Электронная библиотека » Max Marshall » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 4 апреля 2024, 06:41


Автор книги: Max Marshall


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Мышь и говорящие грибы
Max Marshall

Иллюстратор Ideogram

Редактор Yuo.com


© Max Marshall, 2024

© Ideogram, иллюстрации, 2024


ISBN 978-5-0062-6657-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Мышь и Говорящие Грибы

Max Marshall

While every precaution has been taken in the preparation of this book, the publisher assumes no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.

Мышь и Говорящие Грибы

First edition. January 8, 2024.

Copyright © 2024 Max Marshall. Written by Max Marshall.

This book was written partially using AI You.com and Ideogram content in the text and illustrations.


Описание

В этой книге вы узнаете про мышь Лили, в увлекательном путешествии по мистическому Заколдованному лесу. В этой прекрасно иллюстрированной детской книге читатели проследят за тем, как Лили подружится с говорящимигрибами, раскроет скрытые секреты и встретит причудливых существ на своем пути.

Путешествуя по волшебному лесу, Лили извлекает ценные уроки о дружбе, мужестве и силе веры в себя.

Автор


Max Marshall создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров скрывается писатель, чье имя вызывает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.


Обладая изящным владением языком и глубоким пониманием человеческой души, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Независимо от того, исследует ли она сложности любви и утрат или погружается в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Мышиный домик Лилли в лесу

В самом сердце огромного ярко-зеленого леса, уютно устроившись среди качающихся деревьев и шелестящих листьев, жила крошечная предприимчивая мышка по имени Лилли. Домик Лилли был не похож ни на один другой в лесу. Она создавала его с большой тщательностью и творческим подходом, используя сочетание мягких листьев и крепких веток, чтобы построить маленькое уютное жилище, которое она называла своим собственным.

Каждое утро, когда золотые лучи солнца пробивались сквозь кроны деревьев над головой, Лилли выходила из своего покрытого листвой домика, ее усы подергивались в предвкушении предстоящего дня. Она бегала вокруг, приветствуя своих друзей – болтливых голубых соек, прилежных муравьев и игривых белок, – которые часто посещали ее скромное жилище. Лилли ценила компанию своих друзей и ничего так не любила, как делиться историями и смеяться под ласковыми лучами солнца.

Одним из любимых развлечений Лилли было лазание по самым высоким деревьям в лесу. Благодаря своим ловким лапкам и бесстрашному духу она забиралась на головокружительные высоты, ее крошечное сердечко наполнялось восторгом, когда она смотрела на зеленые просторы внизу. Со своего наблюдательного пункта среди листвы Лилли чувствовала себя королевой леса, осматривающей свои владения с чувством удивления и благоговейного трепета.

Несмотря на свою предприимчивую натуру, была одна вещь, которую мышка Лилли терпеть не могла – дождливые дни. Стук дождевых капель по листьям и отдаленные раскаты грома вызывали у нее беспокойство. В такие дни Лилли уединялась в безопасности своего покрытого листвой коттеджа, сворачивалась калачиком в уютном уголке и слушала успокаивающий стук дождя по крыше. Она терпеливо ждала возвращения солнца, страстно желая, чтобы его теплые лучи рассеяли мрак.



Глава 2: Начало утреннего дождя

Первые лучи рассвета окрасили небо в розовые и золотистые тона, мышка Лилли проснулась под нежное щебетание птиц за окном ее уютного домика. Она откусила восхитительный кусочек сыра, наслаждаясь его острым вкусом, прежде чем отважиться выйти навстречу новому дню. Подпрыгивая, она побежала к опушке леса, стремясь погреться в теплых объятиях утреннего солнца.

Лес был наполнен симфонией природы – шелестом листьев, мелодичными трелями певчих птиц и отдаленной болтовней лесных обитателей, занимающихся своими повседневными делами. Лилли наслаждалась видами и звуками вокруг, чувствуя, как чистая радость разливается в ее крошечном сердечке.

Но как только она нашла идеальное место, чтобы понежиться на солнышке, внезапный порыв ветра взъерошил ее шерсть, и на небе быстро собрались темные тучи. Воздух стал тяжелым, предвещая дождь, и через несколько мгновений с неба начали падать крупные капли, затопляя лес настоящим наводнением.

Усы Лилли задрожали от удивления, и она поняла, что ей нужно быстро найти укрытие. Хотя ее маленький домик был не так уж далеко, Лилли была полна решимости не бежать домой при первых признаках дождя. Вместо этого она огляделась и заметила идеальное место для укрытия – огромный гриб с широкой и прочной шляпкой, стоящий неподалеку.

В порыве решимости Лилли бросилась к грибам, ее сердце колотилось с каждой каплей дождя, падавшей на ее мех. Добравшись до укрытия под высокой шляпкой гриба, она вздохнула с облегчением. Выглядывая из-под гриба, она наблюдала, как дождь рисует мерцающие узоры на лесной подстилке, превращая некогда знакомый пейзаж в сверкающий гобелен из серебра и зелени.

Лилли удобно и сухо устроилась под защитным пологом гриба, прижавшись своим крошечным тельцем к прохладной земле. Она прислушивалась к ритмичному стуку дождевых капель по поверхности гриба, испытывая благодарность за неожиданное укрытие, которое он ей предоставил.

И там, среди мягкого стука дождя и землистого аромата леса, мышка Лилли терпеливо ждала, зная, что дождь в конце концов пройдет, и солнце снова озарит мир своим теплым золотистым светом.



Глава 3: Защита от дождя под грибом

Мышка Лилли уютно устроилась под защитным пологом гигантского гриба, она не могла не волноваться. Мягкое постукивание дождевых капель по шляпке гриба создавало успокаивающий ритм, но авантюрный дух Лилли жаждал большего, чем просто сидеть на месте. С любопытным огоньком в глазах она решила осмотреть окрестности и максимально использовать этот неожиданный дождливый день.

Откусив маленький кусочек гриба, Лилли обнаружила, что у него удивительно приятный вкус – земляной и насыщенный, не похожий ни на что, что она когда-либо пробовала раньше. Восхищенная этим новообретенным деликатесом, она с удовольствием откусила кусочек, смакуя каждый крошечный кусочек.

Взбодренная своей импровизированной закуской, усики Лилли подергивались от возбуждения, когда она оглядывала поляну. К своему изумлению, она поняла, что была не одна под пологом грибов. Повсюду вокруг нее из влажной лесной подстилки росло множество грибов, их шляпки различались по размеру, форме и цвету.

Некоторые грибы были высокими и стройными, похожими на изящные башни, в то время как другие были приземистыми и пухлыми, напоминая миниатюрные домики для лесных обитателей. Лилли обратила внимание на радугу оттенков – от ярко-красных и желтых до темно-фиолетовых и коричневых, – создающих волшебное разноцветное лоскутное одеяло посреди залитой дождем поляны.

Заинтригованная этим неожиданным зрелищем, Лилли отважилась выбраться из-под своего первоначального укрытия и начала исследовать различные грибы, которые ее окружали. Она перебегала от одного к другому, восхищаясь их уникальными свойствами и текстурой, чувствуя себя бесстрашным исследователем в стране чудес и тайн.

С каждым шагом чувство удивления Лилли усиливалось, и она обнаружила, что очарована чарующей красотой грибного леса. Земляной запах влажной почвы смешивался с мускусным ароматом грибов, создавая опьяняющий аромат, который наполнял воздух вокруг нее.

Перепрыгивая с гриба на гриб, Лилли чувствовала, как внутри нее бурлит радость и возбуждение. Несмотря на непрекращающийся дождь, она знала, что находится именно там, где ей и суждено быть – окруженная щедростью природы и погруженная в мир волшебства и открытий.



Глава 4: Мышь пробует грибы на вкус

Мышка Лилли отважилась пройти дальше по заросшей грибами поляне, и ее взгляд остановился на особенно большом и ярко-красном грибе, гордо возвышающемся среди окружающих растений. Заинтригованная его поразительным внешним видом, Лилли подошла к грибу с осторожным любопытством. Без колебаний она откусила маленький кусочек, ожидая ощутить землистый вкус, к которому привыкла.

К ее удивлению, как только зубы Лилли погрузились в шляпку гриба, произошло волшебное превращение. Гриб слегка задрожал, затем его шляпка раскрылась, как нежный лепесток, открывая пару ярких, мерцающих глаз и дружелюбную улыбку. Лилли ахнула от удивления, когда гриб заговорил с ней мягким, мелодичным голосом.

– Мышка Лилли, я Тедди, хранитель грибной колонии, – сказал гриб, в его голосе слышались нотки древней мудрости и теплоты. Сначала Лилли была ошеломлена таким неожиданным поворотом событий, ее сердце колотилось от смеси страха и удивления. Но когда она посмотрела в добрые глаза Тедди, ее охватило чувство спокойствия, и она приготовилась внимательно слушать, что скажет волшебный гриб.

Тедди Гриб поделился с Лилли историей об их скрытой колонии грибов, которые жили в самом сердце леса на протяжении многих поколений, невидимые и неслышимые другими лесными обитателями. Он объяснил, как они жили в гармонии с природой, ухаживая за почвой и делясь своей сущностью с окружающим лесом, но оставаясь загадкой для тех, кто бродил по лесу.

Мягким и ободряющим тоном Тедди сказал, что их грибной колонии пришло время установить контакт с местными животными, установить узы дружбы и взаимопонимания, которые обогатили бы как их жизнь, так и сам лес.

Лилли слушала с напряженным вниманием, очарованная словами Тедди и ощущением волшебства, которое их окутывало. Она испытала глубокое чувство привилегии оттого, что ее выбрали в качестве первого животного, которое будет общаться с колонией грибов, и волна возбуждения прокатилась по ее крошечному телу.

Ободренная присутствием Тедди и обещанием новых приключений впереди, мышка Лилли пообещала помочь преодолеть пропасть между грибами и лесными обитателями, отправившись в путешествие, которое сплетет воедино нити природы в гобелен единства и чуда.



Глава 5: Говорящий гриб Тедди

После откровения Тедди Гриба мышка Лилли поймала себя на том, что размышляет о тайне говорящих грибов и их внезапном решении открыться ей. Когда она сидела в пятнистом свете грибной поляны, в ее голове кружился вихрь вопросов в поисках ответов на загадку, которая разворачивалась перед ней.

С насмешливым выражением на своем крошечном личике Лилли повернулась к Тедди Грибочку и спросила:

– Почему ты раньше никогда не показывался местным животным? И почему ты сейчас со мной разговариваешь?

Плюшевый Гриб, чья шляпка мягко светилась в тусклом лесном свете, нежно посмотрел на Лилли, прежде чем дать объяснение.

– Дорогая Лилли, – начал он, и в его голосе прозвучали нотки торжественности, – веками мы, грибы, жили в тайне, скрытые от глаз лесных обитателей. Мы боялись, что если животные обнаружат нас, они воспримут нас только как пищу, которую нужно потреблять, а не как разумных существ с мыслями и чувствами.

Глаза Лилли расширились от понимания, когда она переварила слова Тедди. Идея о грибах как о чем-то большем, чем просто пища для лесных обитателей, стала для нее откровением, открыв глаза на мир сложности и чудес, который до этого момента оставался невидимым.

Тедди продолжил, в его тоне слышалась смесь сожаления и надежды:

– Но когда мы увидели, что ты, Лилли, присоединяешься к нашей сущности с уважением и любопытством, мы поняли, что пришло время отбросить наш страх и обратиться к лесным существам. Ваше открытое сердце и любознательный дух показали нам, что больше нет необходимости прятаться, ибо истинная связь может расцвести только в свете понимания и принятия.

Когда Лилли слушала слова Тедди, в ней росло чувство целеустремленности, смешанное с вновь обретенным чувством ответственности. Она поняла, что, устанавливая связи между грибами и животными, она могла бы способствовать более глубокой гармонии в лесу, где все существа сосуществовали бы во взаимном уважении и признательности.

С решительным блеском в глазах Лилли дала молчаливую клятву оправдать доверие, оказанное ей Тедди и колонией грибов, отправляясь в путешествие, которое проверит ее мужество и доброту, но в конечном итоге приведет к нерушимым узам дружбы и единства в сердце заколдованного леса.



Глава 6: Грибы опасны для животных

Мышка Лилли сидела на грибной поляне, ее разговор с Грибом Тедди все еще был свеж в ее памяти, она не могла избавиться от затяжного чувства тревоги, которое теперь окрашивало ее восприятие лесной подстилки. Некогда манящее множество грибов теперь, казалось, таило в себе скрытую опасность, их шепчущее присутствие напоминало о тайнах и опасностях, которые таились в глубине леса.

С торжественной решимостью Лилли повернулась к Плюшевому Грибу и тихо сказала:

– Я обещаю тебе, Тедди, я никогда больше не съем ни одного гриба, если буду знать, что они живые и разумные существа.

Хотя в ее словах звучало сожаление, Лилли знала, что ее новообретенное осознание требовало изменения ее привычек, перехода к почитанию жизни, которая живет даже в самых маленьких лесных обитателях.

Размышляя о своих следующих шагах, Лилли вспомнила своих дорогих друзей бобра Рекса и белку Элли, компаньонов, которые рассказывали истории о своих собственных встречах с грибами.

Бобер Рекс ухмыльнулся, рассказывая, как он принял гриб за палочку и осторожно откусил кусочек, но тут же с отвращением отшатнулся от его землистого вкуса. Белочка Элли оживленно болтала об акробатических трюках, которые она проделала, чтобы достать особенно соблазнительный гриб, но обнаружила, что ему не хватает ореховой сладости, которую она так обожала.

Их общий опыт нашел отклик в душе Лилли, укрепив ее в решении попрощаться с грибами и с новой благодарностью принять свой любимый сыр. Потому что в компании друзей, которые принимали ее причуды и предпочтения, Лилли находила утешение и радость в осознании того, что их связь превосходит различия во вкусах и кулинарных предпочтениях.

Однако не всем обитателям леса так везет в их грибных приключениях. Среди ветвей деревьев шепотом передавались истории о местном волке Томе, любопытной и храброй душе, которая осмелилась попробовать разноцветный гриб в один судьбоносный день. Последствия были быстрыми и тяжелыми, так как Том заболел от ядовитого воздействия гриба, его некогда свирепый дух был подавлен, и он провел неделю в лесной больнице, за которым ухаживали сострадательные руки лесных целителей.



Глава 7: Дружба с красным грибом

Солнце опустилось за горизонт, заливая грибную поляну теплым сиянием, мышка Лилли почувствовала легкое прикосновение к своему плечу. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с поразительным красным грибом, шляпка которого была украшена замысловатыми узорами, которые, казалось, мерцали в угасающем свете. Это был Тедди красный гриб, хранитель грибного поселения и предвестник вновь обретенной дружбы.

Мягким голосом, в котором слышались нотки теплоты и мудрости, Тедди обратился к Лилли.:

– Дорогая Лилли, я вижу нерешительность в твоих глазах, неуверенность, которая затуманивает твои мысли. Но не бойся, потому что я здесь, чтобы заверить тебя, что мы, грибы, не причиним тебе вреда. На самом деле, я приглашаю вас присоединиться к нам в нашем скромном поселении и открыть для себя чудеса, которые таятся внутри.

Заинтригованная словами Тедди, любопытство Лилли расцвело, наполнив ее сердце чувством удивления от перспективы исследовать скрытый мир говорящих грибов. Она последовала за Тедди, когда он повел ее через подлесок, мимо высоких папоротников и шепчущихся деревьев, пока они не достигли небольшой поляны, где стояла кучка грибов, их шляпки светились мягким, манящим светом.

– Это наш дом, Лилли, – сказал Тедди, гордо указывая на поселение.

– Хотя сейчас оно может быть небольшим, мы мечтаем построить королевство, где грибы и лесные обитатели смогут сосуществовать в гармонии, объединенные дружбой и взаимоуважением.

Лилли с благоговением огляделась вокруг, наблюдая за оживленным сообществом говорящих грибов, каждый из которых уникален по форме и цвету, но связан общим чувством товарищества и целеустремленностью. Она внимательно слушала, как грибы рассказывали истории о своей жизни, о своих надеждах и мечтах, раскрываясь подобно лепесткам под лучами утреннего солнца.

Несмотря на свои различия, грибы не питали недоброжелательности к лесу или его обитателям; вместо этого они стремились установить узы взаимопонимания и доброй воли, соткав гобелен единства, который преодолевал барьеры видов и традиций. В их присутствии Лилли испытывала чувство сопричастности, родства, которое согревало ее душу и зажигало искру радости в ее сердце.

И вот, под пристальным взглядом Тедди красного гриба и его спутников, Лилли приняла предложенную ей дружбу, вступив в мир, где безраздельно царили принятие и сострадание. В грибном поселении она нашла не только союзников, но и родственные души, которые приняли ее с распростертыми объятиями и открытыми сердцами, установив связь, которая выдержит испытание временем и грядущими испытаниями.

Звезды мерцали над головой, отбрасывая мягкое сияние на грибное поселение, Лилли знала, что нашла место, которому она действительно принадлежала – место, где дружба расцветала подобно нежным лепесткам весеннего цветка, подпитываемая общим смехом и общими мечтами тех, кто осмеливался верить в волшебство природы. единство и взаимопонимание.



Глава 8: Путешествие в Грибное царство

Кроны деревьев изгибались над головой подобно величественному собору, солнечный свет пятнами просачивался сквозь изумрудную листву, рисуя узоры света и тени на лесной подстилке. Каждый шорох листьев, каждое чириканье затаившейся птицы говорили о бурлящей жизни, которая пульсировала в древнем лесу.

Вместе Лилли и Тедди бродили по извилистым тропинкам и журчащим ручьям, их смех сливался с симфонией природы, которая окутывала их. Воздух был свежим и ароматным, с нотами сосен и полевых цветов, нежно поглаживая усы Лилли, пока она наслаждалась видами и звуками этого заколдованного царства.

В ободряющем присутствии Тедди Лилли пересекла поросший мхом берег озера, и каждый шаг был свидетельством ее мужества и решимости исследовать неизведанное. Мир, казалось, расширялся вокруг нее, огромный и безграничный в своих возможностях, маня ее открыть секреты, которые были скрыты за следующим поворотом пути.

Час прошел в суматохе открытий и волнений, пока, наконец, Лилли и Тедди не вышли на залитую солнцем поляну, не похожую ни на одну из виденных ими раньше. В поле зрения не было никаких животных, только грибы всех форм и размеров, высокие и гордые в своем молчаливом бдении. Воздух гудел в мелодичном ритме, голоса грибов сливались в гармоничный хор, который эхом разносился по долине.

Лилли зачарованно наблюдала, как грибы общались друг с другом, их жесты были грациозными и плавными, их движения напоминали танец единства и радости. Некоторые грибы покачивались в невидимом ритме, их шляпки развевались, как юбки на летнем ветерке, в то время как другие оживленно спорили или делились старыми историями, в которых говорилось об ушедших временах и мечтах, которые еще впереди.

В самом сердце этого мистического собрания Лилли ощутила чувство сопричастности, которое превосходило все слова, связь, которая соединяла ее с грибами узами общего родства и понимания. Когда она оглядела красочную коллекцию грибов, то поняла, что наткнулась на легендарное Грибное королевство, королевство, где процветала дружба и царило безраздельное единство.



Глава 9: Нелегкая судьба грибов на Севере

Рыжий Гриб Тедди повел мышку Лилли дальше в сердце Грибного королевства, они добрались до большой поляны, где их ждал главный король грибов, мудрый и царственный зеленый гриб по имени Матео. Присутствие Матео излучало чувство авторитета и сострадания, его изумрудная шапочка мерцала потусторонним сиянием, которое очаровывало всех, кто его видел.

Торжественным кивком Матео поприветствовал Лилли и Тедди, признавая их гостями в своем королевстве с изяществом, подобающим правителю его положения. В его голосе звучали мудрость и опыт, резонирующие с глубоким пониманием испытаний и невзгод, с которыми сталкиваются грибы на крайнем севере, где земля сурова и неумолима.

– Добро пожаловать, юные путешественники, – начал Матео, его взгляд был пронзительным, но добрым.

– Я Матео, грибной король из северных земель, где дождь падает с небес подобно слезам, питая нашу семью, но также принося испытания, которые проверяют нашу решимость.

Матео рассказал о трудностях, с которыми сталкиваются грибы на крайнем севере, где непрекращающиеся ливни создали пышный рай для цветения грибов, но в то же время представляли угрозу их существованию. Грибы росли в тех краях в изобилии, их шляпки достигали неба, являя собой яркую демонстрацию цветов и форм, но пространство было ценным товаром, и среди обитателей леса свирепствовала конкуренция за выживание.

– Грибы на севере когда-то росли в огромном количестве, их красота не имела себе равных, а жизнестойкость была непоколебимой, – сказал Матео с ноткой меланхолии в голосе.

– Но по мере того, как дожди становились все сильнее, а леса гуще, наш вид постигла трудная участь: животные охотились на нас, и места становилось все меньше.

Столкнувшись с невзгодами и нависшей тенью вымирания, часть грибного королевства решила отправиться в опасное путешествие на юг, ища убежища в гостеприимных объятиях леса, где сейчас стояли Лилли и Тедди. Это было решение, продиктованное необходимостью, стремлением к выживанию и надеждой на лучшее будущее для своего вида.



Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации