнительный менеджер Мясного союза Новой Зеландии
  – Простите, что значит – лэмб? (англ, lamb – «барашек, ягненок»), Это фамилия, кличка или…
  – Это мое настоящее имя – Томас Лэмб!
  – Хм… Пожалуйста, не поймите меня неверно, но… Для чиновника Мясного союза вы выглядите несколько… альтернативно.
  – Почему? А, да, понимаю… Но хочу вас заверить, что еще час назад я был настоящим мужчиной… э-э-э… Я имею в виду, что я был настоящим человеком всего час назад.


[Закрыть]
.

Чиновник задумался. Потом спросил:

– Are you sure?

– Yes. You can check me in the New Zealand Meat Union, everybody knows me… 0-oh, please don’t do it![4]4
  – Вы уверены?
  – Да. Можете проверить меня в Мясном союзе Новой Зеландии, меня все знают… О-о, пожалуйста, не делайте этого!


[Закрыть]

Том вдруг представил себе этот запрос посольства в Окленд: «Действительно ли меринос Том Лэмб, весом 70 кг и 90 см в холке, светло-серой масти, на вид восьмилеток – является ответственным менеджером вашей организации?»

– So what happened?

– I don’t know. I think it’s about of inappropriate behavior of my business partners.

– But why did you choose such a strange image?

– I didn’t choose my image! I’m sure even in Russia it’s an illegal practice to transform a man into a ram. And I want you to help me to transform me back into a man.

– Hmmm… You have to admit it’s an unusual situation. Do you have an ID?

– Are you kidding? Have you ever seen a ram with an ID?

– A minute before you told me you’re a man. Well… May be you have any tally or brand on your body?

– You jeer at me?!

– Sorry. You’ve just admitted you’re a ram. O’kay. Don’t be nervous. We’re just exploring the situation.

– You can check my flight, my name’s on the list.

– Well… It’s not a deal. Let’s imagine – you could look through the list of passengers, pick up the certain name and certain information and… I’m sorry but our country faces the problem of illegal immigration and…

– How can a ram look through the passenger’s list?!

– But… you told you’re a man…[5]5
  – Так что произошло?
  – Я не знаю. Думаю, это связано с неприемлемым поведением моих деловых партнеров.
  – Но почему вы выбрали такой странный образ?
  – Я не выбирал никакой образ! Я уверен, что даже в России это противозаконная практика – превращать человека в барана! И я хочу, чтобы вы помогли мне превратиться обратно в человека.
  – Мм… Согласитесь, это необычная ситуация. У вас есть удостоверение личности?
  – Вы смеетесь? Где вы видели барана с удостоверением личности?
  – Минуту назад вы сказали, что вы человек. Ладно… Может, какая-то бирка или клеймо на теле?
  – Вы издеваетесь?
  – Извините. Вы только что согласились, что вы баран. О’кей. Не нервничайте. Мы просто изучаем ситуацию.
  – Вы можете проверить мой рейс, мое имя есть в списке пассажиров.
  – Мм… Не годится. Только представьте – вы могли бы просмотреть список пассажиров, выбрать определенное имя, определенную информацию, и… Вы извините, но наша страна сталкивается с проблемой нелегальной иммиграции и…
  – Как баран может просмотреть список пассажиров?!
  – Ну… Вы же сказали, что вы человек…


[Закрыть]
– Секретарь вяло развел руками.

Обоим стало ясно, что разговор заходит в тупик.

– Please, could you bring me to the embassy and do the proper measures on transforming me into a proper creature?

– Hmmm… I’m afraid we have no proper facilities for sheep and we have no proper food for sheep…

What’s your address in New Zealand?[6]6
  – Вы не могли бы отвезти меня в посольство и принять соответствующие меры по превращению меня в соответствующее существо?
  – Э-э-э… Боюсь, у нас нет соответствующих условий для овец и у нас нет соответствующей еды для овец… Ваш адрес
  в Новой Зеландии?


[Закрыть]

Том назвал свой адрес в Окленде.

– Do you have family? Kids?

– Yea, my daughter graduates from the college this year.

– Is she a lamb as well? Or is she a human being?

– Of course she is Lamb! Shit… Of course she is a human being! Her name is Dorothy Lamb, sir.

– Please, the telephone number of the college[7]7
  – У вас есть семья? Дети?
  – Да, моя дочь заканчивает колледж в этом году.
  – Она тоже овца? Или она человек?
  – Конечно, ее фамилия Лэмб! Черт… Конечно, она человек! Ее зовут Дороти Лэмб, сэр.
  – Телефон колледжа, пожалуйста.


[Закрыть]
.

В этот момент Тому пришло в голову, что вопросы секретаря выходят за рамки дозволенного. Он представил, что будет, когда в школе его дочери узнают, что ее папа находится в качестве барана в полицейском участке в России. Ее заклюют. Да и жена, скорее всего, не одобрит его перевоплощения. Она вообще довольно консервативна в своих взглядах.

– Forget it. It’s too much.

– Why?

– I won’t tell you anything more.

– Look. You’ve demostrated the risky performance in the hotel. In fact, you’ve scored the criminal record in this country.

– Fuck this country!

– Look. You’re in trouble. You need my help -I need your cooperation.

– Fuck you!

– I’m sorry. I have to call the Ministry of Foreign

Affairs and Trade. Please wait for the decision.

– Fuck the Ministry!

– Well… Can you get into contact with your Russian business partners? Let them take care of you. And give me a call tomorrow[8]8
  – Все, забудьте. Это уж слишком.
  – Послушайте, вы очень рискованно выступили в отеле.
  Фактически вы заработали криминальный послужной список в этой стране.
  – В жопу эту страну!
  – Послушайте. Вы в беде. Вам нужна моя помощь – мне нужно ваше содействие.
  – В жопу вас!
  – Прошу прощения. Мне нужно позвонить в Министерство иностранных дел и торговли. Дождитесь решения, пожалуйста.
  – В жопу министерство!
  – Так… Вы можете связаться с вашими российскими партнерами? Пусть они о вас позаботятся. А вы мне завтра позвоните.


[Закрыть]
.

Когда Том Лэмб вернулся в клетку, там сидел еще один задержанный, по виду кавказец. У него было сильно разбито лицо.

– Ну что, иностранец, не признали тебя? – крикнул из своей кабинки капитан. – Ладно, отправим тебя на мясокомбинат.

Том похолодел: на завтра у него назначена встреча на мясокомбинате! А сегодня его ждут на ужине… И, кстати, вполне может получиться так, что его новые партнеры получат на ужин именно его, Тома Лэмба, шипящего, на вертеле, с картофелем и зеленью, с кетчупом… А потом будут удивляться, куда это запропастился этот новозеландец и кто же будет с ними подписывать контракт.

– Оффисер, ви надо позвонить мой русский бизнес-партнер! Они точно будет башлять. Ви находить их по справочник.

Сосед-кавказец ткнул Тома в бок.

– А ты, в натуре, и по-английски шпрехаешь?

Том брезгливо отодвинулся.

Коля оказался самым чувствительным из всех русских, каких видел Том. Когда его подвели к клетке, он сказал:

– Но это же не он! Тот был блондин с короткой стрижкой, а этот туркмен какой-то… И потом, почему у него разбито лицо? Что вы с ним сделали?

Капитан сказал:

– Ты на кого смотришь? Ты на барана смотри. Узнаешь своего делового партнера?

Том решил помочь.

– Хай, Колья. Это я, Том. Я сильно изменился.

Коля уставился на барана. Потом упал в обморок. Когда пришел в себя, достал телефон и стал сбивчиво объяснять ситуацию кому-то из руководства. Рассказал все как есть: про то, что их новый деловой партнер оказался настоящим бараном, хотя еще в аэропорту не давал даже повода заподозрить такое, и не просто бараном, а бараном-нарушителем, который устроил дебош в отеле и теперь сидит в кутузке, и за него требуют выкуп. Все это ему пришлось повторить несколько раз, многократно заверив собеседника, что он не пил сегодня и не сошел с ума.

Под конец разговора он поднес телефон к морде Тома, и Том лично подтвердил, что как ни грустно, но все сказанное действительно является правдой. Он также счел нужным добавить, что все вышеизложенное произошло без его, Тома, умысла, а стало следствием недобросовестной конкуренции и неправомерных действий старого делового партнера.

Рассказал все как есть: про то, что их новый деловой партнер оказался настоящим бараном, хотя еще в аэропорту не давал даже повода заподозрить такое, и не просто бараном, а бараном-нарушителем.

Закончив разговор, Коля обернулся к Тому и улыбнулся вымученной улыбкой.

– Все в порядке, мистер Лэмб. Сейчас мы едем в наш офис, только уладим некоторые формальности. Простите, что бросили вас на произвол судьбы. Все, что произошло, – наша вина. Но мы все исправим. Очень не хотелось бы, чтобы у вас создалось превратное представление о нашей стране и, в частности, о нашей компании. Вы, наверное, проголодались? Сейчас подадут лимузин.


– Поставки CIF в порт Санкт-Петербург в течени два месьяц от подписани контракт, – устало излагал мистер Лэмб своим собеседникам. – Оплята в соответствии наш прайс-лист на аккредитив с отсрочкой платежа 60 дней.

– Я так понимаю, мясо глубокой заморозки? Что с охлажденкой? – спросил генеральный директор Руслан (он сразу предложил Тому называть его запросто Рус).

– Охляжденка вам невыгоден, очень дорого будет, потому что самолет, и потом российски квоты слишком маленьки на охляжденка, – ответил Том. – У нас замороченный… э-э-э… замороженный мьясо высочайшего качества, потому что первое – экологически чистое питание и второе – новейшие технологии откорм, забой, хранени и доставка. Для нас важен поддержаний объем сэйлс. Если есть сэйлс – ноу проблем, ви остаетесь дистрибьютор.

– Устраивает. Объемы гарантирую. Ну, что ж, господа, по рукам? – сказал Рус и занес руку, но тут же смущенно поболтал ею в воздухе и сам пожал ее своей другой рукой.

Торжественный ужин в ресторане пришлось заменить на скромный перекус в кабинете гендиректора. Мистеру Лэмбу удалось прожевать лишь бутерброд с черной икрой, от которого его чуть не стошнило. От шампанского он отказался.

Новые партнеры с пониманием отнеслись к той непростой ситуации, в которой очутился Том. Когда всем стало ясно, что это не розыгрыш и перед ними отнюдь не дрессированный баран из цирка, а самый настоящий новозеландский партнер по бизнесу, руководство компании без тени юмора отреагировало на эту новость. «Я хорошо знаю Виталия и его компанию. Он недобросовестный бизнесмен, и от его людей можно ожидать чего угодно», – мрачно проговорил Руслан.

Уладив принципиальные вопросы по организации поставок, решили приступить к разрешению проблемы с его, Тома Лэмба, превращением. Для этого гендиректор созвал экстренное совещание с участием юриста, начальника службы безопасности, а также Коли, который оказался директором по маркетингу и пиару.

Том с удовлетворением отметил, что его новые партнеры производят впечатление энергичных и весьма эффективных менеджеров, проявивших способность к анализу, принятию грамотных решений в сложной ситуации и работе под прессингом.

Для начала Руслан предложил всем присутствующим высказаться. Первым слово взял Коля. Он расчленил проблему на две составляющие – имиджевую и функциональную.

– С точки зрения имиджа – как для нашей, так и для вашей организации – мы способны минимизировать ущерб, – сказал он, обращаясь к Тому. – Поскольку мясокомбинат, который мы поедем завтра смотреть, с недавних пор является нашим аффилированным предприятием, то можно быть уверенными, что информация о вашем превращении не выйдет за пределы нашей компании. Конечно, в любом случае просочатся слухи о том, что наш партнер, так сказать, якобы… баран, но мы всегда сможем объяснить это тем, что вы – то есть вы в вашем нынешнем обличье – всего лишь образец новозеландской продукции. Поэтому завтра предстоит заготовить два соответствующих пресс-релиза – один для СМИ и деловых партнеров, другой – для собственного персонала. Вторая часть проблемы существенно сложнее, – продолжал Коля, – и требует принятия неотложных мер. Необходимо в кратчайшие сроки совершить превращение мистера Лэмба обратно в его прежнее состояние, с тем чтобы стало возможным подписание контракта в намеченный срок.

– Я готов подписывать контракт хоть сейчас, – взял слово Том.

– Да, но у вас нету пальцев, – заметил Коля.

Все задумались. Гендиректор спросил:

– Возможно ли подписание контракта другим человеком со слов нашего новозеландского друга? Скажем, по нотариально заверенной доверенности? Что об этом думает наш юрист?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации