Электронная библиотека » Люси Монро » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Способен на все"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:57


Автор книги: Люси Монро


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Вне зависимости от того, кто тут виноват, – сказал Бретт, – факт остается фактом. После того как вы выступили по телевидению, ваша жизнь в опасности.

– Вы признались в том, что читали его киллерский дневник, – добавила Клер. – И, хоть эта тетрадь пропала, тот, кто не хочет, чтобы содержащиеся в ней сведения были преданы огласке, может решить, что от вас следует избавиться.

Куини сверкнула глазами.

– Отлично. Пусть идут за мной. Я сыграю роль наживки. Бретт покачал головой.

– Куини, они добрались до Лестера, а ведь он был профессионалом. Не стоит их недооценивать.

Боевой огонек во взгляде Куини потух, и глаза ее наполнились слезами.

– Да, они убили моего Лестера.

– Я не хочу, чтобы они и до вас добрались, – сказала Клер.

– Но разве идея с наживкой так уж плоха? – Энтузиазм вернулся к старушке.

У Клер свело от страха живот.

Бретт положил ладонь на руку Куини.

– Вам ведь Клер не безразлична, верно?

– Конечно. Я люблю ее как родную.

– Смерть Лестера надломила Клер, ведь ее друзья в Бельмонт-Мэноре для нее все равно что семья. Если с вами что-то случится, она придет в отчаяние. Я не хочу этого допустить, и я осмелюсь заявить, что способен поймать убийц Лестера, не используя ни вас, ни Клер в качестве наживки.

– А при чем тут Клер? – воскликнула Куини.

– Хорошо известно, что она тоже много времени проводила с Лестером.

– Ах да, конечно. Я об этом не подумала. Тогда что вы предлагаете?

– У меня есть друг в Неваде. Он недавно женился, но его жена очень милая дама и не стала бы возражать против того, чтобы у них погостила женщина. Я бы хотел, чтобы вы пожили у них.

– В Неваде? Это так далеко.

– Да. Там вы точно будете в безопасности. Вы никак не связаны с Тайлером Грэмом, и вас никто не станет там искать. Если вы поедете к родственникам или друзьям, то вы и их подвергнете опасности. А Тайлер специалист по секретным проектам правительства. Вам будет о чем поговорить.

– В самом деле?

– Да.

– А как насчет самого Тайлера и его жены? Вы точно уверены в том, что я не навлеку на них неприятности? Что, если те, кто убил Лестера, выследят и меня? – возбужденно спросила Куини.

Бретт даже глазом не моргнул.

– С вами поедет один из моих помощников. Он позаботится о том, чтобы ничего не произошло. Кроме того, Тайлер тоже бывший контрактник, как и я.

– Понимаю. А вы уверены в том, что его жена не будет против моего приезда?

– Нет. Тайлер говорил мне, что ее сестра недавно переехала на восточное побережье, чтобы быть ближе к внукам, и она по ней скучает. Женское общество будет ей только полезно.

– Мне всегда хотелось побывать в пустыне, но все никак не получалось. Но я не могу уехать до похорон.

– Конечно, – согласилась Клер. Она почувствовала облегчение от того, что Куини так легко согласилась. – Но я буду чувствовать себя спокойнее, если эту ночь вы проведете со мной и Бреттом в отеле.

– Вы живете в отеле? А что случилось с вашим домом?

– Я хочу, чтобы она была рядом, – вовремя вставил Бретт. – А в отеле легче сохранить анонимность.

– Да, наверное, – протянула Куини и еще раз одобрительно кивнула. – Вы очень предусмотрительный молодой человек. И мне это нравится.

Бретт привез женщин в отель. Они едва успели пообедать, как позвонили из полиции, и Бретт уехал в дом Джозетты, оставив дам в номере. Через пару часов он вернулся, но рассказывать ничего не стал.

Было решено, что Клер и Куини будут спать в спальне, а Бретт ляжет в гостиной на раскладушке. Вечер прошел на удивление славно. Они играли в «Скраббл»[2]2
  Игра в слова алфавитными косточками на разграфленной доске – фирменное название


[Закрыть]
и кункен[3]3
  Карточная игра


[Закрыть]
. Куини разбила Клер и Бретт наголову в обеих играх. Опыт – дело великое.

Клер не была удивлена тому, каким приятным выдался вечер с Куини. Ей нравилось общество стариков, в особенности общество Куини и Лестера. С ними было безопаснее, чем со сверстниками, с которыми она плохо ладила. Что Клер действительно удивило, так это то, что Бретт получал искреннее удовольствие от общения с пожилой дамой, и то, что он так быстро и ловко с ней поладил.

– Спасибо, что был так мил с ней, – сказала она Бретту, когда Куини отправилась в ванну готовиться ко сну.

– Она милая леди.

– Но многим не хватает терпения в общении со стариками. Мне нравится, как ты с ней обращаешься.

– У меня есть бабушка, даже две. И вообще, мы, южане, привыкли с почтением относиться к старшим.

Клер улыбнулась, подумав, как это, должно быть, приятно – иметь большую семью, как у Бретта.

– Почему ты не живешь рядом с родными? – спросила она, не подумав.

Бретт пожал плечами.

– Не знаю. Мне кажется, что мы больше ценим друг друга, когда общаемся на расстоянии.

– Но ты их любишь.

– И они любят меня.

– Так почему вы не ладите?

– Мы ладим.

– Но ты сказал...

– Я просто слегка выпадаю из обоймы. Не вписываюсь в рамки клана.

– Не может быть. Ты отлично вписываешься в любое общество.

Бретт улыбнулся ее словам.

– Спасибо. Но в моей семье все достигли очень больших высот, а я – паршивая овца в стаде.

– Ты считаешь, что немногого достиг?

– Моя сестра – судья, а мой старший брат профессор права в том университете, который окончил мой отец.

– А ты служил в спецназе, почти десять лет провел в горячих точках, спасая людей, а теперь управляешь консалтинговой компанией по вопросам безопасности и специализируешься на случаях, которые других просто ставят в тупик. Я бы сказала, что ты достиг очень и очень многого, не меньше, чем твои брат и сестра!

В глазах у Бретта сверкал озорной огонек, и улыбка его на этот раз была улыбкой кота, поймавшего мышь.

– Спасибо тебе, мой сахарок. Мне приятно, что ты меня так высоко оцениваешь.

Клер, смущенная тем, что выдала себя с головой своей страстной, восхищенной речью, решила пойти на попятную.

– Ну ладно. Спокойной ночи.

– Только одну минутку.

– Что такое?

– Вот это. – Он привлек ее к себе так, что тела их почти соприкоснулись и губы его были в миллиметре от ее губ.

Клер почувствовала, как сильно забилось у нее сердце. Она открыла было рот, но не нашла, что сказать. Бретт не шевелился. Он молча смотрел на нее, взгляд его синих глаз прожигал ее насквозь. Она не в силах была отстраниться. Лучше бы она дышать перестала. Потому что перестать дышать было проще, чем уйти от него.

Что-то всколыхнулось в его взгляде, и тогда он рывком притянул ее к себе и поцеловал.

Клер прижалась к нему всем телом и словно растаяла в его объятиях. Она понимала всю неизбежность того, что происходило сейчас между ними. Еще с их утреннего поцелуя в парке она мечтала вновь почувствовать тепло его губ. Но поцелуй этот был другим, не тем, сорванным в порыве бездумной страсти. Губы его были нежны, поцелуй этот нес совсем иной заряд, но от того, что он не был похож на утренний, желание Клер не стало менее острым.

Она чувствовала, что Бретт возбужден, и он явно хотел дать ей понять, что хочет большего, чем поцелуй, и, да поможет ей Бог, она тоже хотела большего.

Когда он ее отпустил, Клер едва держалась на ногах. Она оступилась, но Бретт помог ей устоять.

– Продолжение следует.

– Что? – невнятно пробормотала Клер. Она не отрывала взгляда от его губ, подаривших ей такое наслаждение.

– Куини уже вышла из ванной.

– О! – Господи, Клер мечтала о том, как займется с Бреттом любовью, когда в соседней комнате была Куини.

Бретт улыбнулся.

– Я тоже этого хочу. Спокойной ночи, сахарок.

Клер нетвердой походкой пошла прочь, в спальню, которую они сегодня будут делить с Куини.

– Спокойной ночи, Бретт.

* * *

Траурная церемония прощания с Лестером отняла у Клер все силы. И физические, и душевные. Только сейчас она до конца осознала, что больше никогда не увидит Лестера. Глотая слезы, Клер слушала прощальную речь Куини. Каждое слово пожилой актрисы кричало о любви к покойному и о горе потери.

Клер не могла больше сдерживать слез, когда мужская рука протянула ей платок. Другая рука, теплая и крепкая, лежала у нее на плече. Клер взяла платок и вытерла слезы. Ей было стыдно за свою несдержанность, но она не могла не выплакаться.

– Все будет хорошо, Клер, – шепнул ей на ухо Бретт. Он сказал то, что в подобных случаях принято говорить, но его слова принесли ей неожиданное облегчение. Она не была одинока в своей скорби, как это было раньше, когда она теряла людей, которых любила. Даже когда хоронили отца, мать ее была настолько раздавлена всеми свалившимися на них бедами, что ей было не до дочери. А когда умерла мама, рядом не было вообще никого.

Клер чувствовала крепкое плечо Бретта, его поддержку и, пусть ненадолго, позволила себе положиться на него. Потом она вернется на свой маленький остров. А сейчас она с благодарностью принимала то, что он предлагал.

Хотвайер вывел Клер и Куини из помещения, где проходило прощание с покойным, на теплое орегонское солнышко. День близился к вечеру, но летнее солнце оставалось щедрым на тепло.

– Простите, – раздалось у них за спиной. Голос был мужской, молодой, с протяжным техасским акцентом. – Вы, случайно, не Куини Гантер?

Куини резко обернулась:

– Да, это я.

– Ваша надгробная речь, посвященная моему дяде, была очень трогательной.

Глава 9

Хотвайер и Клер остановились одновременно с Куини.

Хотвайер встал так, чтобы разглядеть обратившегося к Куини мужчину. На вид ему было лет тридцать или около того. Он был одет в серый костюм, но черная тенниска и ковбойские сапоги свидетельствовали о том, что он не был консервативным бизнесменом.

– Лестер приходился вам дядей? – со страстной надеждой в голосе спросила Куини.

– Да, мэм.

– Но вы слишком молоды для племянника Лестера, – вмешался Хотвайер, мигом насторожившись.

Техасец пожал плечами с непринужденной уверенностью.

– Если конкретно, то я прихожусь ему внучатым племянником. У Лестера не было детей, но у его сестры, моей бабушки, детей было четверо.

– Вы сказали, у его сестры? Она жива? – спросила Куини.

Молодой человек покачал головой.

– Умерла несколько лет назад. И мой дед тоже умер, и брат моего деда, Чарльз, и его жена. Но все прочие члены семьи здравствуют.

– У Лестера были еще родственники? – На этот раз с той же надеждой в голосе вопрос задала Клер.

Племянник Лестера ей улыбнулся, и в его зеленых глазах Хотвайер увидел несколько больше мужского интереса, чем ему бы хотелось.

– Нас целый выводок, мисс. Лестер был средним ребенком из пяти рожденных его родителями.

Хотвайер обнял Клер за талию. Он готов был победно улыбнуться, когда она приняла этот жест как должное и даже не попыталась отстраниться.

– И тем не менее на похороны приехали только вы? – спросила Клер. Действительно, этот факт требовал объяснения.

Племянник кивнул и нахмурился.

– Он потерял связь с семьей несколько десятилетий назад, через пару лет после того, как вернулся с войны. Никто, кроме меня, от него ни одной весточки не получил с тех пор.

– Как вы узнали о его смерти? – спросил Хотвайер.

– Я держал с ним связь.

– Он ничего не говорил о том, что с вами встречается, – сказала Клер.

– Мы виделись всего несколько раз за всю мою жизнь и только один раз с тех пор, как он перебрался в Бельмонт-Мэнор. Это случилось примерно спустя месяц после того, как он здесь поселился. Наверное, мне следовало приложить больше усилий для поддержания связи с ним. Лестер был интересным человеком.

– Да, это так, – согласилась Куини.

– Я получаю «Газету ветеранов», о которой здесь все судачат. Когда я прочел статью о нем, которую вы, миcc Гантер, написали, я гораздо лучше понял своего дядю Лестера. У него были причины жить отшельником. Если он такой же, как большинство мужчин в нашей семье, то он делал это ради нас, а не ради себя. Хотел, чтобы с нами ничего не случилось.

– Да, я уверена, что все так и обстояло, – согласилась Куини. – Но вы меня ошеломили! Я и представить не могла, что у Лестера остались родственники.

– Я бы с радостью пообщался с вами, мэм. Я мог бы рассказать вам о его семье, а вы бы рассказали мне о нем. Похоже, вы знали его лучше других.

Куини печально улыбнулась.

– О да... пожалуй. За исключением разве что Клер. Она была ему как дочь.

– Он был моим близким другом, – сказала Клер. Племянник с особым вниманием взглянул на Клер.

– Я был бы вам весьма признателен, если бы вы согласились поужинать со мной и рассказать о дяде.

– Я... – Хотвайер незаметно ее ущипнул. – Может, мы могли бы поговорить об этом потом?

Племянник понял по выражению лица Хотвайера, что права на благосклонность Клер принадлежат ему. Однако улыбка техасца говорила о том, что Хотвайеру не удалось его запугать.

– приехал в город всего на пару дней. И буду вам очень признателен, если мисс Гантер и вы согласитесь составить мне компанию за ужином.

На этот раз Хотвайер не дал шанса ответить ни одной из женщин.

– Это невозможно. У Куини другие планы, а Клер надо готовиться к экзаменам.

– Я могу заняться этим завтра, – сказала Клер.

– Я тоже могла бы отложить... – начала было Куини, но Хотвайер покачал головой и хмуро уставился на Куини, давая ей понять, что упоминать о предстоящем перелете здесь неуместно.

Обе женщины смотрели на Хотвайера хмуро, но спорить не стали.

– Вы могли бы пообщаться с... – Хотвайер нарочно затянул паузу в ожидании, пока племянник Лестера не представится.

– О, простите. – Блондин протянул руку Куини. – Этан Крейн.

– Я искренне рада познакомиться с вами, Этан. У меня такое ощущение, что мне вернули часть моего Лестера.

– Вы делаете мне честь, мэм.

– Пожалуйста, зовите меня Куини.

Этан кивнул с вежливой почтительностью.

– У вас техасский акцент, – сказал Хотвайер.

Этан приподнял бровь, давая понять, что прекрасно понимает, куда целит Хотвайер. Хотвайер собирал изначальную информацию для более глубокого поиска.

– Я родом из восточного Техаса.

– Вы и сейчас там живете?

– Нет. Я немного похож на моего дядю. – Этан чуть насмешливо прищурился. – Мне душновато в кругу семьи. Я несколько лет прожил в Вашингтоне, но в отпуск продолжаю приезжать домой.

Клер показалось, что это замечание прозвучало как упрек Лестеру, который не оказывал семье такого почтения.

– Война изменила вашего дядю. И он решил, что не стоит слишком приближать к себе людей. Поэтому так и не женился.

– Учитывая его выбор карьеры, такой шаг определенно был разумным. Когда мы с ним встретились, он назвался коммивояжером.

– Вы ему поверили? – спросил Хотвайер.

– Нет, – не задумываясь ответил Этан. – Я понял, что он говорит неправду, по его глазам.

Вероятно, таким проницательным сделал Этана его собственный уникальный жизненный опыт.

– В каком департаменте правительства вы работаете? – как ни в чем не бывало спросил Хотвайер.

Хотвайер почувствовал, что его тоже очень тщательно оценивают и прощупывают.

– Официально? – переспросил Этан. – В государственном департаменте.

– А неофициально?

– Это было бы разглашением закрытой информации. Хотвайер кивнул. Племянник Лестера мог не сказать ему ни слова правды о том, на кого он работает, Хотвайер и без того учуял в нем профессионала.

– Вы останетесь в городе до завтрашнего вечера? – спросил Хотвайер.

– На самом деле я здесь до пятницы.

– Скажите мне, где вы остановились, и я смогу позвонить вам и договориться о том, чтобы нам втроем встретиться – вам, Клер и мне.

– А Куини?

– У нее другие планы.

– Что неудивительно для такой очаровательной леди.

Куини расцвела от комплимента, но при этом она готова была начать упрашивать Хотвайера перенести ее полет в Неваду прямо сейчас, забыв о договоренности никому ни о чем не рассказывать.

Хотвайер сдвинул брови.

– Все уже решено, Куини.

– Но с приездом Этана...

Клер повернулась к Хотвайеру. Выражение его лица было непреклонным.

– После всего того, через что прошла Куини, было бы несправедливо лишить ее возможности пообщаться с племянником Лестера.

Если этот мужчина действительно был племянником покойного.

Хотвайер имел возможность проверить этот факт только по возвращении в номер. Сейчас же он ничего не мог сказать.

– Мы обсудим это позже. – Хотвайер взял женщин под руки и потащил к машине.

– Где вы остановились? – спросил Хотвайер у Этана, который направился следом за ними.

– «Фениксинн», на шоссе номер 26.

– Я с вами свяжусь.

Когда они вернулись в отель, Хотвайер, чтобы пресечь все споры на корню, заявил, что перебронировал рейс Куини на пятницу, так что сегодня она никуда не летит.

Пожилая женщина так страстно бросилась изъявлять ему благодарность, что вскоре утомилась, и Клер предложила ей прилечь. Она ушла в спальню вместе с Куини, но спустя четверть часа вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

– Спасибо, что взял на себя труд все переиграть на пятницу. Эта встреча с племянником Лестера очень для нее важна.

– Я понял, – с улыбкой сказал Бретт, но улыбка исчезла с его лица, когда он добавил: – Но нам следует еще найти подтверждение тому, что Этан действительно племянник Лестера, и сделать это надо до того, как Куини или кто другой из нас с ним встретится.

– Ты хочешь получить подтверждение? – Клер явно недоумевала. – же слышал, как он говорил. Техасец до мозга костей.

– Ну да, он родом из Техаса, но это еще не значит, что его семья является также и семьей Лестера. Может быть, семья Лестера и на самом деле благополучно живет в Техасе, но Этан, возможно, вовсе не является его блудным племянником, как он сказал. Он дал нам достаточно информации, чтобы мы могли проверить по компьютеру, тот ли он, за кого себя выдает. Если он действительно работает в Вашингтоне, то мои знакомые в ФБР тоже могли бы мне помочь подтвердить или опровергнуть его слова.

Клер вздохнула, и плечи ее поникли.

– О, я совсем забыла о расследовании. Мне и в голову не могло прийти, что Этан может оказаться одним из тех плохих парней.

– Я не утверждаю, что он преступник. Но он явно гораздо лучше умеет скрывать свой статус, чем тот второй ЧЧ на похоронах.

– Что за ЧЧ?

– Человек в черном. Люди в черном – правительственные агенты, которые подчищают работу других правительственных агентов, при этом оставаясь в тени.

– Я никого не заметила. – Клер говорила с некоторой досадой. То ли ей было обидно за себя, то ли за правительственных агентов.

– Я и не ожидал, что ты их узнаешь, но я счел бы себя опозоренным, если бы после стольких лет работы по контракту с ФБР не сумел бы их распознать.

Клер села в кресло и поджала ноги, обхватив руками колени. Она успела переодеться, и теперь на ней вместо темного платья были яркий топ и шорты.

Смотреть на ее голые ноги Хотвайер без волнения не мог. Он попытался сосредоточиться на лице Клер, но губы притягивали взгляд и словно молили о поцелуях.

Хотвайер присел на край журнального столика.

– У нас вчера вечером не было возможности поговорить, а поговорить надо.

Клер наклонила голову и прижалась щекой к коленке.

– О чем?

Хотвайер взял пульт и включил телевизор, чтобы Куини, на случай, если она еще не спит, не услышала их голосов.

– Дом Джози обыскали.

– Я это знаю.

– Еще раз.

– Еще раз? Да ты шутишь! – Клер резко выпрямилась, она побледнела от потрясения. – А как ты узнал? Вчера, когда мы уехали, там был страшный беспорядок.

– Вчера, когда мы отправились в Бельмонт-Мэнор, я предпринял кое-какие меры, чтобы проверить, все ли будет так по возвращении. Вещи снова передвигали.

Клер подалась вперед.

– Ты уверен?

– Да, но на этот раз дом постарались обыскать очень аккуратно, так чтобы никто не заметил.

– Ты провел в каждой комнате довольно много времени. Получается, ты был занят не только поиском улик и свидетельств, верно?

– Верно.

– Ты предвидел, что будет еще один обыск?

– Да, я подумал, что существует такая отдаленная возможность. На этот раз работали профессионалы.

– Люди в черном?

– Вероятно. Куини упомянула дневник киллера и в статье, и в телеинтервью. Для того чтобы вычислить, что ты была тем самым вторым человеком, кто проводил много времени с Лестером, много ума не надо.

Клер побледнела.

– Чем дальше, тем страшнее. Хотвайер покачал головой и улыбнулся.

– Страшно было узнать, что тебя чуть не задушил какой-то маньяк. Теперь же все становится намного интереснее.

Клер закрыла книгу и потерла глаза. Она занималась уже два часа. Куини все еще спала, а Бретт работал за компьютером. Он привез из дома Джози книги и тетради Клер, и теперь к ней вернулась вера в то, что она готова к первому экзамену.

Клер встала и потянулась.

– Мне надо размяться.

Бретт поднял глаза от монитора.

– Закончила с учебой?

– Пока хватит.

– История Этана выглядит правдоподобной. Мне удалось получить фотографию племянника, и он оказался действительно тем, за кого себя выдает.

– Я рада за Куини.

– Я не смог раздобыть о нем подробной информации через знакомых из ФБР, но они подтвердили, что он работает в государственном департаменте.

– Разве это не странно?

– Нет, если он один из людей в черном. Клер все никак не хотела в это верить.

– Племянник Лестера?

– Почему нет? По его же собственному признанию, он не так уж часто виделся со своим дядей. Ты можешь предложить лучшее прикрытие, чем оказаться на похоронах в качестве реального родственника?

Клер пожала плечами.

– Все это явно в духе Макиавелли[4]4
  Итальянский государственный деятель (1469-1527). Термин беспринципности в политике. Ему приписывается афоризм «Для достижения цели все средства хороши».


[Закрыть]
.

– Да, беспринципно, но зато умно. – Бретта эта ситуация явно приятно возбуждала.

– Наверное.

– Я наткнулся еще на один тупик с правительством. Мои знакомые из ФБР понятия не имеют, кому может понадобиться дневник Лестера, но для меня они обещали постараться это выяснить.

Клер была разочарована.

– Я искренне рассчитывала на то, что мы сможем что-то выяснить таким путем.

– А я думаю, что Этан может помочь нам больше, чем мои знакомые.

– Ты думаешь, он расскажет нам то, что знает?

– Почему нет? У парня, который пытался тебя задушить, был план, и мы не знаем, что это за план. Однако, исходя из прошлого опыта, мы можем догадаться, каковы намерения правительства.

– Все и так ясно – замять скандал, заставить всех замолчать.

– В общем, верно. Так что Этан напрямую заинтересован в том, чтобы разрешить загадку смерти Лестера и получить дневник киллера.

– Но кто его забрал? Ты думаешь, тут есть еще и третья привлеченная сторона?

– Мы не можем исключить такую возможность. – Бретт встал и потянулся. – Я бы не отказался от разминки. На первом этаже есть тренажерный зал, в одном комплексе с сауной и бассейном.

Об этом можно было только мечтать, но у Клер внезапно пересохло в горле. Она представила, что смотрит на играющие мышцы Бретта, и у нее закружилась голова.

– А что делать с Куини?

– Я позвоню моему сотруднику, чтобы он присмотрел за ней.

– Он что, тоже в отеле живет?

– Да.

– Почему ты нас не познакомил? Бретт выглядел немного смущенным.

– Ты хочешь познакомиться с моим сотрудником?

– Почему нет?

– А почему да?

– Мы могли бы подружиться.

– Я не хочу, чтобы ты дружила с моими сотрудниками. – Бретт едва сдерживал раздражение. Клер была ошеломлена. – Коллинз находится здесь на задании, а не для того, чтобы заводить новых друзей.

– Куини это не понравится. Она живет по правилу: кто не мой друг, тот мой враг. Ее чувства будут задеты, если Коллинз будет с ней холоден.

Бретт устало вздохнул.

– Он не будет с ней холоден.

– Значит, Куини может с ним подружиться, а я нет? Разговор приобретал странный оборот.

– Да.

– Почему?

– Потому.

– Почему потому?

– Потому что ты моя подруга.

– И Джозетта тоже. Но тебя не злит, что у нее, кроме тебя, есть еще друзья.

– Это другое. – Впервые Клер видела Бретта в растерянности. И даже более того.

Примерно так должен был выглядеть человек, которого пытают каленым железом.

– Что значит другое?

– Я не хочу Джози, но я хочу тебя.

– Какое это имеет отношение к тому, чтобы познакомиться и подружиться с Коллинзом?

– Он мужчина.

– Лестер тоже.

– Коллинз молодой. Он не уродлив, и он пользуется успехом у женщин. – Бретт произнес последнюю фразу таким тоном, словно она была решающим аргументом в споре.

– И ты тоже, – напомнила Клер Хотвайеру, глядя на него с иронией.

Он явно чувствовал себя самцом, защищающим территорию. Работал нормальный мужской инстинкт, и это не означало, что Бретт испытывал к ней какие-то особенные чувства, за исключением того, что, как он сам выразился, хотел ее. Мужские особи полагают, что принадлежность к мужскому полу дает им определенные права, кроме того, он явно был воодушевлен сознанием того, что Клер тоже его хочет и уже успела получить неизъяснимое удовольствие от его рук. И не важно, что он был категорически против устойчивых отношений.

Секунду назад они находились в разных концах комнаты, и вот Бретт уже оказался в нескольких дюймах от нее, и все его мощное тело вибрировало от напряжения.

– Ты моя, Клер.

– Какая чушь!

Он схватил в ладони ее лицо и, глядя ей глаза в глаза так, что она задохнулась от волнения, сказал:

– Ты моя. И ты это знаешь.

– То, что ты меня хочешь, еще не значит, что ты мной обладаешь, – сказала Клер и осторожно начала пятиться.

Бретт вздохнул и провел ладонью по ее лицу.

– Я не хочу тобой обладать.

– Тогда я не могу быть твоей.

– Нет, можешь. О, черт, прости на самом деле я не хочу мешать тебе заводить знакомства с другими мужчинами, но, когда ты рядом, я чувствую только зов инстинкта.

– И это тебе мешает?

– Да. Мне, по идее, должно быть все равно, познакомишься ты с Коллинзом или нет.

– Но тебе не все равно.

– Да. В наших отношениях другим не место.

– Между нами ничего нет. Бретт покачал головой.

– Ты лжешь себе, если веришь в это. Позавчера ночью у нас кое-что началось, и это не кончится, и ни один из нас не успокоится, пока мы не доведем начатое до конца.

– Секс не так уж много значит. Бретт чуть усмехнулся.

– Ты мне это повторишь после того, как мы впервые по-настоящему займемся любовью.

– Мы отвлеклись от темы.

– О чем ты?

– О том, чтобы я могла дружить с теми, с кем захочу.

– Если ты хочешь познакомиться с Коллинзом, я вас представлю, идет?

– Не слышу радости в голосе.

– Я в порядке. – Но злобный взгляд опровергал сказанное. – Я не собственник по натуре.

– Да? Я бы сказала, что ты – самый настоящий собственник.

Бретт потряс головой, словно хотел прочистить мозги.

– Все это просто безумие. О чем мы спорим? Ты не захочешь Коллинза. Ты хочешь меня, и ты не из тех женщин, кто сразу будет играть с двумя.

– Я ни с кем не играю.

– Неправда. Ты играешь со мной.

Клер открыла рот, чтобы возразить, но Бретт не дал ей шанса. Он поцеловал ее.

Губы Бретта сминали ее губы, язык исследовал глубины ее рта... Клер задрожала.

Когда Бретт поднял голову, они оба тяжело дышали.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации