Электронная библиотека » Max Marshall » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 2 мая 2024, 15:01


Автор книги: Max Marshall


Жанр: Юмор: прочее, Юмор


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Медовый месяц пчёл на Рождество
Max Marshall

Иллюстратор Ideogram


© Max Marshall, 2024

© Ideogram, иллюстрации, 2024


ISBN 978-5-0062-8437-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Медовый месяц пчёл на Рождество

Max Marshall


While every precaution has been taken in the preparation of this book, the publisher assumes no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.

Медовый месяц пчёл на Рождество

First edition. January 8, 2024.

Copyright © 2024 Max Marshall. Written by Max Marshall.

This book was written partially using AI content in the text and illustrations.


Описание

Присоединяйтесь к Эмберли и Нику, двум очаровательным пчелкам с сердцами, полными любви и удивления, в волшебном путешествии по этой очаровательной детской сказке. Когда они порхают по лугам и танцуют среди цветов, дружба Эмберли и Ника перерастает в нежную и особенную любовь. Приближается Рождество, и две пчелки отправляются в трогательное приключение, чтобы найти идеальный подарок друг для друга, попутно распространяя радость и воодушевление среди всех обитателей леса. Наполненная теплом, добротой и истинным духом сезона отпусков, «Рождественская любовь Эмберли и Ника» – восхитительная сказка, которая очарует юных читателей и научит их силе любви и отдачи.

Автор


Max Marshall создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров скрывается писатель, чье имя вызывает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.


Обладая изящным владением языком и глубоким пониманием человеческой души, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Независимо от того, исследует ли она сложности любви и утрат или погружается в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Прогулка пчелы на Рождество

В причудливом маленьком городке, расположенном среди холмов и пышной зелени, жила жизнерадостная маленькая пчелка по имени Ник. И именно в этот рождественский день Ник буквально гудел от возбуждения. Нетерпеливо трепеща крыльями, он отправился на свою обычную прогулку по городу.

Воздух был свежим и напоен ароматом сосны, а разноцветные огни украшали каждый дом, отбрасывая теплый свет на мощеные улицы. Ник пролетал мимо уютных коттеджей, из труб которых вился дымок, и через оживленные площади, украшенные мерцающими украшениями.

Пока он жужжал, Ник не мог не почувствовать трепет радости в своем крошечном пчелином сердечке. Рождество было его любимым временем года, наполненным смехом, любовью и сладкими мелодиями рождественских гимнов, разносящимися по воздуху. Он улыбнулся, наблюдая за детьми, катающимися на коньках по замерзшему пруду, и семьями, собирающимися вокруг потрескивающих костров, их лица освещал мягкий свет свечей.

Ник остановился, чтобы полюбоваться красиво украшенной рождественской елкой, возвышающейся на городской площади, ее ветви были украшены сверкающими орнаментами и мерцающими огоньками. Он кружил вокруг елки, впитывая праздничную атмосферу и чувствуя благодарность за то, что стал частью такого волшебного дня.

Продолжая свою прогулку, Ник не мог удержаться и напевал себе под нос веселые мелодии, наполнявшие воздух, его сердце было переполнено счастьем. Для Ника Рождество было связано не только с подарками или украшениями – оно заключалось в распространении радости и доброты, куда бы он ни пошел.



Глава 2: Баночка меда

Пчелка Ник продолжал свою веселую прогулку по городу в тот волшебный рождественский день, когда что-то блестящее привлекло его внимание. Паря над мощеной дорожкой, он заметил мерцающий кувшин, примостившийся среди опавших листьев.

Охваченный любопытством, Ник слетел вниз, чтобы исследовать, его антенны возбужденно подергивались. С деликатной осторожностью он приземлился рядом с банкой и заглянул внутрь. К своему восторгу, он обнаружил, что она до краев наполнена золотистым, блестящим медом – самым сладким сокровищем, которое он когда-либо видел.

С тихим жужжанием возбуждения Ник опустил свой крошечный пчелиный язычок в банку и насладился восхитительным нектаром. О, как мед щекотал его вкусовые рецепторы и согревал сердце своей сладостью! Это было все равно что ощутить немного солнечного света в холодный зимний день.

Но пока Ник наслаждался своим импровизированным пиршеством, на задворках его сознания возникла мысль. Этому меду здесь не место, он валяется брошенный на земле. Должно быть, кто-то потерял его или забыл в спешке.

Почувствовав укол беспокойства за тех, кто потерял свою драгоценную баночку меда, Ник решил действовать. С решимостью в сердце он осторожно ухватился за край банки своими крошечными пчелиными лапками и приготовился поднять ее с земли.

Но как раз в тот момент, когда он собирался взлететь, тихий голос прервал его размышления.

– Извините, мистер Би, но эта банка принадлежит мне.

Вздрогнув, Ник обернулся и увидел парящую неподалеку пчелку, ее крылья переливались на солнце. Это была Эмберли, пчела, которую он никогда раньше не встречал, но чье присутствие наполняло его чувством тепла и фамильярности.

– Привет, – поприветствовал Ник дружелюбным гудением, ставя банку обратно на землю.

– Я Ник. Я нашла здесь банку с медом и как раз собиралась вернуть ее законному владельцу.

Глаза Эмберли расширились от удивления и благодарности.

– О, спасибо тебе, Ник! Этот мед очень дорог мне. Должно быть, я уронила его, когда разносила банки на рынок.

Ник понимающе кивнул, и его крошечное пчелиное личико расплылось в улыбке.

– Что ж, я рад, что смог помочь. И если вам когда-нибудь понадобится помощь с доставкой меда, можете на меня рассчитывать!

С благодарным жужжанием Эмберли протянула руку и взяла банку с медом, нежно покачивая ее в своих крошечных пчелиных ручках. – Спасибо тебе, Ник. Ты действительно настоящий друг.-



Глава 3: Знакомство с пчелой Эмберли

Ник смотрел, как Эмберли улетает со своей драгоценной баночкой меда, и не мог избавиться от чувства любопытства, которое бурлило в нем. Кто была эта пчела с мерцающими крыльями и теплой улыбкой? И почему она казалась такой знакомой, как будто они должны были встретиться в этот особенный Рождественский день?

Полный решимости узнать побольше о своей новообретенной подруге, Ник последовал за Эмберли по оживленным улицам города, его крошечные крылышки трепетали от предвкушения. Ему не потребовалось много времени, чтобы догнать ее, и, прежде чем он осознал это, он уже летел рядом с ней, подстраиваясь под ее грациозные движения.

– Еще раз привет, Эмберли! – Позвал Ник, в его голосе слышалось волнение.

– Надеюсь, я вас не побеспокоил, но я не мог не поинтересоваться медом, который вы производите и продаете на местном рынке. Должно быть, это очень вкусно!

Эмберли повернулась к Нику, ее глаза горели любопытством. – О, вовсе нет, Ник! Я всегда рада поговорить о моем меде. На самом деле, я как раз шла пополнить запасы баночек для завтрашнего рыночного дня.-

С дружелюбным жужжанием Ник подлетел поближе к Эмберли, горя желанием узнать больше о ней и ее сладких творениях. – Звучит замечательно! Как вы готовите свой мед? И что делает его таким особенным? —

Крылышки Эмберли затрепетали от волнения, когда она начала объяснять.

– Ну, видишь ли, Ник, я часть команды пчел, которые неустанно трудятся, собирая нектар с самых красивых цветов в сельской местности. Мы приносим его обратно в наш улей, где используем наши особые таланты, чтобы превратить его в вкусный мед.-

Ник внимательно слушал, его восхищение росло с каждым словом.

– И что вы делаете с медом, когда он готов? – спросил он, горя желанием узнать больше о процессе производства Эмберли.

Эмберли гордо улыбнулась, ее крылья заблестели на солнце.

– Как только мед будет готов, мы наполняем им банки и везем их на местный рынок для продажи. Люди со всего города приезжают покупать наш мед, потому что знают, что он сделан с любовью и заботой.

Ник восхищенно кивнул, его сердце наполнилось гордостью за своего нового друга.

– Это потрясающе, Эмберли! Я никогда не знал, что пчелы могут так много. Я бы с удовольствием как-нибудь помогла тебе с приготовлением меда, если ты пригласишь меня.

Глаза Эмберли загорелись радостью от предложения Ника.

– Конечно, Ник! Я был бы рад, если бы вы присоединились к нам. В конце концов, чем больше пчел, тем веселее!



Глава 4: Производство меда

Ник и Эмберли продолжили свой разговор о приготовлении меда, между ними начала расцветать теплая связь. Их смех наполнял воздух, когда они делились историями о своих приключениях и мечтах о будущем. И с каждым мгновением они обнаруживали, что у них гораздо больше общего, чем просто любовь к меду.

– Я всегда любил мед, – признался Ник с огоньком в глазах. – На самом деле, я часто мечтал научиться готовить его сам. Как ты думаешь, Эмберли, я мог бы помочь тебе с производством меда? —

Крылья Эмберли затрепетали от волнения при мысли о том, что Ник будет рядом с ней.

– О, Ник, я бы ничего так не хотела, как если бы ты помог мне приготовить мед! Вместе мы могли бы добиться великих результатов.

Итак, с вновь обретенным чувством цели и решимости Ник и Эмберли приступили к производству меда. Они забрали своих собратьев-пчел из улья и отправились в сельскую местность, жужжа от волнения и предвкушения.

Их путешествие привело их в поля, усыпанные яркими цветами, лепестки которых блестели от росы в лучах раннего утра. Пчелы аккуратно порхали от цветка к цветку, собирая нектар с осторожностью и благоговением.

Вернувшись в улей, Ник и Эмберли с энтузиазмом и мастерством наблюдали за процессом приготовления меда. Они наблюдали, как пчелы неустанно трудятся, превращая нектар в золотистый мед, их нежные крылышки трепещут с грацией и точностью.

Работая бок о бок, Ник и Эмберли почувствовали, что их тянет друг к другу так, как они никогда раньше не испытывали. Их смех наполнял воздух, когда они делились шутками и историями, их сердца бились в совершенной гармонии.

Не успели они опомниться, как день прошел, и солнце начало опускаться за горизонт, заливая сельскую местность теплым сиянием. И когда они смотрели, как гаснут последние лучи света, Ник и Эмберли поняли, что полюбили друг друга.

С нежной улыбкой Ник протянул руку и нежно взял Эмберли за свою.

– Эмберли, я никогда не думал, что помощь тебе в приготовлении меда приведет к такому. Но теперь, когда я нашел тебя, я никогда не хочу тебя отпускать.

Глаза Эмберли заискрились от счастья, когда она посмотрела в глаза Ника. – Ник, моя милая пчелка, я чувствую то же самое. Когда ты рядом со мной, я знаю, что вместе мы сможем добиться всего.-



Глава 5: В магазине меда

С сердцами, все еще переполненными вновь обретенным теплом любви, Ник и Эмберли направились в медовый магазин «Эмберли». Магазин располагался на углу оживленной улицы, его витрины были украшены красочными баночками с золотистым медом.

Когда они вошли в магазин, сладкий аромат наполнил воздух, заключив их в теплые объятия. Глаза Ника расширились от удивления, когда он увидел полки, уставленные банками с медом всех мыслимых оттенков – от насыщенного янтаря до бледно-золотого, каждый из которых мерцал, как драгоценный камень, в мягком свете ламп магазина.

– Добро пожаловать в мою скромную обитель, Ник, – сказала Эмберли с улыбкой, ее крылья мерцали от гордости. – Здесь вы найдете лучший мед во всей стране, приготовленный с любовью и заботой мной и моими товарищами-пчелами.-

Сердце Ника наполнилось гордостью, когда он оглядел магазин, любуясь плодами их труда.

– Это прекрасно, Эмберли, – воскликнул он, его голос был полон восхищения.

– Я и понятия не имела, что у вас так много разных сортов меда.

Эмберли тихо хихикнула, ее глаза озорно блеснули. – О, в меде гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, Ник. Каждая банка хранит свою историю – историю о цветах, из которых он был сделан, о пчелах, которые его собирали, и о любви, вложенной в его создание.-

С тихим жужжанием Ник подплыл к ближайшей полке и с любопытством осмотрел банки с медом. Он восхищался разнообразием вкусов и текстур – от светлых и цветочных до темных и насыщенных, каждая из которых обещала чистую сладость.

– Скажи мне, Эмберли, – сказал Ник, с усмешкой поворачиваясь к своей возлюбленной, – которая из них твоя любимая?

Улыбка Эмберли стала шире, когда она потянулась за банкой меда, стоявшей в углу полки. – Вот эту, – сказала она, ее голос был полон нежности.

– Его готовят из нектара полевых цветов, которые цветут на лугу сразу за городом. По-моему, у него домашний вкус.-

Легким взмахом крыльев Эмберли открыла банку и предложила Нику попробовать. Когда сладкий нектар коснулся его языка, глаза Ника расширились от восторга – это было непохоже ни на что, что он когда-либо пробовал раньше, симфония ароматов, которые танцевали в его вкусовых рецепторах в совершенной гармонии.

– Это восхитительно, Эмберли, – воскликнул Ник, его голос был полон удивления. – Я понимаю, почему это твое любимое блюдо.



Глава 6: Медведь в магазине

Магазин меда гудел от суеты, пока Ник и Эмберли восхищались баночками с медом, их сердца были полны любви и удивления. Но их мирный момент был нарушен внезапной суматохой у входа.

С громким треском дверь распахнулась, и в магазин ввалился большой, устрашающий медведь. Его мех был темным и густым, а глаза голодно блестели, когда он принюхивался к воздуху, привлеченный запахом меда.

Крылья Ника затрепетали от страха, когда он увидел массивную фигуру медведя, нависшую над ними.

– Эмберли, нам нужно выбираться отсюда! – настойчиво прошептал он, в его голосе слышались нотки паники.

Но прежде чем они успели пошевелиться, медведь протянул свою массивную лапу и схватил с полки несколько банок меда, его когти с угрожающим хрустом вонзились в стекло.

– Стой! – Закричала Эмберли, ее крылья дрожали от страха. – Ты не можешь вот так просто забрать нашего меда!

Но медведь, не обращая внимания на ее протесты, запихивал банки в свою огромную пасть, яростно работая челюстями и поглощая сладкое содержимое. И затем, к ужасу Ника и Эмберли, он протянул руку и схватил Эмберли своей когтистой рукой, подняв ее высоко в воздух.

– Отпустите меня! – Закричала Эмберли, ее голос был полон ужаса, когда она боролась с хваткой медведя.

– Ты не можешь так поступить со мной!

Но хватка медведя была слишком сильной, и он крепко держал ее в своих объятиях, глядя на нее сверху вниз голодными глазами. – Ты приготовишь для меня мед, – прорычал он низким и угрожающим голосом. – Или иначе.-

Сердце Ника колотилось от страха, когда он наблюдал, как его возлюбленную держит в плену грозный медведь. Он знал, что должен что-то сделать, чтобы спасти ее, но что могла сделать такая крошечная пчелка, как он, против такого огромного существа?

Собравшись с духом, Ник подлетел к морде медведя и громко прожужжал ему в ухо, надеясь отвлечь его на достаточно долгое время, чтобы Эмберли вырвалась на свободу. – Оставь ее в покое, ты, большой хулиган! – крикнул он, его голос дрожал от решимости.

Но медведь только зарычал и ударил Ника своей массивной лапой, отчего тот с криком боли повалился на землю. Ошеломленный Ник лежал на полу и беспомощно наблюдал, как медведь выволок Эмберли из магазина в темноту, оставляя за собой след разрушения и отчаяния.



Глава 7: Похищение Эмберли

Сердце Ника бешено колотилось от страха и отчаяния. Его любимую Эмберли похитил страшный медведь Рикардо, и теперь она была в серьезной опасности.

С решимостью в своем крошечном пчелином сердечке Ник пошел по следу медведя, жужжа по темным улицам и углубляясь в густой лес за ними. Деревья нависали над головой, их ветви отбрасывали жуткие тени, пока Ник искал хоть какой-нибудь признак присутствия своей возлюбленной.

И затем, на поляне, залитой лунным светом, Ник увидел зрелище, от которого у него кровь застыла в жилах. Там, уютно устроившись среди деревьев, находилось логово Рикардо – темная и неприступная пещера, которая, казалось, пульсировала злой энергией.

Ник осторожно приблизился к пещере, его крылья дрожали от страха, когда он заглянул внутрь. И там, в тусклом свете мерцающего факела, он увидел Эмберли, запертую в клетке, сделанной из переплетенных лиан и ветвей.

– Эмберли! – Закричал Ник, его голос был полон боли, когда он подлетел к ней. – С тобой все в порядке? Что он с тобой сделал?

Глаза Эмберли наполнились слезами, когда она потянулась к Нику, ее крылья дрожали от страха. – О, Ник, я так рада, что ты здесь, – прошептала она, ее голос был едва громче шепота. – Рикардо похитил меня и приказал приготовить для него мед. Если я не подчинюсь, он говорит, что подчинится… он подчинится… —

Сердце Ника сжалось от страха, когда он услышал слова Эмберли. Он знал, что они должны вырваться из лап Рикардо, пока не стало слишком поздно. Но как они могли перехитрить такого могущественного и коварного врага?

Собравшись с духом, Ник подлетел к прутьям клетки и начал громко жужжать, надеясь привлечь внимание Рикардо.

– Эй, Рикардо! – крикнул он, и его голос разнесся по лесу.

– Отпусти Эмберли, ты, большой хулиган! Она тебе не принадлежит!

Но Рикардо только мрачно усмехнулся, выходя из тени, его массивная фигура возвышалась над ними. – Ах, пчелка прилетела, чтобы спасти свою возлюбленную, – усмехнулся он, его голос сочился злобой. – Но, боюсь, уже слишком поздно. Теперь Эмберли принадлежит мне, и она будет делать то, что я скажу.-

Взмахнув лапой, Рикардо нанес мощный удар по клетке, отчего Ник с криком боли рухнул на землю. Ошеломленный, Ник лежал на лесной подстилке и беспомощно наблюдал, как Рикардо утащил Эмберли обратно в темноту пещеры, оставив его одного на залитой лунным светом поляне.

Глаза Ника наполнились слезами, когда он понял, что ему не удалось спасти свою возлюбленную из лап Рикардо. Но в глубине души он знал, что никогда не откажется от надежды спасти ее, какие бы препятствия ни ждали его впереди. Ибо Ник был полон решимости сделать все возможное, чтобы благополучно вернуть Эмберли домой, даже если это означало столкнуться с величайшей опасностью из всех.



Глава 8: Ник грустит

Ник обнаружил, что бесцельно бродит по тихим улицам, и на сердце у него было тяжело от горя. События прошедшего дня тяжелым грузом лежали на его душе, и он не мог избавиться от чувства отчаяния, которое грызло его крошечное пчелиное сердечко.

Куда бы он ни посмотрел, его окружали напоминания об Эмберли – от ярких цветов, распустившихся в лунном свете, до мерцающих звезд, заполнивших ночное небо. Но как бы усердно Ник ни искал, он не мог найти и следа своей возлюбленной, и мысль о том, что она находится в плену у Рикардо, наполняла его чувством беспомощности и отчаяния.

Тяжело вздохнув, Ник уселся на лепесток цветка и спрятал голову в своих крошечных пчелиных ручках, печально опустив крылышки.

– О, Эмберли, – прошептал он дрожащим от волнения голосом. – Где ты? И как я могу надеяться спасти тебя из лап этого страшного медведя?

Но пока он сидел, погруженный в свои мысли, нежный голос прорвался сквозь тишину, принеся с собой проблеск надежды. Это был голос старого друга – мудрой старой совы, которая много лет наблюдала за городом.

– Ник, мой юный друг, – сказал филин мягким и успокаивающим голосом. – Я чувствую, что ты встревожен. Что так давит на твое сердце?

Ник посмотрел на сову полными слез глазами, его голос задыхался от эмоций. – О, мудрая сова, – сказал он, его слова дрожали от горя.

– Это Эмберли. Ее похитил медведь Рикардо, и я не знаю, как ее спасти. Я чувствую себя такой потерянной и одинокой.

Мудрые глаза совы светились сочувствием, когда она слушала рассказ Ника о горе. – Не бойся, юный Ник, – сказал он, и его голос был полон уверенности. – Ибо, хотя предстоящий путь может показаться темным и неопределенным, ты никогда не должен терять надежду. Помни, настоящая любовь способна преодолеть даже величайшие препятствия.-

Когда эти слова зазвенели у него в ушах, Ник почувствовал, как в нем шевельнулся проблеск надежды. Возможно, мудрая старая сова была права – возможно, еще был шанс вызволить Эмберли из лап Рикардо и благополучно доставить ее домой.



Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации