Электронная библиотека » Люттоли » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 8 сентября 2017, 02:12


Автор книги: Люттоли


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 11. Лондон. Неделю спустя

Джеймс Лонг, поверенный сэра Роберта Уолопп начал действовать сразу после получения письма. Он с осторожностью требующей решения подобных вопросов, навёл справки и выяснил, что некий адвокат по фамилии Берджик может обладать информацией касающейся жизни Джона Стигли. Ближе к вечеру, Джеймс Лонг известил, мистера Берджик о своём визите, а наутро отправился к нему в контору.

– Мистер Берджик!

Джеймс Лонг приветствовал его, приподняв края полей своей шляпы. Берджик сидел за столом заваленным бумагами. Завидев входящего гостя, он приподнялся, кивнул головой и указал рукой на стул с обратной стороны стола.

– Чем обязан, мистер Лонг? – сразу спросил он. – Судя по вашей репутации, которая общеизвестна, вы сами решаете сложные вопросы.

– Мне нужна информация о человек с именем Джон Стигли! – ответил Джеймс Лонг, усаживаясь в кресло. – Я надеюсь на вашу помощь в этом вопросе.

– Могу я узнать, в связи с какими обстоятельствами она вам понадобилась?

– Финансовые вопросы. Мне необходимо знать насколько можно доверять мистеру Стигли.

– Ничего не могу сказать о состоянии финансовых дел мистера Стигли. Мне о них ничего не известно.

– А что вы можете сказать об этом человеке? Мне сказали, что вы достаточно хорошо знакомы с семьёй мистера Стигли.

– Ваши друзья прекрасно осведомлены, мистер Лонг. Я действительно имел честь вести некоторые дела с ближайшими родственниками мистера Стигли. Все они, включая мистера Стигли, вполне достойные люди.

– Мистер Берджик, возможно вам известно о некоторых…неудобствах этой семьи? Каково их финансовое состояние?

– Насколько мне известно, у них вполне приличные доходы. У Стигли есть средства. И нет, мне неизвестно ни о каких неудобствах.

– Возможно, вы знаете людей, которые могли бы просветить меня насчёт мистера Стигли?

Берджик молча набросал несколько имён на обрывок бумаги и передал их Джеймсу Лонгу.

– Что ж, остаётся лишь поблагодарить вас за помощь!

Джеймс Лонг взял бумагу с именами, попрощался и вышел. Как только за ним затворилась дверь, Берджик выудил из стопки чистый лист и начал быстро писать.

«Поверенный сэра Роберта Уолопп задаёт вопросы относительно твоей жизни, семьи и финансового состояния. Я направил его по ложному следу, но очень скоро он всё узнает».

Берджик сложил вчетверо коротенькое письмо и написал сверху «Джону Стигли лично в руки».

Джеймс Лонг испытывал двоякое чувство после разговора с мистером Берджик. С одной стороны вроде бы он получил ответы, но с другой стороны его смущала холодность, с которой встретили его приход. К тому же, мистера Берджик рекомендовали весьма сведущие люди. Следовательно, он должен был знать больше того, что было им сказано. Возможно, он знает, но не говорит по причинам известным только ему.

– Что ж, придётся дальше наводить справки о мистере Стигли, – пробормотал под нос Джеймс Лонг.

– Этот негодяй и вам задолжал? – неожиданно раздался женский голос.

Джеймс Лонг резко повернулся и увидел молодую даму с сердитым лицом. Она держала под руку мужчину средних лет.

– Я не понимаю мисс…

– Вы стоите перед конторой мистера Берджик и упомянули имя «Стигли». Значит, он и вам задолжал?

– Мисс…

– Элизабет Мон. Я сестра этого негодяя Стигли!

– Джон Стигли? Мы с вами говорим об одном и том же человеке, мисс Мон? – решил уточнить Джеймс Лонг.

– Об одном. Но я больше не заплачу за него ни одного пенса. Так и знайте.

Сопровождающий даму мужчина, судя по всему, мистер Мон, что-то шепнул ей на ухо, а потом громче добавил:

– Пойдём, дорогая. Нас ждёт мистер Берджик.

Не позволяя задать более ни одного вопроса, он повёл Элизабет Мон к двери.

– Вот кто мне нужен! – пробормотал Джеймс Лонг. Он скомкал полученный листок с именами и выбросил его. Для него стало очевидным, что мистер Берджик лгал, рассказывая о Стигли.

Вернувшись домой, он первым делом сел писать письмо Роберту Уолопп.

– «Сэр Роберт Уолопп, – писал Джеймс Лонг, – я приступил к поискам сведений об интересующем вас лице на следующий день после получения вашего письма. Сведений полученных мной за это время слишком мало, для того чтобы сделать выводы, но кое-что мне всё же удалось узнать. Около часа назад, я навестил мистера Берджик. Мне рекомендовали его как человека знающего Стигли. Я почти уверен, что мистер Берджик является доверенным лицом мистера Стигли. Скорее всего, он является доверенным лицом мистера Стигли и по неизвестным мне причинам, скрывает подлинное состояние дел этого человека. Вполне возможно, что он может известить мистера Стигли о нашем разговоре. Этот вывод напрашивается из разговора с Элизабет Мон, сестрой мистера Стигли. Я встретил её сразу же после разговора с мистером Берджик. Миссис Мон была весьма категорична по отношению к мистеру Стигли. Она употребила по отношению к мистеру Стигли слово «негодяй» и добавила, что не собирается далее оплачивать его долги. В самое ближайшее время, я постараюсь добиться встречи с миссис Мон. Она тот человек, который сможет рассказать самую подробную информацию о мистере Стигли. Но уже сейчас я бы рекомендовал вам не доверять мистеру Стигли. Очень скоро, надеюсь назвать сообщить вашему сиятельству более подробные сведения».

Джеймс Лонг запечатал письмо и отправил его с нарочным в Фарли Уолопп.

Глава 12. Хамблдон

В гостиной леди Стоук царила полнейшая скука. Следуя установившейся привычке, у неё по субботам в полдень собирались около двух десятков дам и за чашкой чая обсуждали всякие слухи и сплетни. На таких приёмах неизменно присутствовали и Виктория с Анной Стоук. Виктория всегда живо интересовалась беседами и принимала в них самое непосредственное участие. Анна же присутствовала, лишь уступая настояниям матери и почти всегда молчала.

Беседа в эту субботу приняла унылый оборот. Поскольку новых событий не происходило, по меньшей мере, последние два месяца, обсуждали прошлогодний бал. Обсуждали в силу желания поддержать беседу, ибо всё насчёт бала уже было не однажды сказано и пересказано. Всё это ленивое многоголосье закончилось в то самое мгновенье, когда на пороге гостиной возникла миссис Андерли и прямо с ходу объявила сногсшибательную новость.

– Энтони Фейнборк получил должность капеллана в Фарли Уолопп!

Что тут началось?! Все заговорили разом, перебивая друг друга. В основном, дамы выражали сомнение, недоверие и прочие чувства, смысл которых заключался в одном единственном слове «невозможно». Говорили все за исключением Анны. Она почему-то покраснела при словах «Энтони Фейнборк» и бросила на миссис Андерли взгляд полный надежды, будто именно она могла устроить столь желанный для Анны брак.

– Всё соответствует действительности, – заверила миссис Андерли. Она без излишних церемоний устроилась в кресле рядом с миссис Стоук и таинственно зашептала, отчего некоторым дамам даже пришлось напрячь обострённый слух. – У меня самые точные сведения. Энтони Фейнборк служит капелланом в поместье Фарли Уолопп. Он получает оклад триста фунтов в год. Но и это ещё не всё. Идут слухи, что маркиз Уолопп просто в восторге от своего нового капеллана. Они каждый день прогуливаются вместе по парку на виду у всего Фарли Уолопп и часами беседуют. Но и это ещё не всё. – Миссис Андерли обвела всех торжествующим взглядом, выдержала необходимую паузу и только потом сообщила самую главную новость этого года в Хамблдоне. – Маркиз Уолопп собирается посетить Хамблдон, чтобы лично пригласить семью Фейнборк на помолвку своей дочери.

Что тут началось? Как? Маркиз Уолопп предпочёл им, порядочным и знатным семействам Хамблдона – семью Фейнборк? Как такое возможно? Возмущение полилось широкой рекой. Время шло, а дамы никак не могли успокоиться. Они даже мысли не допускали о том, что семья Фейнборк посетит столь значительное событие как помолвка Маргарет Уолопп. Как, впрочем, и всегда, тем самым успокоительным оказалась леди Стоук.

– Его светлость не знаком с семьёй Фейнборк. Как только он посетит Хамблдон, мы встретимся с ним и сообщим все подробности относительно этой семьи.

– Конечно! Конечно! Его светлости ничего неизвестно. Они обманывают его! – раздались облегчённые голоса.

Анна переводила раздражённый взгляд с одной дамы на другую. Её выводило из себя это высокомерие. Она едва сдерживалась, чтобы не нагрубить всем. Но, воспитание как всегда взяло вверх. Она натянула на губы улыбку и стала подумывать о том, как найти способ повидаться с Тилли.

– А чего тут думать? – неожиданно разозлилась на себя Анна. – Встану и пойду к ней домой. Она так и поступила. Оставив часть дам в полуобморочном состоянии, а другую с надеждами на щепетильность маркиза Уолопп в вопросах достоинства некоторых неугодных лиц, она вышла из гостиной и направилась в свою комнату. Там она быстренько переоделась и уже собиралась выйти, как появилась Виктория.

– К Тилли? – Виктория устремила на сестру вопросительный взгляд.

У Анны удивлённо вытянулось лицо. Помедлив, она всё же кивнула.

– Передай ей мои самые лучшие пожелания. Оставайся с ней столько, сколько пожелаешь. Матушка ничего не узнает.

Виктория всегда осуждала Тилли. И вдруг…такие перемены. Анна ушам своим не верила.

Виктория ушла так же внезапно, как и появилась. Анна незаметно выскользнула из дома и сразу же направилась в сторону дома семьи Фейнборк. Уходя, она не заметила всадника, который в это самое время подъезжал к дому.

Обсуждение в гостиной шло полным ходом, когда слуга доложил, чтобы прибыл посыльный с сообщением от сэра Роберта Уолопп. В гостиной мгновенно воцарилась тишина. Все дамы непроизвольно поднялись с мест, когда в гостиной появился посыльный. Поклонившись, посыльный сказал, что у него есть сообщение для леди Стоук. Леди Стоук вышла вперёд. Посыльный ещё раз поклонился.

– Сэр Роберт Уолопп не раз слышал лестные отзывы в ваш адрес от своего доброго друга преподобного Энтони Фейнборк. Он сожалеет, что не видит в числе своих знакомых такое достойное семейство и намерен незамедлительно исправить столь досадное недоразумение. Сэр Роберт надеется увидеть вас и ваших дочерей, в полдень следующей субботы, в Фарли Уолопп. Сэр Роберт надеется, что леди Стоук окажет ему честь своим присутствием на помолвке Маргарет Уолопп. После традиционных в таком случае празднеств состоится бал. Сэр Роберт надеется засвидетельствовать вам своё почтение в ближайшее время. На этой неделе он прибудет в Хамблдон, чтобы лично передать приглашение леди Анне Фейнборк.

Посыльный, слово в слово повторил всё, что ему велел сказать сэр Роберт. И он намеренно сделал ударение на слово «леди Анне Фейнборк», как того и желал сэр Роберт.

Отвесив ещё один поклон, посыльный удалился, оставив всех дам в гостиной, в состоянии близким к обмороку.

Рассуждая по пути о необычном поведении Виктории, Анна пришла к выводу, что причиной всему новое положение Энтони. Но каков Энтони? Заслужить уважение такого человека как маркиз Уолопп. Она всегда была высокого мнения о способностях Энтони и сейчас убеждалась в своей правоте. Более того, если все эти слухи соответствуют действительности, её надежды на брак с Энтони приобретали более реальные очертания. Анна хорошо знала свою матушку. Она не только не стала бы возражать против брака, но и всеми силами поспособствовала его свершению. У Энтони появилось новое положение и это могло изменить отношение к нему не только со стороны матушки, но и со стороны всего Хамблдона.

Анна застала Анну Фейнборк и Тилли за вышиванием. Последовали общепринятые приветствия. Но Анна ими не ограничилась. Осмелев, она поцеловала Анну Фейнборк в щёку, чем немало удивила её.

– Вы хорошо себя чувствуете? – с трогательной заботливостью спросила у неё Анна Фейнборк.

– Прекрасно! – краснея, отозвалась Анна, чем вызвала смех Тилли. Тилли прекрасно знала причину этого «прекрасно».

– Анна всегда осведомлена о делах Энтони лучше нас с вами, – пояснила Тилли, заметив укоризненный взгляд матери. – Полагаю, она и сейчас принесла нам вести о нём. И судя по лицу, это вести не такие печальные как в прошлый раз.

– Есть вести от моего сына? – Анна Фейнборк перевела взгляд на гостью.

Анна вначале бросила обиженный взгляд на Тилли, потом радостно улыбнулась и не скрывая восторга ответила на вопрос:

– Энтони…я хотела сказать, преподобный Энтони Фейнборк пребывает в добром здравии. Он прекрасно устроился в Фарли Уолопп. Как стало известно, сам маркиз Уолопп отзывается о нём очень высоко.

– Слава Богу, – с невероятным облегчением выдохнула Анна Фейнборк. Она без сил опустилась на стул и безвольно положила руку на стол. Анне стало ясно, насколько сильно переживала она за положение своего сына. Она решила преподнести ещё добрую весть.

– Возможно, к вам скоро приедет с визитом маркиз Уолопп. Идут слухи, что он собирается пригласить вас и Тилли на помолвку своей дочери леди Маргарет.

Анна Фейнборк и Тилли выслушали эти новости с совершенно изумлённым видом. Они никак не ожидали их услышать, оттого и не сразу смогли понять их значение. Первой отреагировала Тилли. И отреагировала с откровенной насмешливостью.

– Ложь. Гнусные слухи призванные ещё больше нас унизить. Я никогда не поверю, чтобы маркиз Уолопп, – Тилли запнулась на полуслове. На лице снова появилось глубокое изумление. Она смотрела на кого-то позади Анны. Анна обернулась и не поверила своим глазам. На пороге стояла её сестра Виктория. Не давая им опомниться, Виктория с ходу обрушила на них ошеломляющее известие.

– Пришла засвидетельствовать своё почтение и сообщить прекрасную новость. Прибыл посыльный от маркиза Уолопп. Мы все приглашены на помолвку леди Маргарет Уолопп и на бал, который состоится тем же вечером. Его светлость собирается нанести визит матушке и леди Анне Фейнборк, чтобы лично передать приглашение.

Анна и Тилли, одновременно завизжали от восторга и бросились обнимать Викторию. Анна Фейнборк не смогла сдержать слёз. Она не могла поверить, что годы унижений и беспросветной жизни…закончились.

Глава 13. Отъезд

Маргарет взяла за правило, перед завтраком, прогуливаться вместе со Стигли по парку, прилегающему к особняку. Особенно ей нравилось прогуливаться в прохладную погоду, когда солнце скрывалось за серыми тучами. В такую погоду как сегодня. Совпадение или нет, но она выбрала именно то место и время, которое использовал отец и новый капеллан для своих прогулок. Маргарет не давали покоя эти прогулки. Она видела, как они сближаются с каждым днём. И её беспокоила эта близость. А ещё больше её беспокоило новая привычка отца. Он обращался за советом именно к капеллану, а не к ней, как в былые времена. Ко всему прочему её терзало любопытство. Она хотела узнать, о чём они всё время беседуют и не раз пыталась выведать это у отца, но всегда с одинаковым успехом. Отец наотрез отказывался обсуждать с ней всё, что касалось нового капеллана. А вот это уже вызывало у неё справедливое подозрение. Маргарет сделала вывод, что во время этих бесед они обсуждают именно её.

Она часто перебирала в памяти строки из дневника Энтони, но как ни странно, они не больше не вызывали у неё злости. Даже, когда она по нескольку раз повторяла самые обидные слова. Она, по непонятным для неё причинам, больше не могла злиться на капеллана. И вот это, уже по-настоящему злило её.

После той последней беседы, Маргарет более не беседовала с капелланом. Если они встречались, дело заканчивалось одной двумя общими фразами. Маргарет всегда была категорична, а капеллан покорен и молчалив.

Даже сейчас, направляясь в сторону Стигли, она краем глаза следила за тропинкой, ведущей к церкви. Именно оттуда всегда появлялся новый капеллан.

Джон Стигли потянулся, чтобы поцеловать леди Маргарет в щёку, но она сразу отпрянула и одёрнула его.

– Ведите себя с достоинством мистер Стигли, – холодно заявила она прямиком ему в лицо. – Такое поведение недостойно моего будущего супруга. К тому же, я не терплю фамильярности.

– Прошу прощения, леди Маргарет, – с раскаянием ответил на это Джон Стигли, – я подумал, раз вы моя невеста…

– Я ещё не стала ваша невестой. Но даже когда это случится, вы не сможете вести себя со мной столь легкомысленно. И уж раз мы коснулись такой тонкой темы как супружеские отношения, мне следует просветить вас на сей счёт.

– Прошу вас, Маргарет. Я бы очень хотел знать, как мне себя вести…достойно.

Последнее слово Стигли произнёс с откровенным сарказмом, но Маргарет этого не заметила.

– Я ещё не решила, как следует поступить, – тоном учителя просвещающего очередного ученика заговорила Маргарет, – очевидно, что нам следует поступить так же, как принято поступать в семьях равных нашей по положению. Скорее всего, нам придётся завести ребёнка через несколько лет после свадьбы. До того времени, я надеюсь на ваше благоразумие. Во избежание слухов наши спальни будут находиться рядом, но я не вижу необходимости выполнять супружеские обязанности ради самих супружеских обязанностей. Гораздо важнее соответствовать своему положению. А это труд очень нелёгкий. Надеюсь, вы в полной мере осознаете свою ответственность в роли будущего хозяина Фарли Уолопп?!

Последние слова вызвали широкую улыбку на губах Джон Стигли. Ради них он готов был вытерпеть всё что угодно.

– Не сомневайтесь во мне, – с пылом заверил её Джон Стигли, – никто, ни один человек, не желает столь сильно соответствовать вашим чаяниям.

В этот миг он ничуть не кривил душой. И Маргарет это оценила, одарив его благосклонной улыбкой. Она собиралась продолжить свои наставления, но в этот момент заметила капеллана. Вопреки обыкновению он шёл со стороны деревни. Ей это показалось странным. Ещё больше озадачил её вид капеллана. Он держал в руках свёрнутую рясу и шляпу. Рукава рубашки были закатаны до локтя.

Подхватив Стигли под руку, она развернула его в сторону приближающегося капеллана и повела ему навстречу.

Заметив леди Маргарет и Стигли, Энтони сам подошёл к ним и приветствовал поклоном.

– Что у вас за вид? – брезгливо оглядев Энтони, спросила леди Маргарет.

– Всю ночь пришлось принимать роды в деревне! – с непонятной для неё радостью ответил капеллана.

– Принимать роды? – Леди Маргарет с возмущением выдохнула. – Да как вы смеете? Как смеете заниматься ремеслом, унизительным для любого мужчины?

– Я всего лишь оказал помощь, леди Маргарет!

– Оказали помощь? – от охватившего её гнева, Маргарет даже выпустила руку Стигли. – Скорее воспользовались положением, чтобы удовлетворить собственные, совершенно неприличные желания.

– Я выполнял свои обязанности! – последовал на это ещё один спокойный ответ.

– Ваша обязанность – служить нам! – ледяным голосом произнесла Маргарет.

– Именно этим, я и занимался, леди Маргарет.

Маргарет была настолько поглощена спором с капелланом, что не заметила собственного отца. Он появился внезапно. И столь же внезапно увёл с собой капеллана. Они свернули на аллею и медленно пошли по направлению к лесу. Маргарет, подхватила Стигли под руку и не мешкая направилась вслед за ними. Она сохраняла ровно столько расстояния между двумя парами, чтобы иметь возможность слышать, о чём они говорят.

– Энтони, ты всё время снимаешь очки и потираешь глаза. Ты не спал ночью?

– За мной прислали вечером из деревни, сэр Роберт. Мне пришлось принимать роды.

«Пришлось»? Как же, – подумала Маргарет.

– В деревне же есть повитуха, – донёсся до леди Маргарет голос отца. Она возликовала в душе. Вот она, неприкрытая истина, – подумала она с восторгом. Её интересовало, как на сей раз выпутается капеллан.

– Случай тяжёлый. Повитуха не могла ей помочь.

А ты ей помог своими молитвами, – подумала в этот миг Маргарет и напрягла слух.

– Роженица могла умереть в любую минуту. Перед самыми схватками у неё появились признаки лихорадки. Люди в деревне испугались и послали за мной. Они хотели, чтобы я причастил бедняжку. Прихожу, смотрю, возле дома столпилась почти вся деревня. И все с ужасом смотрят на дом. А из дома доносятся просто ужасные крики. Захожу в дом и вижу молодую женщину. Тело бьётся в судорогах и никто даже не пытается ей помочь. До самого утра пришлось бороться за её жизнь. Уже и не надеялся, что она выживет. Но ближе к утру, она благополучно разрешилась от бремени здоровой девочкой. А сразу после родов и температура начала спадать. Я оставил для них немного снадобья и объяснил, как его давать. Если температура снова поднимется, придётся ещё раз её навестить. Я опросил жителей деревни. Никто больше не болен лихорадкой. Это единичный случай. Но надо быть наготове.

– Значит, они позвали священника, а вместо него пришёл доктор. Представляю, каково было их удивление, когда вы начали лечить бедняжку вместо того, чтобы напутствовать её в последний путь?!

До леди Маргарет донёсся весёлый смех.

Так он ещё и доктор? – это известие буквально ошеломило её, но по непонятным причинам лишь усилило неприязнь к капеллану.

Мимо них почти бегом проскочил дворецкий Оливер. Его вид обеспокоил Маргарет. Она сразу поняла, что пришли неприятные вести. Оливер говорил слишком тихо. Ей удалось разобрать всего лишь несколько отдельных слов. Судя по этим отрывкам, новости действительно были не из приятных. Она утвердилась в своём мнение, когда увидела лицо отца. Выслушав Оливера, он сразу помрачнел и быстро направился в её сторону.

– Из Нового Света прибыл наш корабль, – ещё издали сообщил дочери сэр Роберт. – С грузом всё обстоит хорошо. А вот с командой дела хуже некуда. Капитан судна погиб. Девятнадцать матросов тоже погибли. Ещё полсотни матросов лежат при смерти. Ума не приложу, что могло произойти. Я немедленно отправляюсь в Портсмут.

Джон Стигли к удовлетворению Маргарет немедленно принёс приличествующие такому случаю соболезнованию. Сэр Роберт поблагодарил его и уже собирался уходить, но его остановил голос Энтони.

– Подождите меня, сэр Роберт. Я только переоденусь.

Сэр Роберт, леди Маргарет и даже Джон Стигли устремили в сторону капеллана удивлённые взгляды.

– Вам может понадобиться моя помощь! – пояснил Энтони, адресуя свои слова сэру Роберту. И не дожидаясь ответа, свернул на тропинку и быстро пошёл по направлению к церкви.

Маргарет насупилась. Ей не понравился поступок капеллана. Он уступал Стигли во всём и, тем не менее, превосходил его с лёгкостью, которая оставалась непонятной для Маргарет.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации