Читать книгу "Верни мой трон"
Автор книги: Мария Хомутовская
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Крис за спиной только вздохнул. Кася сжала кулаки и взялась за полу плаща, но тут дверь позади охранника открылась и из нее вышел очень высокий человек с военной выправкой и чуть тронутыми сединой висками. Лицо его казалось гладким, и Кася не дала бы ему больше тридцати лет, но седина говорила, что жизнь его не была простой. На плечах у него лежал зеленый бархатный плащ, а на груди блеснул медальон с головой лисицы.
– Что здесь происходит? – властно поинтересовался он.
– Эти оборванцы… то есть… досточтимые господа к вам явились, – крякнул солдат.
– Здравствуйте, нам нужно передать вам важные сведения, – сделала шаг вперед Кася.
Грег, а это без сомнения был он, смерил ее долгим изучающим взглядом, затем поглядел на Криса так, что тот даже покраснел от волнения, и сказал:
– Ну проходите, раз явились.
Он гостеприимно раскрыл перед ними дверь ратуши. Из здания дыхнуло прохладой и запахом исписанного пергамента. Кася вошла первой, следом – ее спутник. Грег указал им на лестницу.
– Идемте на второй этаж.
Ратуша не отличалась роскошью. Внутри было только необходимое, но Кася сразу увидела знамя Виккара на стене в лестничном пролете. Однако даже на злость у нее уже не осталось сил. Она равнодушно прошла мимо и поднялась по второй лестнице.
Там Грег провел их в кабинет – небольшую комнатку со столом и стульями. Узкие окна ее выходили на площадь. У стены стоял книжный шкаф, на другой стене красовался гобелен с богами-братьями. Касе показалось странным, что виккарец его не убрал, но она оставила эти мысли при себе.
– Прошу, садитесь, госпожа! – указал ей на стул Грег, словно забыв о Крисе. – Вы, должно быть, устали с дороги.
Он обходился с ними как с дорогими гостями, а не просто посетителями. По крайней мере Кася сомневалась, что он принимает так каждого просителя. Крис хмуро встал у стены, принимая положение слуги.
Наместник отошел к двери, и принцесса испугалась, что он выйдет и запрет их тут, но Грег лишь позвонил в колокольчик, а потом отдал указания явившейся служанке.
Затем он сел за стол и сложил руки перед собой.
– Итак, я Грег Фаст, и я вас слушаю.
Кася знала, что теперь должны представиться они.
– Меня зовут Матильда Виладор, а это мой слуга Крис.
«Слуга» хмуро глянул исподлобья, но промолчал.
– Мы прибыли к вам по поводу Фалинды Пикар, – она умолкла.
– Кто такая эта Фалинда? – поинтересовался Грег.
– Та женщина, которую только что привезли в город в карете, и которую, если верить вашим людям, завтра казнят на площади.
Наместник не сводил с нее темных глаз, взгляд у него был пронзительный, будто он видел ее насквозь. Но лицо оставалось бесстрастным. Поэтому Касе казалось, что он знает каждое слово, которое она собирается произнести.
– И что вы хотите? – спросил он.
– Я здесь по приказу его величества короля Адама, и я должна забрать с собой эту женщину. – Она вынула из-за пояса Вольфгор и положила на стол.
На этот раз глаза Грега сверкнули и расширились. Он явно был удивлен, но быстро взял себя в руки, вернув спокойное выражение лица. Однако он не спешил отвечать на ее заявление, словно обдумывая, что сказать. Сперва он протянул руку, чтобы взять кинжал, но будто не решился, и Кася поспешила спрятать его обратно под плащ.
– Такого я, признаюсь, не ожидал, – наконец произнес Грег. – Почему же посланница короля пришла в Бортмор пешком?
Откуда ему это известно? Кася смерила его взглядом. Уж не следил ли он за ней? Но как? Она только что явилась!
– Это вас не касается! – отрезала она. – Ваша обязанность – исполнить приказ короля и отдать мне эту женщину.
И тут наместник улыбнулся. В уголках глаз у него появились морщинки, и сразу стало ясно, что он старше, чем сперва решила Кася. Он бросил короткий взгляд на Криса и сказал:
– Разумеется, госпожа. Я сделаю все для личной поверенной его величества. Однако попрошу и вас о крохотной услуге.
– Об услуге? Какой? – удивилась она.
– Прошу вас поужинать сегодня со мной в домашней обстановке. Я нашел здесь прекрасную кухарку. И для меня честью станет предоставить вам ночлег и отдых в моем доме.
Кася ощущала здесь какой-то подвох. Он хочет ее задержать? Или вовсе убить во сне? С другой стороны, если он хотел посадить ее в темницу или казнить, то удобнее сделать это здесь, в ратуше, тут есть стража и до тюрьмы недалеко. Да и с чего ему причинять зло посланнице короля?
– Конечно же вы можете найти приют и в любом другом доме этого города. Если только его хозяева не узнают о знаке Волка на вашем ноже.
Грег чуть кивнул в сторону Вольфгора, а затем их глаза встретились, и Кася поняла, что непременно узнают. Виккарский нож – палка о двух концах! Выбора у нее не осталось.
– Я буду рада поужинать с вами, – ровно произнесла она, с трудом сдерживая гнев.
Крис шумно вздохнул.
– Надеюсь, у вас найдется комната и для моего слуги?
– Разумеется, госпожа, – отвечал наместник. – Я предоставлю вам все необходимое.
Она сдержанно кивнула.
Грег встал и вывел их из здания. Крис успел шепнуть Касе, пока они спускались по лестнице:
– По-моему он что-то задумал.
Она была с ним согласна.
– А где сейчас Фалинда? – поинтересовалась принцесса у наместника.
– В темнице, госпожа.
– В ее возрасте холод плохо отражается на здоровье. И если уж она нужна его величеству, то стоит найти для нее место получше, – заявила Кася.
– Я обо всем позабочусь, – кивнул Грег и подозвал солдата, что дежурил у двери.
Кася не слышала, что он ему сказал. Ее не покидало чувство, что Грег слишком уж сговорчив. Что ему нужно от нее?
– Мой дом чуть выше по улице, думаю, мы сможем дойти пешком, – сказал наместник.
«И откуда у тебя свой дом? – промелькнуло в голове Каси. – Отобрал у головы Бортмора?»
– Давай сбежим, Тилли! – вновь шепнул Крис.
Идея была недурна, но как тогда вытащить Фалинду? Грег теперь слишком уж много знает и будет начеку. «Держи друзей близко, а врагов еще ближе», – говаривал отец, и сейчас Кася была с ним согласна.
– Спокойно! Все идет по плану.
На самом деле у нее было ощущение, что все идет по плану наместника, но она пока не понимала, в чем он состоит. Может быть, Грег хотел завладеть Вольфгором? Для виккарца это, должно быть, большая ценность.
Пока они беседовали, на улице совсем стемнело. Но фонари не горели, лишь виднелись светлые окошки, которые и указывали путь. Едва ли пройдя сотню шагов, они оказались перед домом Грега. Здание ничем не отличалось от других, окна ярко светились. Грег открыл перед гостями калитку и тут же кликнул слугу.
Внутри было тепло и светло. На свечи наместник не скупился. Касю проводили в комнату на втором этаже, а Криса отправили к слугам. Молоденькая горничная помогла принцессе выкупаться, переодеться в чистое платье, нашедшееся в шкафу, и принялась расчесывать ее густые волосы, изрядно спутавшиеся за время ночевок в лесу.
Когда она еще только готовила воду в широкой лохани, Кася спросила:
– Ты местная?
– Да, госпожа, – ответила девчонка. – Я раньше городскому голове служила, точнее его жене. Это ведь его дом, и платья в шкафу госпожи Белинды.
– Где же голова и его жена теперь?
– Казнили их на площади третьего дня, – сникла девчонка.
Кася злобно прищурилась.
– Господин Грег казнил?
– Знамо дело, он да его солдаты, – вздохнула служанка. – Они ведь теперь тут хозяйничают.
– И что же господин Грег? Порядки свои тут наводит? Людей казнит?
– Он сказал, что казнит тех, кто поддерживает короля Рейна. Строго следит, чтобы беспорядков не было в городе. А сам он хороший, – потупилась девочка.
– Хороший? – подняла брови Кася.
– Слуг всех оставил, не обижает никого. Прежний-то голова нас частенько бил.
Кася только глаза закатила. Какие же они все хорошие да благородные! Что король Адам, что его люди. Почему же с Рейнгродом обошлись так жестоко? Но ответ был на виду: Рейн. Все дело в нем. Адам разгромил замок, чтобы отомстить ее отцу…
Наконец Касины приготовления окончились. Время было уже позднее, ей ужасно хотелось спать, но вместо этого она сунула смазанные целебной мазью ноги в туфли госпожи Белинды, повесила на пояс кинжал и спустилась к ужину.
В камине полыхал огонь. В середине комнаты был накрыт небольшой стол, освещенный парой свечей, и ожидали два стула с высокими спинками. Грег стоял у камина и глядел на пламя. Услышав шаги, он обернулся.
– Прошу вас, госпожа, – он сам отодвинул перед ней стул.
Кася уселась, он устроился напротив и, когда мальчишка-слуга наполнил их кубки и тарелки, отослал его. Они остались вдвоем.
При виде аппетитных блюд у Каси свело живот, но она не торопилась есть, не сводя глаз с Грега. Мягкий танцующий свет свечей играл на его лице, делая едва ли не стариком. Он церемонно отправил в рот небольшой кусочек мяса.
– В чем дело, госпожа? Почему вы не едите?
– Сперва я хочу узнать, нет ли у вас цели отравить меня.
Грег поднял брови, а затем, не тратя времени на объяснения, потянулся вилкой и взял кусок с ее тарелки. Прожевав его и проглотив, он заметил:
– Я никогда не пошел бы против воли своего короля. Даже в отношении вас, ваше высочество.
Вилка едва не выпала из руки Каси, в голове зазвенело. Но она ухватила прибор покрепче и, опустив глаза, сказала:
– Я не понимаю, господин Грег. Вы с кем-то спутали меня.
Голос прозвучал сдавленно и хрипло, выдавая с головой. Второй рукой Кася взялась за кинжал на поясе.
– Вам нет нужды бояться меня, ваше высочество, – сказал Грег. – Я не причиню вам зла. Простое любопытство заставило меня пригласить вас в мой дом.
Кася подняла глаза. Лицо наместника было бесстрастно.
– Неужели? – проговорила она. – Почему же мне не бояться вас? Ведь мы враги. Что мешает вам убить меня?
– Ну хотя бы Вольфгор. Я не знаю, зачем его величество дал его вам, но, как и сказал, не смею идти против его воли. Кто я такой чтобы убивать вас, если он сам этого не сделал?
Кася выдохнула, в его словах была логика. Но расслабляться не стоило.
– Я могла украсть его и сбежать.
Грег улыбнулся.
– О нет! Я кое-что смыслю в магии, ваше высочество, и, поверьте, вам бы это не удалось.
– В магии? Вольфгор заколдован? – у Каси вновь перехватило дыхание.
– Разумеется. В нем древняя магия рода Волка. Это не просто нож, а могущественный артефакт. И у него есть своя воля. Вы не смогли бы его украсть без его желания. А поскольку Адам – глава рода Волка, то и без его желания тоже.
Касе захотелось выбросить кинжал подальше. Ей показалось, что он следил за ней все это время.
– Но в чем его сила? Что он может?
– Его магия незаметна, никто не знает точно всех его способностей. Мне известно лишь, что он привязывается к хозяину и помогает ему.
– И подчиняется главе рода Волка?
– Не подчиняется. Имеет с ним связь.
– Адам знает, где я? – напрямую спросила Кася.
– Вовсе нет, – покачал головой Грег. – Все гораздо тоньше.
– Я не понимаю.
– Вольфгор защищает вас – вот и все, что вам нужно знать.
Кася сверлила взглядом его спокойное лицо.
– Откуда вам известно все это?
Грег лишь загадочно улыбнулся.
– Вы колдун?! – ахнула Кася.
– Какие грубые выражения, ваше высочество! – рассмеялся он. – Я лишь солдат. Но у меня есть некоторые способности к магии, довольно слабые. Однако я компенсирую умение знанием. Я изучаю магию.
Принцесса не знала, что сказать. Наверное, жутковато должно было сидеть в полутьме за одним столом с колдуном Виккара. Но почему-то его слова успокоили ее, а не встревожили.
– Почему вы не сняли гобелен в ратуше и не разорили храм? – неожиданно спросила она, глядя ему в глаза.
– А зачем? – развел руками он, на его груди блеснул амулет с головой лисицы. – Чтобы люди ненавидели меня? Мы здесь не насаждаем нашу веру. К роду Волка или Медведя принадлежат с рождения, фолейнцы не могут стать одними из нас. Пусть продолжают молиться своим богам.
– Ладно, но как же гобелен с богами-братьями? Он висит в вашем кабинете!
– А вы не думали, что он мне просто нравится? – улыбнулся Грег. – Я ценю красоту, не важно, кто ее создал.
У Каси все это не укладывалось в голове.
– Вы кажетесь разумным человеком, не склонным к ненависти, – проговорила она. – Но все же собираетесь казнить завтра на площади женщину, которая вам в матери годится и которая не сделала ничего дурного.
– Как я и сказал, я лишь солдат. Таков приказ его величества, и я его исполню, – спокойно произнес он. – Точнее исполнил бы, не явись вы.
– Значит, вы отпустите Фалинду? – Кася уж думала, что он раскусил ее обман и не станет выполнять фальшивых приказов.
– Конечно, ваше высочество. Вы появились вовремя, чтобы исправить ошибку короля Адама.
– Считаете казнь Фалинды ошибкой?
– Выходит, что так, если судьба послала вас для ее спасения.
Кася снова ничего не понимала.
– Вы говорите загадками, господин Грег!
Он усмехнулся.
– Просто я вижу чуть больше вас.
Отблеск свечи мелькнул в его глазах, и Касе показалось, что горят его зрачки.
– Но что же вы не едите, ваше высочество! Вас ждет долгий путь, набирайтесь сил.
Кася осторожно попробовала овощи – они были необыкновенно вкусными! А потом, поколебавшись, протянула Грегу свой кубок.
– Развейте мои последние сомнения, господин Грег.
Он только усмехнулся и отпил из кубка. Когда ничего не произошло, Кася продолжила еду, а потом и беседу:
– Вы, может быть, знаете и куда я направляюсь?
– Не имею представления, – хитро улыбнулся Грег. – Но я знаю, что вы еще вернетесь сюда. И что познакомитесь с моей женой.
– У вас есть жена? Расскажите о ней!
– О, она вам понравится! – с удовольствием начал Грег, теперь его глаза горели обожанием. – Мира – удивительное создание! Она может быть мягкой и милой, но навела бы порядок в этом городе лучше меня. У нее прекрасные рыжие волосы – дар рода Лисицы, а глаза похожи на чистейшие озера. Если бы вы только слышали, как она поет, ваше высочество! Уверен, даже ваши боги заслушались бы…
Кася улыбнулась. Внезапно она почувствовала себя с ним уютно и спокойно. Но от этого спокойствия страшно захотелось спать. Она наконец смогла расслабиться, и усталое тело отказалось продолжать делать вид, что вовсе не устало. Глаза Каси начали слипаться. Но угасающее сознание пронзила страшная мысль, и она прошептала:
– Вы все-таки меня опоили…
Ответа она не услышала.
Глава 7. Побеждай зло добром
Кася застыла на опушке темного, как сама ночь, леса. Справа в паре шагов, так же глядя на мрачные, уходящие наверх во тьму стволы, стоял Адам. Откуда они пришли и куда идут – ответа не было. Но Кася отчего-то знала, что им нужно в этот лес.
На ней снова был костюм со штанами, и меч висел на поясе, как и в прошлый раз. А значит – снова сон. Адам тоже был одет для боя: кольчуга, блестящая кираса с волком, высокие сапоги, тяжелый меч.
Но не сказали они еще и слова друг другу, как мертвую тишину прорезали жуткий рев и рычание.
– Что это? – выхватывая меч, успел произнести Адам, прежде чем из темного нутра леса на него набросилась гигантская змея.
Кася тоже подняла меч, рубанула по гибкому телу. И лишь тогда поняла, что это была вовсе не змея, а голова чудовища с длинной шеей. Все происходило слишком быстро. Адам отбросил от себя мертвую голову, и в тот же миг Касю атаковала еще одна такая же.
Принцесса видела распахнутую зловонную пасть с острыми и длинными, как кинжалы, зубами. Взмах мечом, еще один – чудище ловко увернулось и лязгнуло зубами по кирасе. Кася ощутила толчок. А потом в горящий яростью глаз твари вошло лезвие меча – это пришел на помощь Адам. Кася успела увидеть глубокие царапины, распоровшие даже его кольчугу, а затем монстр вновь заревел.
Адам и Кася взглянули на него. Пока они сражались с головами, из леса показалось его огромное, покрытое чешуей тело. Зверь напоминал гигантскую ящерицу с четырьмя когтистыми лапами и длинным хвостом, но у него было три шеи с головами, две из которых Кася и Адам уже уничтожили.
Однако последняя голова нашла врагов взглядом и, раскрыв зубастую пасть, выдохнула струю огня. В ужасе Кася и Адам бросились в разные стороны. Принцесса упала на землю и откатилась в кусты. Адама стало не видно.
Чудовищная тварь повела носом воздух, пока две ее раненые шеи дергались в конвульсиях. Кася застыла, не дыша. Но монстр все равно что-то почуял. Он подошел ближе на мощных лапах и склонил голову к кустам, где она пряталась. Кася сжала руками меч. Права на ошибку не было. Нужно было пронзить его глаз или голову, как это сделал Адам. Морда склонялась все ниже в поисках добычи.
И вдруг голова резко поднялась, чудовище прыгнуло в противоположную сторону. Кася ничего не успела сделать. Монстр дыхнул огнем.
Кася вскочила, чтобы видеть, что происходит. Тогда случилось странное. Маленькие глазки монстра хитро блеснули, и он так же неожиданно метнулся головой к Касе. Она взмахнула мечом, но ящер ушел от атаки. Меч стал вдруг тяжелым и медленным. Чудище явно действовало быстрее. Острые клыки уже были в паре локтей от Касиного лица. Откуда-то выпрыгнул Адам. Мощные челюсти сомкнулись на его плече, пробив доспех. Но он обхватил шею монстра руками и ногами и крикнул:
– Бей! Скорее!
Голова под весом Адама пригнулась к земле. Кася замахнулась и перерубила последнюю шею. Из обрубка потекла кровь. Остальная часть чудища пошатнулась и безжизненно распласталась на земле. А спустя мгновение развеялась дымом, будто и не было никогда.
Кася утерла со лба пот и кровь и ринулась к королю.
Адам лежал на земле и все ещё сжимал руками голову монстра, теперь пытаясь оторвать ее от себя. Опустившись на колени рядом, Кася увидела, что зубы чудовища глубоко вошли в плечо и бок короля. Из ран лениво сочилась кровь.
– Постой, дай я!
Превозмогая отвращение, Кася взяла свой меч, прямо в ножнах просунула в жуткую пасть и упёрлась в нëбо, раскрывая ее хватку. Адам, стиснув зубы, застонал. Несколько клыков чудовища обломались. Кася налегла изо всех сил и наконец отбросила голову прочь и вынула меч.
Адам прерывисто дышал, сжав кулаки. Самый длинный клык еще торчал из его плеча и в боку виднелись два мелких желтоватых зуба. Кася понимала, что нужно их вытащить, но что делать дальше, не представляла.
– Интересно, умру ли я или проснусь, – хрипло проговорил Адам. – Боль вполне настоящая.
Кася взглянула ему в лицо. Лоб его был покрыт испариной, доспехи запачканы кровью, а в глазах стоял страх. Поймав ее взгляд, Адам попытался скрыть его, вновь придать лицу невозмутимость. Но перед лицом смерти в страхе не было ничего постыдного.
– Я мало знаю о ранах, – сказала Кася. – Нужно вытащить обломки?
– Тогда я быстрее истеку кровью, – пробормотал Адам. Язык у него вдруг стал заплетаться.
Не в силах что-то придумать, Кася встала и огляделась.
В лес вела тропа, по ней монстр и вышел к ним. Касю передернуло при мысли, что там могут скрываться ещё такие же твари.
– Постой! – вдруг попросил Адам. – Я не хочу умереть как отец – разорванным дикими зверями, а то и каким-нибудь чудовищем… Ты хотела убить меня – время пришло!
Он был прав: ведь Кася сама желала его смерти! Он был гнусным завоевателем, погубившим ее семью. Теперь ничто не мешает ей. Это даже будет милостью и избавит его от агонии.
Кася внезапно осознала, что прежде не убивала людей. Зверье на охоте – да, но не человека. Может быть, в этом есть высшая справедливость, что в первый раз она убьет именно Адама? Может быть, больше ей и не придется убивать? Чести погибнуть от королевских рук удостаиваются лишь равные. Она вновь вынула меч.
– Хорошо.
Но она билась с ним бок о бок… И он закрыл ее собой от жуткой пасти… Ее кольнуло противное чувство вины, ведь он ранен из-за нее. И все же ей нужно было это сделать.
Кася наклонилась и осторожно отогнула ворот Адама, освобождая шею. Он прикрыл глаза и улыбнулся.
– Спасибо.
Принцесса нахмурилась. Она вновь выпрямилась и огляделась, словно надеялась найти кого-то, кто обезглавит короля вместо нее. Но вокруг стояла неестественная тишина. Ни один лист на деревьях не шелохнулся, ни одна птица не пролетела, ни одна живая душа не показалась на тропе.
И вдруг ее внимание привлек мелькнувший за деревьями огонек. Кася сделала шаг к нему.
– Куда ты? – выдохнул Адам.
– Подожди меня! Я сейчас вернусь! – бросила она.
На всякий случай держа в руке меч, она прошла немного по дорожке, чтобы убедиться, что ей не показалось. И действительно увидела в затененной глубине леса свет. Горело окошко в небольшой избе. Люди!
Кася бросилась назад к Адаму. Она толком не понимала, на что надеется, но думала, что раны короля можно вылечить и люди ей в этом помогут.
– Адам! Там избушка! – она опустилась перед ним. – Вставай, я помогу дойти!
С ее помощью, корчась от боли, но не издавая ни звука, король поднялся на ноги. Кася встала справа, перекинула его руку через свою шею и двинулась вперед, поддерживая раненого.
Адам едва шел. Кася чувствовала, как по его телу то и дело проходили судороги. Она практически тащила его на себе. Сойдя с тропы, Кася пожалела, что не бросила вражеского короля умирать, потому что идти стало еще тяжелее: ноги путались в траве, спотыкались о корни деревьев, а он все сильнее наваливался на ее спину. В какой-то момент Адам издал протяжный стон, и Кася уже решила, что он отошел в мир иной, но он лишь сильнее вцепился в нее.
Наконец они выбрались к избушке. Она была маленькая, покосившаяся. Перед ней был расчищен неширокий двор, огороженный черным от старости частоколом. Ворот не было. Но на палках, воткнутых с двух сторон от входа, торчали черепа, явно человечьи. На завалинке под окном избушки сидела древняя старуха и курила трубку – Кася видела такие приспособления у купцов, что прибывали ко двору из Остракса.
Женщина на скамье словно вся состояла из морщин и едва не осыпалась на глазах. Одежда у нее была деревенская: простая без узоров юбка непонятного цвета, сероватая рубаха, а поверх на плечи накинут узорный платок. Седые, совершенно белые волосы старухи были скручены в пучок на затылке.
– Ну здоровьица, ребята! – сказала она, выпуская очередное колечко дыма. – Хорошо, что пришли.
– Скорее помоги! Мой спутник ранен! – выдохнула Кася, едва державшаяся на ногах от напряжения.
– Клади его на землю, детонька, – заявила старуха, поднимаясь с места.
Она сунула трубку куда-то в складки своего одеяния и подошла. Склонилась к Адаму. Тот закрыл глаза и, кажется, потерял сознание.
– Что же ты, Кася, не добила врага, – внимательно поглядела на нее старуха.
Кася вздрогнула – глаза у нее были странные, они менялись каждый миг: только казались голубыми, а уже темно-карие, радужка у них будто светилась, а зрачок засасывал внутрь так, что взгляда не оторвать…
Принцессе стало не по себе. Откуда женщине все известно?
– Ты же сама мечтала о его смерти, – усмехнулась старуха снова. – Чего теперь ждешь?
– Откуда ты знаешь? – спросила Кася.
– Так уж повелось, что я все и всех в этом лесу знаю, – хитро скосила глаза старуха.
– Кто ты?
– Не всякому я свое имя открываю. Тебе время не пришло.
Кася решила, что время и правда неподходящее, и ответила на прошлый вопрос:
– Мы вместе бились с чудовищем, не могу я теперь на него меч поднять. Он должен умереть не так! Ты можешь помочь ему?
– Ну если ты решила, то помогу, – ответила старуха, вновь пронзая взглядом.
Кася лишь кивнула. Похоже, она сделала свой выбор.
Старуха присела на землю рядом с Адамом и провела рукой над его ранами. Прямо у Каси на глазах обломанные клыки исчезли, просто растворились. Затем колдунья (после увиденного Кася поняла, что старуха владеет магией) вытащила из складок сарафана небольшой кувшинчик с водой. Как он мог скрываться в ее кармане? Вода бы пролилась!
Старуха полила раны Адама, и они тут же затянулись, будто и не было ничего. Потом колдунья достала еще один кувшинчик и плеснула немного воды Адаму прямо в рот. Он вздохнул, закашлялся и сел.
– Вот так, милок, – поднялась на ноги старуха.
У Каси внутри теснились разные чувства. Она упустила возможность убить врага, но понимала, что не могла поступить иначе. Часть ее говорила, что она сохранила свою воинскую честь: не лишила жизни того, с кем сражалась бок о бок, другая нашептывала, что слишком уж она старалась ради того, кого ненавидит. Такая мягкотелость может дорого ей обойтись.
А еще смутный страх вызывала старуха-ведьма и ее странные взгляды.
– Спасибо, – сказал Адам то ли ей, то ли Касе, и поднялся на ноги. – Я уже готовился ко встрече с праотцом-волком!
– Рано тебе, милок, – усмехнулась старуха.
Адам взглянул на Касю, в глазах его было что-то… она скорее отвела взгляд и спросила у ведьмы:
– Скажи, бабушка, что за чудище встретили мы в лесу? Много здесь у вас чудовищ?
Та снова сунула трубку в рот и, усевшись на прежнее место под окном, ответила неторопливо:
– Чудовищ хватает. А то были ваши страхи. Кто-то могущественный постарался и их на вас натравил.
Пока Кася пыталась осмыслить ее слова, Адам ухватился за суть:
– Кто это был?
Внезапно тишину леса разорвал далекий волчий вой.
– Время еще не пришло, – сказала старуха и исчезла.
Избушка ее тоже растаяла, мир закружился хороводом…
***
Адам открыл глаза в своей постели. Сердце колотилось как бешеное. Острая боль нехотя покидала тело. Ему казалось, что он еще чувствует огромные клыки чудовища в своем плече и боку.
Свесив ноги с кровати, пытаясь отдышаться, Адам уставился на сидевшего в углу в кресле Гельма.
– Ну что?
Тот будто дремал с закрытыми глазами, сложив руки на зеленой мантии, но после оклика поднял веки и произнес:
– Вы были правы, ваше величество, здесь замешана магия. Кто-то насылает на тебя эти сны. Тебя прокляли.
Адам сунул руку под рубаху и вытащил амулет с головой волка.
– Но это невозможно! Вольфдор должен защищать меня от магии!
Гельм поднялся и подошел к нему. С важным видом нацепив на нос круглые стекла, маг взял амулет в руку и внимательно рассмотрел. Наконец он вынес вердикт:
– Вольфдор в полном порядке, ваше величество. Он защищает тебя, я уверен. И я не понимаю, какая магия может его обойти…
Адаму на миг показалось, что его вновь пронзили страшные зубы. Он в ужасе уставился на Гельма:
– Я понял! Есть только один ответ! Вольфдор – защита рода! Тот, кто проклял меня, – сам из рода Волка!
Глаза мага расширились, а руки опустились.
– Это нехорошо, ваше величество… очень нехорошо…
И тут, словно подтверждая слова Гельма, в узкое окно влетела птица. Она ринулась прямиком к королю. От неожиданности Адам отшатнулся и замахал на нее руками, и она принялась кружить по комнате.
– Волк тебя забери! – ругался Адам. – Что это такое?
Он никак не мог рассмотреть метавшуюся птицу.
– Да это же голубь! – с облегчением перебил его Гельм и перекрестился (когда-то маг объяснял значение этого жеста, но теперь Адам истолковал его как: Волк уберег).
Птица наконец опустилась на столик у кровати, и оба увидели, что перед ними голубь, и не обычный, а почтовый, с маленьким свитком, привязанным к лапке.
Теперь уже Адам сам бросился к птице и скорее отвязал послание. Немногие могли прислать ему весть таким способом, наверняка дело срочное!
«Ваше королевское величество, спешу сообщить, что в моем доме в Бортморе находится принцесса Кассандра Рейн Фолейнская. У вас будут приказания на сей счет? Наместник Бортмора Грег Фаст».