Текст книги "За ним на край света"
Автор книги: Марион Леннокс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Такой скандал в семье частенько приводит к серьезным размолвкам между родителями и детьми, сестрами и братьями. Однако Джордж и Луиза блестяще разрулили ситуацию. В недавнем интервью Джордж даже намекнул, что понимает, почему Бретт выбрал прекрасную Фелисити, а не робкую толстушку Пенни. Луиза отказывается что-либо говорить по этому поводу. Одна свадьба была заменена на другую».
Мэтту стало искренне жаль Пенни. Как у них язык повернулся назвать ее толстушкой?! У нее такая соблазнительная фигурка…
На этих мыслях он оборвал себя. Сейчас ему нужен только лишь повар.
– Что ж, хоть чай она заваривать умеет, – пробормотал он Наггету. – Это уже плюс. Может, она и пару тостов приготовит?
Пенни вошла через заднюю дверь – и была поражена царящей в доме тишиной. Все вокруг было красиво, но… как-то пустынно, точно в мавзолее.
Казалось, этот величественный особняк был построен на семью по крайней мере из десяти человек, не привыкших отказывать себе ни в чем. Но сейчас он выглядел так, точно его долгие годы не использовали. В огромной гостиной недалеко от главного входа мебель закрывали чехлы. И в двух других комнатах, куда Пенни заглянула, наблюдалась та же картина. Приподняв их, девушка увидела вещи, что впору было бы выставить на продажу в антикварном магазине – причем в весьма дорогом.
Залитый солнцем кабинет выглядел рабочим: он был набит журналами о фермерстве и книгами, на столе красовался компьютер, на полу лежали матрасы для собак. Широкий коридор вел, должно быть, в крыло спален, но туда Пенни не рискнула зайти.
Чувствуя себя так, точно вторглась в чужие владения, девушка направилась в кухню. Там было… очень интересно!
Окна выходили на веранду, в отдалении виднелся амбар для стрижки, а за ним – холмы. Солнечные лучи плясали на деревянном потертом полу, деревянный же стол занимал почти всю комнату, вокруг него стояли разномастные стулья – картина была до того уютной, что хотелось присесть. Маленькая плита стояла по одну сторону старого камина – казалось, что тут когда-то была еще одна, большая. За ней располагалась огромная промышленная печь с конфоркой – на ней можно приготовить обед на целую армию.
Сколько здесь живет людей? Судя по комнатам, никого, но эта кухня…
Пенни еще раз взглянула на печь – там, распространяя мягкое тепло, горел огонь. Никогда ей не приходилось готовить в печке. Там ведь можно делать хлеб!
О чем она только думает! Ее здесь никто не ждал, работа теперь под вопросом. Разумеется, она им позвонит, но после сообщения о двухнедельном опоздании кто станет ее ждать? Итак, она застряла здесь на две недели с незнакомцем. Так почему первая мысль, что приходит в голову, о выпечке хлеба?
Покосившись на боковую дверь, Пенни подумала, что, должно быть, она ведет в кладовую. Конечно, некрасиво проявлять излишнее любопытство – но ведь Мэтт сказал, что можно заварить чай. А он сейчас упакован на дне ящика. Так что теоретически можно зайти в кладовую… Открыв дверь, Пенни ахнула. Помещение было огромным, и оно было набито продуктами – похоже, Мэтт и вправду собирался прокормить армию. Там была мука в больших жестяных банках, рис, сахар, горы консервов, пачки макарон, самые разнообразные травы и соусы. А еще два больших холодильника и морозильника, небольшая дверь вела в холодильную камеру. Пенни увидела овощи, фрукты и множество других скоропортящихся продуктов – целые окорока говядины и баранины. Да кто сможет съесть столько мяса? Неужели это все для команды? Пенни приходилось читать о больших овцеводческих фермах. Стригали работали по двенадцать часов в сутки до полного изнеможения – а жена фермера тем временем готовила на всю команду. Но у Мэтта нет жены и, кажется, даже нет экономки.
Так неужели он сам собирался готовить? Может, один из грузовиков, что она видела, принадлежит повару? Закрыв морозильник, Пенни увидела огромный список, приколотый к стене, – список всего, что она только что нашла. По-видимому, он пришел по электронной почте. Девушка невольно пробежала глазами письмо.
«Можешь закупить продукты и оставить в кладовых? Я прибуду числа седьмого после обеда, но первый обед будет готов восьмого – к первому перерыву. До встречи!»
Так, значит, все-таки повар. Наверное, он сейчас уже с командой, подумала Пенни. Может, и Мэтт с ними – сидят вместе, пьют пиво, и хозяин рассказывает о дурочке блондинке, что он вытащил из воды.
Внезапно на девушку навалились все тревоги и переживания последних нескольких недель, и она почувствовала себя глубоко несчастной. Застряла тут на две недели, с завтрашнего утра на кухне будет хозяйничать повар… может, он позволит ей помогать? Но она по опыту знала, каков будет характер такой помощи.
– Максимум, что мне позволят, – это мыть посуду, – удрученно сказала она Самсону.
Она нашла пакет с чаем – а точнее, около сотни пакетиков. Правда, необычных – но все же это был не «Лапсанг Сушонг».
– Придется смириться, – сказала Пенни собаке, заварила чай и отправилась на веранду.
Огромная старая колли, которая встречала их на ступеньках дома, все еще спала. Подняв голову, пес едва заметно вильнул хвостом, а затем снова лег.
Около клумбы с розами возился старик – сгорбленный и морщинистый, казалось, такой же древний, как и земля вокруг. Он поднял глаза на Пенни и так посмотрел на нее, точно она была привидением.
– Здравствуйте, – сказала девушка. – Меня зовут Пенни.
Старик уронил брезентовый мешок, которым укрывал клумбу, и попятился. Неужели она такая страшная? Вздохнув, девушка села на веранде и посмотрела на расстилающуюся за садом равнину. Самсон с опаской посмотрел на старую собаку и сел рядом с хозяйкой.
– Красивый вид, – сказала она пуделю. – Вот только, наверное, через две недели он мне надоест.
Сунув нос ей в руку, Самсон тихонько заскулил – по-видимому, он был полностью согласен.
Сказать, что ребята были разочарованы, было бы явно недостаточно.
– Кто будет готовить? – переспросил Берт, главный в команде стригалей.
– Я, – ответил Мэтт. – Потому я не смогу постоянно быть с вами, но Рон и Харв будут держать руку на пульсе.
Рон был его правой рукой, Харв – загонщиком овец, и оба были умелыми и опытными. Но все равно рискованно было оставлять стрижку целиком на них. Успешный исход ее во многом зависит от того, насколько активен сам владелец фермы. Когда команда работает на пределе возможностей, потому что чем быстрее они закончат – тем быстрее им заплатят, конфликты вспыхивают тут и там. Напряжение быстро находит выход через вот такие стычки. Рон и Харв оба терпеть не могли разрешать споры и всячески старались уйти от них – потому и работали в отдаленных от дома местах. Мэтт тоже не находил в ссорах ничего приятного, но разводить спорщиков в разные стороны умел. Кроме того, он обладал авторитетом – ведь от него зависел размер жалованья, только он имел право выставить напившегося работника из команды и, что самое главное, дать рекомендации другим фермерам.
Но Рон и Харв не умели готовить. Они жили на говядине с кукурузой, пиве и – время от времени – яблоках, чтобы предотвратить авитаминоз. Мэтт, по крайней мере, мог приготовить спагетти по-болонски. Так что выбора нет: кухня на эти две недели закреплена за ним.
– Так мы что, две недели будем есть макароны и вареное мясо? – требовательно спросил Берт.
Мэтт пожал плечами:
– Я сделаю все, что в моих силах. Простите, парни. Мне так же невесело осознавать эту перспективу, как и вам.
– А что насчет цыпочки, с которой ты приехал? – поинтересовался Берт. – Ты что, решил заменить Пита на кое-что посимпатичнее?
– Да нет же. Она просто застряла в реке, а я ее вытащил. Она тоже здесь будет жить эти две недели – выбора нет. И, предвосхищая ваш следующий вопрос, скажу: она может заварить приличный чай, но не более того.
– Превосходно, – простонал Берт. – Просто прекрасно.
– Прости, – ответил Мэтт. – Но вышло так, как вышло, и тут уж ничего не поделать.
Две недели… он застрял здесь с хорошенькой блондинкой на две недели – звучит неплохо. Да что это с ним? Он уже второй раз думает об этом. Нужно сконцентрироваться – еще не хватало, чтобы очередная женщина усложнила ему жизнь.
Глава 3
Вернувшись в дом, Мэтт обнаружил Пенни на веранде. Она пыталась подружиться с собакой Дональда. Коротко поприветствовав девушку, Мэтт прошел через дверь. Ему предстояло многое сделать перед сном. Если дамочке скучно, пусть сразу поймет, что вокруг нее никто прыгать не будет.
Мэтт показал Пенни ее спальню – большую, с окнами, выходящими в сад. Комната была самой дальней, если идти от его собственной спальни, и это явно плюс. К тому же там была отдельная ванная. Конечно, для девушки из семьи Хиндмарш-Ферз она может показаться дешевкой, но в Мэйлис Корнер она и на это не может рассчитывать.
И что, черт возьми, она там забыла? Можно спросить, конечно… но ему нужно встать засветло, чтобы убедиться, что первая команда готова заступить на пост, проверить овец… а сейчас еще нужно поесть. Да и гостью накормить – ведь с завтрашнего дня Мэтту предстоит кормить всю команду, так что можно потренироваться.
– Ужин будет через полчаса, в семь, – предупредил Мэтт, бросая вещи Пенни в ее спальне и подивившись тому, сколько пожиток смогла прихватить с собой эта кроха – интересно зачем.
– Я помогу, – робко предложила она. – С удовольствием.
– Я сам. Тридцать минут.
Еще затеет какое-нибудь изысканное блюдо, подумал он, а сейчас главное – быстро поесть и бежать.
– Ах да, – повернулся он к Пенни. – Еда для собаки…
– У Самсона есть еда.
– А, ну конечно, – бросил Мэтт и вышел, оставив гостью распаковывать сумки.
После душа он почувствовал себя лучше – но ненамного. Бросив на сковороду бекон и помидоры, засунул хлеб в тостер и принялся расставлять на столе тарелки.
Ровно в семь вошла Пенни. Она тоже переоделась – в джинсы и футболку – и, по-видимому, приняла душ, потому что ее волосы, стянутые в хвост, все еще были влажными. Мэтт оглянулся, но тут же заставил себя повернуться обратно к сковородке. Девушка выглядела посвежевшей и… симпатичной? Более чем… сексуальной.
«Забудь», – приказал себе Мэтт, глядя на бекон.
– У вас прекрасный дом, – сказала Пенни. – Спасибо, что пригласили.
– У меня в общем-то не было выбора, – резко ответил Мэтт, но, подумав, смягчился. – Простите. Добро пожаловать. И – да – дом чудесен. Будете яичницу? Сколько вам положить?
– Два яйца, пожалуйста.
Девушка босиком прошлепала к скамье, что стояла подле плиты, и села. Наблюдая за Мэттом, она беззаботно болтала ногами.
– Вы можете на ней готовить? Я никогда раньше не пользовалась газовой плитой.
– Это приходит с опытом, – отозвался он, решив не распространяться на эту тему.
– Что еще тут можно делать?
А дамочка-то не из робких, усмехнулся про себя Мэтт, разбивая яйца.
– Сосиски, – ответил он. – Можно еще варить.
– Так вы используете большую печь?
– Обычно нет. Мне подходит и плита. Холодным утром я кладу в печь ботинки. А еще иногда ягненка.
– В печь?
– Лучшее место для замерзшей овцы, – кивнул Мэтт. – Засовываешь туда ботинки и овцу, и они там согреваются. Все довольны. Да кому нужна печь для готовки?
– Но вы же можете в ней готовить?
– Попробовать, конечно, можно, – согласился Мэтт. – Но все, что туда положишь, будет пахнуть мокрой шерстью и кожей.
– Вкуснотища, – пошутила Пенни и взглянула на жарящуюся яичницу. – Смотрите, чтобы они не затвердели.
– Что? – переспросил Мэтт. Взявшись за лопатку, он уже готов был перевернуть ломтик яйца, но Пенни задержала его руку.
– Вы хотите сохранить желтки?
– Мне все равно.
– Так вкуснее.
– Да, но…
– Просто налейте сверху горячего жира, и тогда они не растекутся.
– У меня нет времени.
– Тогда пустите меня, – попросила Пенни, вскакивая и хватая ложку.
Она слегка толкнула его, и внезапно он ощутил, что она… близко. Слишком близко. Как давно уже он не стоял рядом с женщиной в кухне? Это определенно не настраивает на рабочий лад.
Мэтт быстро отстранился и принялся смотреть, как Пенни наливает горячий жир на желтки.
– Готово, – сказала она.
Она положила на тосты помидоры с беконом, а яйца аккуратно расположила сверху. И как ей это удалось? В считаные минуты она сделала тост изысканным – бекон слегка с краю, помидоры с другого, а яйцо точно сверху. Выглядело очень аппетитно. Мэтт и так был голоден, но сейчас, казалось, голод его усилился.
Похоже, что его гостья тоже проголодалась. Она уплетала так, точно не ела целую неделю, хотя ужин-то был самым простым. Мэтту вспомнились все его знакомые, и он подумал, что никто из них не ел так… вдохновленно.
– Ух ты, – выдохнула Пенни, расправившись с первым яйцом и принимаясь за бекон. – Вкусно!
– Это ваши кулинарные таланты, – ответил Мэтт, и девушка широко улыбнулась. Ему понравилась ее очаровательная улыбка. – Правда, правда, это же вы подсказали мне, что сделать с желтками.
Пенни покачала головой:
– Нет. Эти яйца и бекон…
– Все домашнее, – согласился Мэтт. – Проекты Дональда.
– Дональда?
– Я вам о нем рассказывал. Ему раньше принадлежала эта земля, но сейчас он слишком стар, чтобы следить за всем. Он продал дом, но не смог с ним расстаться. Я предложил ему один из коттеджей для стригалей с условием, что он будет присматривать за садом. Он живет у меня уже десять лет, ухаживает за своими драгоценными свиньями, курами и заодно держит сад в отличном состоянии. Все довольны.
– И яйца можно достать всегда свободно?
– Мы запираем курятник на ночь. Кстати… – Мэтт направился к раковине и положил туда посуду. – Мне пора. Спокойной ночи. Утром завтракайте сами, вся еда в вашем распоряжении. Я уйду засветло.
– Вы начинаете так рано?
– Загоны будут полны к рассветной стрижке, а я пригоню стадо с юга в домашний загон, чтобы, пока команда работает, подогнать им новых овец. Но я забегу домой к девяти, чтобы сделать сэндвичи.
– Вы будете делать сэндвичи? – удивленно спросила Пенни.
– Да. – Мэтт состроил гримаску. – Это все, что я смогу сделать. Но это не ваша забота. Просто не подходите к загонам – это все, о чем я попрошу. Не люблю, когда меня отвлекают.
– Я буду вас отвлекать?
Мэтт обернулся и посмотрел на гостью. Смешная, подумал он. И симпатичная. Ее пуделек крутился под ногами. Конечно, у большинства стригалей есть собаки, но… Стоит лишь представить Пенни с Самсоном среди его парней – нет, нет и нет.
– Разумеется, и еще как. Так что оставайтесь ка в стороне, – глухо произнес он.
Пенни нахмурилась.
– Вы сами будете готовить сэндвичи? – переспросила она.
– Да.
– И еще вы говорили, что умеете лишь варить – сосиски и все остальное.
– Да, на обед сварю говядину.
При одной мысли об этом его передернуло. Но кто еще будет готовить? Рон и Харв будут пригонять новых овец на стрижку, но даже если бы они были свободны – эти парни плиты и в глаза не видели. Дональду восемьдесят семь лет. Это его работники, и, кроме него, позаботиться о них некому. А если попросить их… Да уж, можно представить их реакцию, если он подойдет и спросит: «Эй, ребята, кто-то тут умеет готовить? Может, поработаете поваром?» Мэтт недоверчиво посмотрел на женщину за столом. Она умеет готовить яичницу – это составляет примерно пятую часть его собственных кулинарных талантов. Так, может… Да нет – дамочка же ездит на розовой машине, ее питомец – пудель, и она связана с одной из самых богатых семей Австралии. Хотя… может, все же спросить?
– У меня обычно работает повар для команды, – сказал Мэтт. – Лучший повар. Пит прислал мне списки продуктов, так что у меня есть все, что нужно. Нет только самого Пита. Он не смог приехать из-за наводнения. – Он поколебался. – Так что готовка на мне. Но если вы сможете мне помочь…
– Давайте я буду готовить.
Воцарилось молчание. Мэтту показалось, что Пенни произнесла некое магическое заклинание.
– Вы умеете готовить?
– А почему вы так удивлены? Почему, как вы думаете, я направлялась к Мэйли?
– Готовить? – изумленно переспросил Мэтт, не в силах сдержаться.
– А что в этом такого? – Пенни пристально посмотрела на него. – Да, моя семья…
– Самая состоятельная семья Австралии.
– А вот и нет. В стране есть нефтяные магнаты гораздо богаче нас.
– Ну да, конечно.
– Не смейте говорить с таким сарказмом! Кроме того, деньги тут вовсе ни при чем. Хотя… – Пенни призадумалась. – Раз уж я тут застряла, можно попытаться принести какую-то пользу. Так что считайте, что таким образом я вам отплачу за гостеприимство.
– Вы хоть представляете, как тяжело готовить на команду стригалей?
– Но вы же собирались заняться этим сами.
– Теперь я слышу сарказм в вашем голосе.
Пенни улыбнулась.
– Да, – призналась она. – Но я могу приготовить кое-что получше сэндвичей.
– У нас команда из двадцати стригалей, классификаторов[2]2
Классификатор – здесь: человек, умеющий правильно произвести сортировку шерсти.
[Закрыть] и подсобных рабочих. Вы хоть представляете, сколько они едят?
– Мне приходилось готовить на сотню человек.
– Вам?..
– Послушав вас, можно прийти к выводу, что я абсолютно недееспособна, – с упреком произнесла Пенни. – Почему вы решили, что я непременно не умею готовить? А зачем тогда Мэйли нанял меня?
– Да он нанимает всех, у кого руки вообще есть. Кстати, был слушок о том, что его прежний повар… скажем так, руки у него были вставлены не тем концом.
– Ну, тогда он будет удивлен, увидев меня. У меня даже образование есть.
– Да вы шутите.
– Правда, только базовая стажировка, – призналась Пенни. – Но мне приходилось учиться в чудесных местах. Мама и папа одобряли.
– Я тут недавно прочитал статейку, – осторожно начал Мэтт, решив, что лучше сказать все начистоту. – И про вас было написано, что вы в вашей семейной корпорации были ассистентом по связям с общественностью. А еще там намекали что-то насчет вашего разбитого сердца и обманутых ожиданий в отношении себя.
Пенни застыла.
– Вы меня проверяли.
– Ну да. И это… насчет разбитого сердца и… м-м-м… вашей сестры – мне искренне жаль.
Внезапно его учтивая, вежливая гостья преобразилась. Теперь ею управлял гнев.
– Не смейте заговаривать об этом, – бросила она. – Мне не нужна жалость. Все мои так называемые друзья тоже сожалеют, но почему-то ни один из них не отказался прийти на роскошную свадьбу, что организуют мои родители. Мой отец говорит, что это важно – мол, так они покажут, что в семье все в порядке. Так что, оказывается, это очередная сделка, а не событие.
Мэтт поежился:
– Да уж, должно быть, неприятно. Каждая желтая газетенка…
– С радостью собирает сплетни, – горько продолжила Пенни. – Но неужели сейчас это так важно? Я предлагаю стать вашим поваром. А спрашивать меня о вкусах в отношении мужчин – это уже дурной тон.
– Вы что, хотите, чтобы я нанял вас на работу?
– Может, и да, – резко ответила Пенни. – Но только с условием: вы не копаетесь в моих семейных делах. Я оставила прошлое в Сиднее, и мне нравится думать, что меня от родных отделяет большая вода. А вам по душе моя новость о том, что я умею готовить?
– Да, – не задумываясь, ответил Мэтт.
– Так давайте поговорим об этом. Ваши ребята предпочитают сэндвичи? Или они просто удаются вам лучше, чем яичница?
– Да нет, обычные, простые сэндвичи, – признался Мэтт.
В холле старинные часы пробили восемь. Пора идти, подумал он. Еще столько предстоит сделать до темноты. Но ему, кажется, светит перспектива получить повара. Пенни нравилась Мэтту и интриговала его своей дерзостью и смелостью. Кроме того, похоже было на то, что в семье с ней нечестно обошлись – а газеты не упустили шанса унизить беднягу. Должно быть, вся эта розовая бравада стоила ей немалых усилий, чтобы скрыть боль. Мэтту хотелось узнать правду – понять, почему она вот так отчаянно кинулась к Мэйли. Но… тогда ему пришлось бы затронуть очень личную тему. А разве он не научился уже на горьком опыте не откровенничать с женщинами? Не хватало только, чтобы эта блондиночка разрыдалась у него на груди. И в конце концов, она права: ее прошлое не имеет совершенно ничего общего с ее умением готовить. Да она, наверное, умеет делать всякие причудливые угощения. Хотя, с другой стороны, с яйцами она справилась гораздо лучше его. Да и вообще, наверняка ее блюда будут качественными.
– Если вы и вправду можете…
– Я могу попробовать, – перебила Пенни. Гневный взгляд ее потух, и сейчас она, казалось, пыталась угадать его мысли. – А если вам не понравится, можете меня уволить. – Внезапно она улыбнулась, и улыбка озарила ее лицо – и всю комнату. – Скажите мне, что вам нужно, – деловито попросила она, и Мэтту пришлось приложить усилие, чтобы оторвать взгляд от ее улыбки.
– Утренний перекур, обед и чай. Ребята сами готовят себе завтрак и ужин, но обед в полдень, и нам нужна горячая сытная еда. Вы не представляете, сколько калорий сжигает команда при стрижке. Вы всерьез готовы взяться за дело?
– Вполне.
– Хорошо. – Мэтт сделал глубокий вдох. Ему показалось, что впервые с момента звонка от Пита он наконец увидел перед собой перспективы будущего. – В десять у нас будет перекур – и от вас ожидается утренний чай. Принесете еду прямо в амбар, я помогу. В двенадцать тридцать ребята придут сюда на обед – есть будут на веранде. В три у нас полдник – и снова вы придете к нам, так будет быстрее. Ну, еще можете приготовить пару лишних стейков и оставить их в домиках, так парням будет легче приготовить ужин – хоть какая-то база.
– Ух ты, – выдохнула Пенни, глядя на большую печь. – Неудивительно, что у вас три духовки. А инструкция прилагается?
– В Интернете.
– У вас есть Интернет?
– Да. Спутниковая связь. Я дам вам пароль.
На лице Пенни засияла широкая улыбка, прежняя резкость улетучилась как ни в чем не бывало.
– Вы и понятия не имеете, как прекрасно я себя сейчас чувствую, – сказала она. – Полчаса назад я чувствовала себя абсолютно бесполезной и никому не нужной, застрявшей в глуши. А теперь у меня есть работа, есть Интернет, и мне больше ничего не нужно от жизни. Что ж – вам и вправду лучше пойти по делам, собрать овец, что там вы еще хотели? Оставьте меня одну, Мэтт, я буду занята.
Его элегантно выставили из комнаты.
* * *
Пенни не могла поверить в происходящее. Подумать только, ее таланты пригодились! В этой огромной кухне она наконец-то почувствовала себя стоящей уверенно на ногах – впервые после того ужасного вечера, когда Бретт и Фелисити пришли к ужину рука в руке и, ехидно улыбаясь, объявили о своих отношениях.
Итак, под ее опекой будет команда из двадцати мужчин. Две недели непрерывной работы, с удовлетворением подумала Пенни. На две недели можно забыть о том, что каждая газета страны успела уже написать о ней, выражая фальшивое сочувствие.
Она будет работать на Мэтта.
Мэтт…
Внезапно мысли ее сошли с траектории и закрутились вокруг хозяина дома. Он тоже выразил ей свое сочувствие. Но его слова прозвучали так… словно он и впрямь мог понять ее чувства. Возможно ли это? Да нет – наверняка это просто заезженная фраза, которую ей говорили снова и снова, чтобы только чем-то отделаться. Но его глаза… в них читалось сострадание. И вообще, весь он…
Тут Пенни встряхнулась и заставила себя прекратить думать в этом направлении. Мэтт – ее новый шеф, ему принадлежит это место, он здесь живет. В конце концов, он вытащил ее из наводнения. Что за мужчины окружали ее всю жизнь?! Одно название. Она никогда, никогда не встречала никого даже отдаленно похожего на Мэтта. От него у Пенни перехватывало дыхание.
О черт – да ведь не прошло и месяца, как ее бесцеремонно бросил Бретт. Она, дурочка, решила, что влюбилась, а вышло вон как.
– Я начисто позабыла о здравом смысле, – сказала она Самсону. – Может, он и симпатичный, причем настолько, что у меня дух захватывает. Как показывает опыт, моему вкусу доверять не стоит. Отец считает меня идиоткой. Что ж, в отношении мужчин я, наверное, так себя и веду. Так что нужно забыть Мэтта Фрейзера и приниматься за работу.
Открыв дверь кладовой, Пенни вновь принялась с восторгом осматривать содержимое. Да тут словно маленький магазин! Переполненная надеждой, девушка устремилась вглубь комнаты. Тут целый овощной сад! А сколько трав! Успевай только озираться по сторонам. Что же сначала? На завтрак можно приготовить кексы. Хотя нет, быстро одернула себя Пенни. Это как-то по-девчоночьи – а такая реакция ей не нужна! Хорошо, тогда ламингтоны[3]3
Ламингтоны – австралийское лакомство – простая лепешка продолговатой формы, облитая шоколадной глазурью и обсыпанная измельченным кокосовым орехом.
[Закрыть] – можно сейчас испечь сами лепешки, а покрыть их глазурью утром. Потом пару фриттат на обед – с салатами и свежим хрустящим хлебом. У нее есть отличный рецепт теста. Можно замесить сейчас, и за ночь оно поднимется. Взглянув на мешки с мукой, Пенни поняла, что Мэтт запасся не на шутку. Возможно, это провизия на весь год? Что там еще он говорил? Вечерний чай? После сытного обеда они не сильно проголодаются. Шоколадные брауни?.
– Пойдем, – сказала она Самсону, и пуделек завилял хвостом, услышав радость в голосе хозяйки.
За последнее время ей не приходилось радоваться – но сейчас, сейчас все изменилось. Не потому ли, спросила себя Пенни, что Мэтт Фрейзер будет жить с ней в одном доме эти две недели? И не потому ли, что в его присутствии ее охватывает странная дрожь?
– Мэтт тут вовсе ни при чем, – свирепо сказала Пенни Самсону. – Просто я наконец-то вдалеке от гадкого Бретта и Фелисити с ее самодовольной ухмылкой – и в моих услугах кто-то нуждается.
Но нельзя отрицать того факта, что Мэтт – горячий парень…
Он встретил ее лишь несколько часов назад – принцессу из высшего общества в розовой машине, девушку, не имеющую с его миром ничего общего. Так почему до сих пор он ощущает прикосновение ее руки – с того самого момента, как она решительно отодвинула от плиты? Почему в тот миг мир словно покачнулся?
Глупость какая-то, сказал себе Мэтт, направляясь в курятник, чтобы запереть его на ночь.
– Кто она? – раздался старческий голос.
Это был Дональд. Вообще-то куры были под его опекой. Но старик частенько забывал про них. Возраст порой играл с ним скверные шутки, и Мэтт уже давно незаметно проверял почти все, что он делал. Дональд управлял этой фермой уже более пятидесяти лет, он был закоренелый холостяк, и женщины для него мало чем отличались от существ с другой планеты. Присутствие Пенни его глубоко потрясло.
– Я вытащил ее из реки, – сказал Мэтт. – Она решила срезать, ну и угодила в разлив. Так что, пока вода не спадет, будет жить с нами.
– С нами. Здесь. – Дональд произнес эти слова с таким видом, что Мэтт едва не рассмеялся: трудно было и представить себе, как можно бояться такую хрупкую девушку. Хотя… если вспомнить, как на нее реагирует его тело, повод для беспокойства, пожалуй, есть.
Нет – он не будет об этом думать.
– Она умеет готовить, – сказал он Дональду, загоняя последнюю курицу в курятник и попутно начиная собирать яйца. – Наш повар застрял по ту сторону реки, так что если она сможет понравиться команде…
– И что, что она умеет готовить?! – ворчливо возразил старик.
Мать его сбежала, когда сыну было семь лет, и с тех пор его мнение о женщинах было непоколебимым.
Мэтт улыбнулся:
– Ну, вообще-то женщины обычно умеют готовить.
Дональд помолчал.
– Вообще-то Руфусу она понравилась, – нехотя признался он. – Я видел, как она почесала его за ухом – так что не так уж она и плоха, наверное. А что это с ней за клочок шерсти бегает?
– Пудель.
– Пудель в Джиндали! Что будет дальше?
– Я подумываю, не использовать ли его – будет помогать сгонять овец в стадо, – отозвался Мэтт, и Дональд скрипуче рассмеялся.
– Смотри, все кончится тем, что его побреют вместо овцы. Интересно, что наши классификаторы будут делать с его пухом? Так, значит, у тебя в доме поселились женщина и пудель. Могу уступить тебе свой домик на время.
– Ну, это будет слишком. Я поселил ее в твою прежнюю спальню – а сам, ты же знаешь, буду в другом крыле. Думаю, мы переживем эти две недели.
– Женщины опасны. Они притягивают к себе, точно росянка.
– Это говорят твои восемьдесят лет опыта?
– Скорее, восемьдесят лет стараний держаться куда подальше от женщин. Запомни мои слова, парень, это похуже болезни.
– Я уже был женат, у меня есть ребенок – а это в некотором роде иммунитет, – возразил Мэтт, и улыбка его померкла.
– Это иллюзия, – покачал головой Дональд, указывая на дом. – Не входи туда, пока она не ляжет спать, а утром встань, пока она спит. Позавтракаешь у меня.
– Я буду осторожен, – пообещал Мэтт, улыбаясь. Хотя на сей раз улыбка отчего-то получилась вымученной.
Кто знает, может, Дональд и прав…
Вынимая яйца из гнезд, чувствуя их тепло, Мэтт не переставал изумляться совершенству природы, ее созданий. Здесь, на ферме, он чувствовал себя полноправным хозяином, и это тоже было чудом, даром свыше. Он снова поймал себя на том, что думает о матери. Та жила от интрижки до интрижки, увлекая за собой сына. Мэтт понял в раннем возрасте, что, если мать снова влюблена – это катастрофа. Когда она наконец ушла, ему стало легче жить. Купив первую ферму, он смог расправить крылья и посмотреть в будущее. Но напрасно он позволил влюбиться самому себе. Дэррилин не нужен был он – ее привлекали его деньги. Не успев стать его женой, она принялась требовать от него оставить любимую ферму. Но он не оставил, и тогда…
Все это отныне в прошлом. Ему не нужна Дэррилин – и вообще ни одна женщина. Но Дональд прав: нужно быть осторожнее.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?