Электронная библиотека » Лоуренс Йепп » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Страж феникса"


  • Текст добавлен: 3 апреля 2023, 09:42


Автор книги: Лоуренс Йепп


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Феникс потянулся клювиком к проплывавшей мимо пушинке.

– Погоди, – остановил его Том. – Мы не знаем, что это.

– Кушать хочу! – жалобно пропищал тот.

– Скоро покушаешь.

Внутри дымчатого кружева воздух, наполненный ароматом цветов, был тяжёл и недвижен, но снаружи быстро бежали облака. Сильные ветры гнали их над землёй, погружающейся в вечерние сумерки. В приглашении было сказано, что дворец будет находиться над Китаем, однако внизу можно было разглядеть только необъятные дикие просторы.

Тропа привела гостей в центральную точку, где все линии сходились в тугой узел, напоминающий гигантский клубок пряжи. Из запутанного шара исходил свет, переливающийся то серебром, то оттенками радуги. Издалека он напоминал огромную жемчужину. До слуха долетали обрывки далёкой музыки: каскады нот, извлекаемые из неизвестного инструмента, отдавались внутри, вызывая необъяснимый трепет, будто были предназначены не для уха, а для сердца слушателя.

Мистическая и прекрасная мелодия манила за собой. Гости, не сговариваясь, прибавили шагу и вскоре достигли главного входа. Широкая арка сверкала таким ослепительным блеском, будто звёзды решили собраться на ней перед тем, как взойти на ночное небо. По обе стороны от неё стояли на карауле крупные змеи, свернувшиеся кольцами. У каждой было по две пары крыльев, как у стрекоз, и три лапы: в одной был зажат небольшой плетёный щит, в двух других – короткие сабли. Часовые стали поворачивать головы в сторону гостей, и Том услышал знакомый скрип шарниров. Всё ясно! Это были механические изделия, созданные умелыми руками мастера Йена.

– Суань-юй! – прошипел господин Ху. – Зачем воссоздавать облик столь неприглядных существ? От настоящих были одни неприятности. – Он заправил платок обратно в карман пиджака и посмотрел на обезьяну. – Снял бы ты прищепку. Рискуешь оскорбить хозяина.

– Ладно! – вздохнув, тот неохотно выполнил просьбу и сразу сморщил нос. – Но я не обязан делать вид, будто мне тут всё нравится.

– Мама, кушать! – запищал феникс из мешочка.

Том прикрыл его ладонью:

– Обещаю, скоро покормлю.

Они пошли вперёд по спиральному коридору, ведущему в центр дворца. По пути располагались помещения, украшенные гобеленами и картинами. В каждой комнате в изобилии были собраны книги, диковинное оружие, разнообразные магические приспособления. Стулья и скамьи большей частью были необычных форм и явно предназначались не для людей, а для каких-то неведомых существ. Из зала доносились громкая музыка, смех и весёлые разговоры.

Сидни в предвкушении потёр лапки:

– Эх, пустите меня туда! Где много болтают, там полно покупателей, готовых тратить.

Господин Ху нагнулся и схватил крысу за шкирку:

– Слушай, крысёныш, будь ты неладен! Не смей ни при каких обстоятельствах докучать кому-то из гостей своими побрякушками. Иначе так и знай: хозяин превратит тебя в жабу. А я и когтем не пошевелю, чтобы защитить тебя.

Мистраль важно прошлась мимо, бросив на ходу:

– Жаба? Что ты, Ху! У мастера Йена куда более богатое воображение. Он выдумает что-то изощрённее, чтобы поиздеваться над Сидни.

– Хе-хе… Ну и шуточки у вас… – нервно хихикнул торговец.

Его глазки забегали между драконом и тигром. Оба смотрели на него, не моргая, суровые и мрачные, как статуи. Поняв, что они говорят серьёзно, он сглотнул:

– Этот ваш мастер Йен… Он что, обидит простого работягу? Это ж мой хлеб…

– Так он поступает со всякой мелочью, которая ему досаждает, – прорычал господин Ху.

– Точнее, с той мелочью, которую оставляет в живых, – добавила Мистраль.

Сидни заломил лапки:

– Да, но… В смысле я хочу сказать… Он же может сделать небольшое исключение? У меня тут штук пятьдесят глянцевых фотографий феникса и тебя, мистер Хэ…

– Что?! – Возмущению тигра не было предела. – Да как ты смеешь!

Характер торговца было не изменить, ни минуты он не мог прожить без сделки. Том загодя предвидел неприятности.

– А что, если Сидни пообещает торговать только среди слуг и стражи? – предложил он.

Сидни радостно подпрыгнул:

– Идея на миллион! Они даже больше купят от скуки. Количество – оно ж бывает лучше, чем качество.

Господин Ху прикрыл глаза, собирая всё свое терпение. Потом выпустил из пальцев жёлтую шкурку.

– Ладно, пусть! Если тебе так неймётся. Но никаких фотографий!

– Вас понял! Никаких фотографий с автографом! – бойко согласился торгаш, придав словам собеседника угодный ему смысл. Он поддел мальчика локтем. – Знаешь, Том, если не выйдет у тебя с мистером Хэ, переходи в ученики ко мне.

Глава пятая

Мастер Йен

Жил когда-то волшебник, создававший механические существа. Поделки его были настолько искусны, что всем они казались живыми. Для этого он брал кожу, дерево, смолу, лак и магические цвета: белый, чёрный, красный и синий.


Чи Юй

Когда гора раскололась из-за землетрясения, он первым нашёл руду и стал делать оружие из металла. Его голова была из бронзы, лоб – из железа, а питался он камнями. Ему нравились веселье и танцы. Он изобрёл танец, в котором танцоры бьются меж собой головами. Так танцевали во времена династии Хань. У него было семьдесят два брата.


Тёмная Госпожа

У неё была голова человека, но тело птицы. Она научила легендарного Жёлтого императора, как победить врагов, и помогла ему создать Китайскую империю.


Куа Фу

Жёлтые змеи жили по сторонам его головы и на руках. Он был так силён и быстр, что мог поймать тень солнца.

Поверье


Должно быть, стражники как-то предупредили своего господина. Мастер Йен ожидал гостей в конце коридора перед створками огромных дверей. Чародей выглядел так же величественно, как и его дворец. Он был облачён в оранжевый костюм, отороченный фиолетовыми перьями по краю подола и рукавов.

Хозяин радушно раскланялся:

– Добро пожаловать, Страж! Мы все ждём только тебя и его всемогущество!

Он отдельно поклонился фениксу, выглядывающему из мешочка. Суань-юй распахнули двери, и взору гостей предстал сферический зал, озарённый мягким серебристым светом. Внизу не было твёрдого пола. Вместо этого на разной высоте в воздухе парили небольшие платформы, подвешенные на призрачных нитях не толще паутинки. Многим из гостей не требовалось даже этого. Празднующие порхали по воздуху с непринуждённостью бабочек. Невозможно было определить, где верх, а где низ. Кто-то расположился, стоя прямо, кто-то – боком или даже вниз головой. Гости беседовали и смеялись, напрочь забыв про законы притяжения.

На празднике собрались персоны, чьи судьбы уходили корнями во дни сотворения мира. Это они победили Кун-Куна и позже неоднократно спасали мир. Однако их подвиги свершались во времена настолько незапамятные, что их и правда никто давно не помнил даже в самом Китае. В магазинах и храмах китайского квартала не было их скульптур, а почитались лишь идолы относительно молодые. Так что на собрании альянса, когда они впервые посетили магазинчик господина Ху, Том никого из них не узнал. Но с тех пор мальчик прочёл о многих из них в рассыпающихся от старости манускриптах, порядком наглотавшись при этом пыли. Было невероятно видеть их всех во плоти – урок живой истории.

Одни были одеты в великолепные костюмы из роскошного шёлка и увешаны тоннами драгоценностей. Другие словно сошли со страниц современных модных журналов. У многих был облик людей, но были и невиданные животные, а некоторые и вовсе не имели формы и существовали в виде разрозненных частиц эфирной субстанции. У Жэв глаза разбегались.

– Прямо как на картине какой-то… – растерянно пробормотала она.

Девочка с улыбкой сражалась с монстрами и в бою была храброй до безумия, но при виде царского великолепия стушевалась. Она плотнее запахнула полы своего одеяния, словно желая защитить себя неким магическим ритуалом.

То, что пугало бывшую преступницу, только больше бодрило предприимчивую крысу-торговца. Сидни крутил головой и разглядывал гостей во все глаза.

– О, да! Где носят бриллианты, там всегда нужно их чем-то полировать.

– Головы не теряй! – напомнила Мистраль.

Мех торговца заколыхался. Он стал похож на пушистый жёлтый кустик на ветру.

– Да понял я, понял… Пойду найду прислугу. Гости явились на пир с дворецкими и горничными. Они наверняка прячутся где-то тут.

Мастер Йен поднял руки, широким жестом приглашая гостей в зал.

– Теперь, когда вы здесь, наше празднество по праву можно считать открытым!

Перья на манжетах и подоле его одеяния затрепетали, увлекая волшебника в полёт. Страж ободряюще улыбнулся ученику:

– Мастер Томас, вот увидите, это просто. Представьте, что плывёте в воде.

Тигр оттолкнулся в изящном прыжке и поплыл, не касаясь лапами пола. Мистраль легонько подтолкнула мальчика, он не удержался и влетел в зал вперёд головой.

– Ох, какая я не ловкая!

Мальчишка стал барахтаться в воздухе. Страж поймал его за рукав.

– Вижу, нам следует поработать над тем, чтобы вы научились появляться эффектно.

В его сильных надёжных лапах ученик перестал сопротивляться и ощутил, что силой магического очарования держится на весу и может свободно грести руками – и правда, как в воде. Секунду спустя в зал кувырком вкатилась Жэв. Она так бы и пролетела мимо, если бы Том не вспомнил, что она не умеет плавать, и не поймал её свободной рукой.

– Я это припомню! – бросила она дракону через плечо.

Невинно сложив лапы, Мистраль проплыла мимо неё со словами:

– Если меня назовут неуклюжей, с этим я ещё смирюсь. Но не думаешь же ты, что меня так легко напугать?

Хозяин замка махнул рукой. Трубы пронзительно взревели. Ударили тарелки, утонув в грохоте огромных барабанов. Том и его друзья висели посреди громыхающего зала, будто внутри грозового облака. Оглушительный звон напугал феникса. Он нырнул обратно мешочек.

– Всё хорошо! – стал успокаивать Том, хотя понимал, что его голос теряется в шуме и музыке.

Обеспокоенно взглянув на птицу, господин Ху обратился к хозяину:

– Прошу прощения, нельзя ли потише? Громкие звуки пугают почётного гостя.

Мастер Йен приставил ладонь к уху и покачал головой: мол, ничего не слышу. Тигр с досадой отпустил ученика и стал подавать хозяину всё более настойчивые сигналы.

Наконец волшебник понял и сделал знак музыкантам. Марш затих. Мастер Йен почтительно поклонился.

– Тысяча извинений!

Воспользовавшись тишиной, господин Ху решился высказать то, зачем пришёл. Громко кашлянув, он начал свою речь:

– Как мы можем праздновать, если Ваттен до сих пор на свободе?

К нему подлетел Чи Юй. На поле боя древний воин носил доспехи из пластин, но сегодня нарядился в костюм с рисунком из кленовых листьев. Его бронзовая голова была отполирована до блеска. Уголки металлических губ, скрипнув, приподнялись:

– Да, да, мы все прочли твои письма. Право, Страж, не следует так убиваться. У тебя того и гляди мех поседеет от забот.

Тёмная Госпожа взлетела под потолок. Когда Том впервые её увидел на общем собрании, он подумал, что иссиня-чёрное одеяние в цвет её кожи похоже на театральный костюм. Только подойдя ближе, он увидел, что на голове она носит прочный шлем с перьями, а блуза и брюки – на самом деле искусно выполненное боевое обмундирование.

– Троекратное ура в честь Стража! – воскликнула она.

Чи Юй поднял кулак в воздух и прокрутился на месте:

– Да, трижды ура!

Руки и лапы, копыта и щупальца приветственно вознеслись вверх. Голоса гостей – крики, рычание, вой – слились в единый хор. Каждое новое «ура!» звучало громогласнее предыдущего. Господин Ху смущённо молчал. Том подумал, что, если бы тигр был в человеческом обличье, он зарделся бы до корней волос. Том чувствовал, как птенец в мешочке дрожит всем тельцем. Отпустив Жэв в свободное плавание, он накрыл мешочек ладонью поверх своего одеяния. Птичка затихла и доверчиво прижалась к его груди. Отзвук последнего «ура!» ещё носился по залу, отражаясь от стен, а господин Ху, не дослушав, уже снова воздел вверх лапы. Тигр никогда не отличался долгим терпением.

– Я пришёл не для того, чтобы праздновать, – прорычал он, пытаясь перекрыть общий гвалт. – Я пришёл предупредить вас.

К ним спустился татуированный воин Куа Фу. В первую встречу Том удивлялся, чего это все так стараются его не рассердить. Шрамы на его лице указывали на большой опыт в сражениях. Однако на собрании были и другие ветераны. За ушами и на тыльных сторонах ладоней он носил татуировки в виде жёлтых змей, но подобное Том видел и у обычных людей на Маркет-стрит. Куа Фу обратился к тигру:

– Всему своё время, Страж. Прежде всего мы хотели бы снова увидеть феникса.

– Верно! – согласилась Тёмная Госпожа. – Явите милое нам создание. Я не видела его с того дня, когда был создан альянс.

Остальные так же решительно игнорировали увещевания тигра. Толпа окружила его, взяв в кольцо. Все требовали показать феникса.

– Лучше сделать, как они хотят, – посоветовала Мистраль, – а то и слова не дадут сказать. Как нам тогда их уговорить?

Со вздохом господин Ху оглянулся на ученика.

– Мастер Томас…

Том озирался, зажатый среди беснующейся толпы.

– Не знаю, захочет ли он показаться. Он жутко напуган… – ответил мальчик, но попытался мягко уговорить феникса: – Послушай, малыш, всё хорошо! Никто тебя не обидит.

Птичка взялась коготками за его пальцы и, держась за них, выползла из мешочка. Том бережно взял комочек перьев и вытянул перед собой, держа в обеих ладонях. Восторженный шёпот пронёсся по залу.

– Приветствуем тебя, повелитель всех птиц! – с поклоном молвила Тёмная Госпожа.

Короли и королевы, воины, и чародеи, и колдуны – все склонили головы в безмолвном почтении. Повисшая тишина ещё больше встревожила феникса. Красные пёрышки встопорщились. Он встрепенулся у Тома в руках и, подскочив, торопливо взбежал по его руке, забравшись обратно в мешочек. Все засмеялись. Куа Фу почесал висок, и Том отчётливо разглядел, как вытатуированная змея у него за ухом шевельнулась.

– Он так быстро растёт! Предвижу: скоро воцарится всеобщее благоденствие и не будет нужды в старых вояках вроде меня.

– Боюсь, друг мой, твои услуги нам ещё понадобятся, – ответил господин Ху. – Рождение феникса было преждевременным. Он должен был вылупиться только по достижении мира.

– И в этом есть ирония, не так ли? – Тёмная Госпожа развела руками, покачнувшись в воздухе. – Он способен останавливать войны, но сей дар не должен ему понадобиться, ибо войны должны закончиться ещё до его рождения.

В беседу, нависая с потолка, вмешался король драконов. Тон его был суров:

– Очевидно, Страж, ты неверно истолковал произошедшее в нашем царстве. Но я прощаю твою излишнюю чувствительность. Мы взяли яйцо лишь для того, чтобы наши маги осмотрели его и убедились, что оно не пострадало в длительном путешествии.

Ни намёка на извинения. А ведь на самом деле драконы украли яйцо! Это они заставили феникса вылупиться, чтобы натравить его на своих врагов. Позади монаршего ящера вился кольцами начальник королевской стражи Тенч. Он со своими гвардейцами схватил друга Мистраль, дракона по имени Ринг Нек.

Глаза Мистраль сверкнули гневом:

– Мне ты сказал другое.

Король величаво спустился к ней, глядя на неё сверху вниз.

– Значит, ты тоже неправильно поняла меня, – произнёс он угрожающим тоном.

Вклинившись между ними, мастер Йен пропел шёлковым голосом:

– Ваше величество, ваша точка зрения нами услышана. И мы принимаем ваше слово.

Мистраль вскинула голову, готовая возразить, но господин Ху прервал её:

– Не надо! Главное – сохранить альянс. Сейчас дипломатия для нас важнее правды.

– К чёрту дипломатию!

Король драконов сохранял любезность в голосе, но глаза его сощурились.

– Что дала тебе правда, кроме повторного изгнания?

Маг-обезьяна, вопреки своему обыкновению, решил принять меры предосторожности. Пока все глаза были устремлены на феникса, он скользнул по залу и запрыгнул на Мистраль прежде, чем она успела броситься на короля. Осмотрительный мастер Йен держался рядом.

– Прошу вас, помните: вы оба гости здесь. Мой дворец – нейтральная территория.

Король драконов засмеялся:

– Похоже, кое-кому сила феникса не помешает прямо сейчас.

– Он ещё слишком мал, – ответил господин Ху. – Пока он не вырос, нам отвечать за то, чтобы Ваттен…

– О, Страж, сколько можно! Не будь таким нудным! – отмахнулась Тёмная Госпожа.

Глядя на опечаленного тигра, феникс преодолел смущение и неожиданно для всех подал голос:

– Будьте послушные. Слушайте дедушку. Пожалуйста.

– Дедушку? – расхохотался Куа Фу.

Птенчик сердито посмотрел на силача:

– Да, он дедушка.

– Как будет угодно вашему всемогуществу, – с поклоном ответил Куа Фу.

Голос тигра гулко разносился по залу:

– Половина из нас должна заняться поисками Ваттена. Вторая половина должна быть у Непрочного Столпа и охранять его. Нам нужно перенестись туда прямо сейчас.

Мастер Йен скромно отмахнулся:

– О, Страж, ты льстишь мне. Даже столь могущественный маг, как я, не способен открыть портал к Непрочному Столпу. Энергия ци в том месте слишком сильна, перед ней отступают любые заклинания.

– Тогда мы должны лететь.

– Чего ради? – лениво протянул Куа Фу. – Разве не ты поджарил Ваттена, как говяжью вырезку? Далеко ли убежит он со своими прихвостнями? Не волнуйся, герои и героини новейшей эры выследят их, в какой бы дыре они ни скрывались.

Том знал, что так здесь называют известных мифических героев, статуями которых украшены алтари китайского квартала и судьбы которых изложены в старинных книгах. Тысячелетние глыбы, они были детьми по сравнению с древнейшими воинами альянса.

Голос господина Ху стал жёстким:

– Я убеждён, вы недооцениваете Ваттена. Мы должны привлечь все силы. Как только он восстановится, ему будет одна дорога – к Непрочному Столпу.

Тёмная Госпожа зацокала языком.

– Как сильно ты недооцениваешь свои боевые качества! – Она подняла руку, пресекая дальнейшие рассуждения Стража. – Ты думаешь, мы не учли мстительные притязания Ваттена? У Столпа уже выставлен гарнизон. Но, говорю тебе, он не успеет дойти туда – мы возьмём его раньше.

– Скольких вы туда послали?

Куа Фу покровительственно улыбнулся:

– Более чем достаточно. Перестань упрямиться, Страж, не порти праздник.

Жэв взвилась:

– По-вашему, Страж лжёт?

С обеих сторон головы Куа Фу возникло движение. И снова Том готов был поклясться, что татуировки ожили.

– По-твоему, лгу я? – с угрозой в голосе спросил он.

– Разумеется, ничего подобного! – заверил его мастер Йен, а сам пробормотал вполголоса: – Давайте не будем злить Куа Фу. Нам ведь не нужны проблемы?

По его знаку оркестр заиграл лёгкую мелодию. Солировали нефритовые колокольчики. Каменные прямоугольники – от огромных, размером с тигра, до крошечных, величиной с феникса, – свисали с золотой рамы. Держа в лапах и хвостах покрытые войлоком молоточки, механические музыканты ударяли по самоцветным плитам, производя завораживающие звуки. Толпа в танце закружила по залу, оставив без внимания разгневанного тигра. В сердцах Страж прорычал:

– Глупцы! Вы прячете головы в песок!

В ответ мастер Йен лишь подал сигнал оркестру играть громче.

Глава шестая

Куэй

Он имеет вид быка с одной задней ногой. Его тело покрыто тёмно-зелёной блестящей шкурой. Его рёв звучит, как раскаты грома. Где он прошёл, там начинаются дождь и ветер.

«Книга гор и морей»


Парящий тигр озлобленно хлестал хвостом и от этого медленно поворачивался вокруг своей оси. Жэв молотила руками по воздуху, пытаясь подплыть к нему. Добравшись наконец до него кое-как, она гордо объявила:

– Надо обратиться к нашим. Мой народ вас послушает. Их вера в вас безгранична, иначе они не отправили бы меня к вам.

Том вспомнил, как лорд Харнал усомнился в способностях господина Ху, когда пропал феникс.

– Ты уверена? – осторожно спросил он.

Жэв распирало от желания угодить Стражу.

– А как же! Ведь господин Ху в одиночку прогнал Ваттена.

– Отведите меня к ним, – попросил тигр.

Маг-обезьяна не спускал глаз с Мистраль.

– А я, пожалуй, уведу-ка драчливую ящерицу в тихое место, подальше от зевак, – тихо предупредил он.

Том оглянулся вокруг:

– А где Сидни?

Обезьяна пожала плечами:

– Где ему быть? Торгует своим барахлом.

Жэв перешла к делу:

– Я видела леди Торку на той платформе. – Она хотела развернуться в ту сторону, но неуклюже зависла в воздухе. Том подал ей руку, но девочка проворчала: – Ещё чего! Чтобы меня таскали по залу, как тюфяк! Все будут смеяться.

Феникс высунул из мешочка крылышки и замахал ими:

– Папа, не бойся! Мы тебе поможем.

Том не обиделся:

– Ты мне скажи, куда плыть. Я тебя направлю, заодно потренируешься. Ты же меня спасаешь, когда я в беде. Я тоже хочу тебе помочь.

– Только ради господина Ху.

Потупив глаза, Жэв взялась за его руку. Том поплыл, куда она показала. Вначале он тянул её за собой, а она наблюдала, как он двигает руками и ногами. Потом попыталась грести сама.

Леди Торка и лорд Харнал сидели за столом на одной из платформ. Оба были одеты в парадное облачение и украсили себя не меньшим количеством драгоценностей, чем остальные гости. Рядом сидели три безрогих быка куэй. Обладая лишь одной задней ногой, они тем не менее прекрасно держали равновесие. Все трое пришли в нарядных костюмах, расшитых золотой нитью и драгоценными камнями. Только на ногах оставалась открытой гладкая тёмно-зелёная шкура, переливающаяся жемчужным блеском. Когда до платформы оставалось несколько метров, Жэв сказала:

– Дальше я сама.

Том отпустил её, и остаток пути она проплыла со всем возможным достоинством, какое могла позволить себе с учётом обстоятельств. При виде неё леди Торка приветственно приподняла крылья.

– А вот и госпожа посол. Теперь все в сборе, можно начинать праздновать.

– Леди Торка! Лорд Харнал! – Жэв поочерёдно поклонилась крылатой лисице и пернатому кабану, потом самому крупному из быков. – Лорд Трумма! Вы лучше наших союзников знаете, насколько Ваттен опасен. Знаю, вы прислушаетесь к предупреждениям Стража. Ведь это вы направили меня к нему, чтобы все могли узнать о планах Ваттена.

– Надо дедушку слушать! – властно пропищал феникс.

Постепенно он привыкал быть в центре внимания и начал входить во вкус.

– Ну, если это приказ его всемогущества… – засмеялась леди Торка.

– Дедушка будет говорить!

Господин Ху и Жэв стали убеждать лидеров ополчения. Они старались, как могли, но, как Том и предполагал, получили тот же ответ, что и от остальных членов альянса. Все были уверены, что Ваттен обезврежен и мир в безопасности. Нетерпение военачальников росло, их ответы становились короткими и односложными. Даже когда феникс попытался приказать им пойти к Непрочному Столпу, они вежливо отказались.

– Когда ваше всемогущество обретёт полную силу, – ответил за всех лорд Трумма, – у нас не будет выбора, кроме как подчиниться. Но сейчас он у нас есть.

Жэв не была готова к отказу. Вися над платформой, она умоляюще сложила руки:

– Леди! Лорды! Прошу, послушайте нас! Если вам дорога наша дружба…

Леди Торка с особым тщанием разгладила свои перья:

– Мы и слушаем, это вы не слушаете нас. А мы вам говорим: волноваться не о чем.

– Лучше веселись, девочка. Смотри, какой чудный праздник! – Лорд Харнал обвёл зал копытом. – Мы поймаем Ваттена задолго до того, как он доберётся до Столпа.

– Кто будет его ловить? Мы слышали, командование отзывает войска и возвращает по домам.

Лорд Трумма платком указал на героев и драконов, собравшихся в зале:

– Естественно. Потому что наши союзники делают то же самое. Может быть, ты мне объяснишь зачем?

Господин Ху уронил голову на грудь.

– Я понял, – тихо сказал он. – Так вот в чём истинная причина, почему никто не желает слушать меня. Недолго же друзья оставались друзьями. Как скоро воскресли прежние подозрения и разрушили альянс изнутри! Вы все думаете, что теперь Ваттен представляет меньшую угрозу, чем ваши былые союзники.

– Мы ненавидели друг друга почти так же долго, как Ваттена. Он больше не опасен нам, а они – да, – подтвердил лорд Харнал. Его перья звякнули, когда он головой указал на гостей, веселящихся в зале. – Мы были заклятыми врагами много веков. От их рук погибло бесчисленное множество наших сородичей. Допустим, мы последуем твоему совету и направим все силы на поиски Ваттена. Что, если они только сделают вид? Кто защитит от них наши дома и наших родных, пока наши войска гоняются за голодранцем, которому жить-то недолго осталось?

– Нет сомнения, драконы и другие члены альянса находятся во власти тех же предубеждений, – покачал головой господин Ху. – В одном вы ошибаетесь: рано сбрасывать Ваттена со счетов. Он всё ещё опасен. Союзникам следует сохранить альянс на недолгое время. Потом вы сможете вернуться к своим застарелым войнам.

Лорд Харнал нахмурился:

– Мы только что избавились от одного тирана. Теперь явился новый фанатик, ничем не лучше него. С какой стати мы должны проникнуться твоими навязчивыми идеями? Вам, Стражам, никогда не было дела до того, что волнует нас.

Господин Ху весь напрягся:

– Вы сами обратились ко мне, потому что без меня не могли создать альянс и освободиться от прежнего лидера. Вы использовали меня. А теперь думаете, что с ним разделались, и меня можно списать, потому что я стал не нужен. – Он расправил плечи. – Что ж, хорошо. Отзывайте войска домой. Но хотя бы усильте охрану у Непрочного Столпа.

– Мы учтём ваше мнение, Страж, – ответила леди Торка, пожимая плечами.

– То есть никто ничего делать не будет… – Жэв всплеснула руками, её отнесло назад. – Но вы не можете не считаться со Стражем! Если он говорит, что мы должны укрепить Непрочный Столп, – значит, так надо!

Терпение лорда Харнала было исчерпано. Выйдя из себя, он презрительно фыркнул:

– Ба! Да кто ты такая, чтобы указывать нам, что делать? Без роду, без племени! Зря мы с тобой связались. Уличную бродяжку только пусти в дом, сразу зазнается. Да если бы в той ситуации у нас был выбор, ни за что бы тебя не стали просить.

– Лорд Харнал! Зачем же так грубо? – Леди Торка махнула крыльями так резко, что кабана чуть не сдуло со стула. Он копытом провёл по своим перьям.

– Да, пожалуй. Не сдержался, простите. Извини, девочка…

– Госпожа посол, – поправил лорд Трумма.

Феникс посмотрел на властных мужей и сердито пропищал:

– Надо уважать папу!

Бык округлил глаза, его плечи затряслись от хохота. Поднявшись на задней ноге, он отвесил фениксу витиеватый поклон по всем правилам придворного этикета.

– Приносим глубочайшие извинения, ваше всемогущество! Кто мог знать, что она ваша… папа! – Он обернулся к кабану. – Харнал, имей уважение. С королевской папой беседуешь.

Лорд Харнал сам уже покатывался со смеху, держась копытами за бока.

– Так вот почему она так зазналась! Папа феникса, подумать только!

Он всё не мог остановиться. Торчащие перья дребезжали, как горсть булавок. Феникс обиженно посмотрел на кабана, на быков и пронзительно крикнул:

– Да, она папа! Не смешно!

Птенец уже готов был вылезти из мешочка, чтобы броситься на защиту папы. Том с трудом удержал его. Помня, сколько бед наделал этот крошечный клювик в китайском квартале, мальчик напомнил:

– Никого нельзя обижать!

Жэв чуть не плакала. Но так просто её было не сломить. Она вздёрнула подбородок – лицо в обрамлении серебристых волос казалось воинственным, будто в шлеме – и сказала с вызовом:

– Лучше быть папой фениксу, чем терпеть рядом надутых неучей вроде вас.

Лорд Харнал вскочил было с места, но леди Торка белоснежной стеной распростёрла крылья и преградила ему путь.

– Полагаю, на сегодня все высказались достаточно. Вам лучше уйти.

Господин Ху положил лапу на плечо девочке.

– Идёмте, госпожа посол. Мы сделали всё, что могли. Для меня очевидно, что наши собеседники имеют вполне определённое мнение и намерены его придерживаться. И не только по данному вопросу.

– Идём, папа! – проворковал феникс.

Оцепеневшая от злости, с упрямо сжатыми губами, Жэв позволила тигру увести себя от стола.

– Всегда одно и то же. Пока им что-то от тебя нужно – все такие милые, вежливые, а потом… – В её голосе была неизбывная горечь. – Когда я поумнею? Дура, дура, дура! Теперь… вы знаете правду.

– Что у тебя нет семьи? – спросил Том.

– Без роду, без племени, – хмыкнула девочка. – Как они и сказали.

– Совсем никого?

Она тряхнула головой. Господин Ху мягко проговорил:

– Истинное благородство не в происхождении. Его нужно заслужить.

– Да? – Жэв с недоверием подняла на него глаза.

Страж кивнул.

– Война против Ваттена не окончена. А значит, у вас масса возможностей проявить свой истинный характер.

– Мы твоя семья! – заключил феникс.

Её плечи болезненно сжались.

– Не может быть у меня никакой семьи. И вы меня тоже прогоните.

– Никогда! – серьёзно сказал феникс и крылышком показал сначала на себя, потом на неё. – Я и ты вместе. Всегда.

С кривой усмешкой она почесала его под клювиком:

– Это потому, что ты ещё несмышлёныш. И избавиться тебе от меня будет не так-то просто.

– Нет. Это потому, что я люблю тебя! – прощебетал птенчик и потёрся клювиком о её пальцы.

– Это феникс. Если он так сказал – значит, это правда. – Господин Ху вгляделся ей в лицо. – Почему вы боитесь поверить, что кто-то вас любит? Разве вы не достойны любви?

Она пристально посмотрела ему в глаза:

– А что, достойна?

– Конечно! – Господин Ху сжал лапой её плечо. – Для вас всегда будет место рядом с нами.

Девочка неловко вытерла выступившие на глаза слезинки:

– Скоро война закончится. Вы решите, что я больше не нужна, и я вернусь обратно на улицу.

Пожилой тигр вынул из кармана пиджака шёлковый платок и элегантным жестом протянул ей.

– Мне казалось, вы достаточно времени провели рядом со мной, чтобы знать, что я не из тех, кто поступает подобным образом.

Она с благодарной улыбкой приняла платок и промокнула слёзы, а другой рукой пригладила пушок на птичьей головке:

– Я верю ему. Но он ведь ещё малыш. Посмотрим, что скажет, когда вырастет.

Друзья попытались убедить других гостей, но повсюду встречали одинаковое безразличие. Когда они попытались снова заговорить с Чи Юй и Тёмной Госпожой, те были увлечены соревнованием, кто съест больше камней. Им было не до Стража. Чи Юй ел со специального подноса, на котором лежали образцы самых разных горных пород, от кварца до гранита. У его соперницы была собственная чаша с булыжниками. Бронзовоголовый воин крошил камни железными зубами. Тёмная Госпожа показывала свои зубы, заточенные треугольниками. Судя по хмурому виду первого и по довольной улыбке второй, Чи Юй проигрывал. Феникс остановил взгляд на их двигающихся челюстях и запищал:

– Мама, кушать! Покорми сейчас!

Меньше всего Тому было нужно, чтобы птенец носился по дворцу в поисках пищи, как это было в китайском квартале. По залу туда-сюда сновали суань-юй с подносами, уставленными едой и напитками. И сами подносы, и блюда на них были сделаны из золота, серебра и даже нефрита и имели форму огромных листьев диковинных растений. На них горкой были сложены диковинные сладости и экзотические фрукты. Отдельно лежали закуски из мяса и морепродуктов: запечённые, жареные, приготовленные на пару. Были и другие разнообразные яства, например пряные леденцы в форме двенадцати животных зодиака и рисовые хлебцы, политые нектаром редких растений пустыни. Взяв с подноса хлебец, Том раскрошил его и подставил ладонь жадно раскрытому клювику.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации