Текст книги "Как ты умрешь"
Автор книги: Майк Омер
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Энный процент электронных писем исходил от поклонников, и Митчелл какое-то время их читал. Фанаты могут быть одержимыми (а в своих крайних проявлениях смертельно опасными) – но в этих письмах не было ничего, что могло насторожить. В остальном все было вполне обычно: имейлы с подтверждениями подписок и пользователей, отдельные спамы, извечно проникающие сквозь бдительные фильтры. Ничего так или иначе соотносящегося с фатальным происшествием. Исходящие письма Тамэй тоже не были чересчур информативны. Митчелл ознакомился лишь с теми, что были отосланы за последние четыре месяца. Сам по себе электронный архив уходил на несколько лет назад, но когда копаешь чью-то цифровую жизнь, надо знать, где остановиться.
Он поднял глаза и неожиданно увидел, что Фридман и Джейкоб пожимают друг другу руки. Художник ушел, нарисовав что-то такое, что устроило раввина. Будет ли этот набросок полезен? Может, это как раз одно из лиц, мелькнувших на тысячах интернет-фотографий, которые он, Митчелл, только что просматривал?
Что-то его беспокоило. Он увидел нечто такое, что застревало в мозгу, зудело в голове, словно комар. Что же это было? Митчелл просмотрел темы последних имейлов Тамэй, пытаясь определить, что именно вызвало в нем тревогу. Нет, дело здесь не в имейлах…
Он нахмурился. Рука рассеянно играла с бархатной коробочкой в кармане. Та казалась чужой на ощупь, словно принадлежала совсем к другому миру и жизни. Митчелл снова просмотрел личные сообщения.
Последний имейл был от бойфренда Тамэй, с вопросом, проснулась ли его лапка. Нет, и не проснется уже никогда. А перед этим было сообщение от автодилера. Митчелл вдруг обратил внимание на отметку времени – 01:15 ночи. Сообщение от продавца подержанных машин, среди ночи? Митчелл открыл и просмотрел его еще раз, осознав наконец то, что должно было стать очевидным с первой секунды. Там был снимок машины, которую сватал продавец. Зеленая «Тойота Камри».
Та самая, что сбила и повторно наехала на Тамэй Мозли через каких-то полчаса после отправки сообщения.
* * *
Спустя несколько часов Митчелла бросило в пот. Он вспомнил, что у них с Полин назначена вечером встреча: ужин в их любимом «Раджио ди Соле». Причем это свидание, спланированное за неделю, должно было начаться пять минут назад. Он вскочил со своего места и со всех ног понесся из отделения.
Не сумев найти свою машину сразу, в отчаянии заметался по стоянке. А когда нашел, то понял, что ключи от машины оставил у себя на столе. Рванул назад, ругая себя на чем свет стоит. В дежурке едва не сбил с ног Ханну, схватил ключи и снова вылетел наружу.
Оказавшись наконец за рулем, он выехал со стоянки на бешеной скорости и чуть не налетел на старушку, которая сердито стукнула его машину тростью по капоту.
Движение на дороге было, конечно же, оживленное. Митчелл начал придумывать себе оправдания. Можно обвинить во всем час пик. Это лучший из вариантов. Если повезет, то он разминется с аварией или угодит в пробку, и это можно будет отыграть себе в оправдание.
В ресторан Митчелл приехал на двадцать пять минут позже назначенного и, тяжело дыша, потребовал провести его к столику, зарезервированному на Полин. Хозяйка сказала, что, хотя столик и зарезервирован, Полин еще не появлялась. Митчеллу потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить услышанное. Наконец он спросил, где этот столик.
Полин прибыла через три минуты, вся раскрасневшаяся, и торопливо извинилась за опоздание. По всей видимости, угодила в пробку. Или пережидала аварию.
Митчелл сказал, что всё в порядке, укоризненно заметив, что в следующий раз надо уходить с работы чуть раньше. Ведь в это время суток, как ни крути, движение интенсивней обычного.
– Так куда ты запропал посреди ночи? – поинтересовалась Полин, когда официантка, приняв заказ, ушла.
– Машина сбила девушку, – сказал Митчелл. – Та еще дышала, когда приехали полицейские, но вскоре умерла.
– Да ты что! – Полин в ужасе прикрыла рот рукой. – Как же это случилось?
– Кто-то, похоже, намеренно ее сбил. А затем еще и повторно переехал, когда скрывался с места преступления.
– Боже мой! Он что, обдолбанный был?
– Пока точно неизвестно, но мы думаем, что нет, – помолчав, сказал Митчелл. – Похоже, все было сделано намеренно. И есть одна интересная деталь… Звучит странно, но он пытался продать жертве машину. А потом, по какой-то причине, именно на ней ее и сбил.
– Вот как… Это почему?
– Неизвестно.
– Его поймали?
– Пока нет.
– Тогда откуда вы знаете, что он пытался продать ей машину?
Митчелл рассказал ей о ночном имейле насчет зеленой «Тойоты». Всю середину дня он пытался вычислить, кто именно послал это сообщение Тамэй. Номер, с которого звонил продавец, был отключен и в списках не значился. Тогда Лонни начал искать случаи нападений и убийств, так или иначе связанных с продажей подержанных автомобилей: кто знает, может, это некий шаблон криминального поведения… Пять месяцев назад в Гленмор-Парке из-за продажи неисправной машины был зарезан один из таких дилеров. Но это вряд ли имело отношение к нынешнему делу, к тому же преступник сейчас сидел за решеткой. Все остальное не вязалось даже близко.
В итоге Митчелл отправил своему знакомому детективу Аврааму Симмонсу из бостонской полиции имейл с вопросом, не наблюдалось ли чего-то подобного в Бостоне или его окрестностях. Охват, конечно, масштабный, но и Бостон город не маленький, так что если шаблон действительно существует, то история, вероятно, тянется оттуда.
Все это он пересказывал Полин в надежде, что подробный рассказ о деле каким-то образом спровоцирует дельную мысль или догадку. Митчелл вообще часто обсуждал с ней свои дела. Не секрет, что у других детективов отношения с женами разлаживались потому, что они предпочитали уходить в себя и не делиться мыслями со своими половинами. По словам того же Джейкоба, Марисса регулярно сетовала, что в жизни мужа занимает лишь часть, притом не главную, а главное для него – это работа, о которой он не особо распространяется.
Лишь за десертом и третьим бокалом вина Митчелл вспомнил о кольце у себя в кармане. Как раз сейчас был бы идеальный момент для вручения, но он этот порыв в себе пресек. После часового разговора об убитой девушке это было, мягко говоря, не комильфо. Не совсем удачный пролог для предложения руки и сердца.
Глава 10
Утром Митчелл сидел в оперотделе один. Джейкоб отправился в «Дикий пони», чтобы поговорить с боссом Тамэй, а Митчелл решил углубиться в отчетность о преступлениях. Несмотря на третью чашку кофе, монотонность работы невольно клонила в сон, и поиск недостающих звеньев не клеился.
От резкого звонка телефона Митчелл невольно вздрогнул.
– Детектив Митчелл Лонни, – сказал он, предварительно откашлявшись.
– Лонни, привет, – послышался в трубке знакомый голос. – Это Симмонс, из Бостона.
– О, привет. Спасибо, что перезвонил, – сказал Митчелл.
– Да нет проблем. Там у тебя, значит, кто-то пытался продать этой девице… Тамэй, да? – машину? А потом на той же машине ее переехал?
– Точно. Мне было интересно, не сталкивался ли ты с чем-то подобным. Может, нападение при попытке купить или продать машину, или…
– Да, понимаю. С машинами ничего подобного не было, но у меня для тебя есть одно любопытнейшее совпадение. Хотя и странное.
– Ну-ка?
У себя в блокноте Митчелл набросал «юзаная машина» и «совпадение», а между ними прочертил извилистую змейку.
– Был тут один, пытался продать молодой женщине ствол, а потом ее из такого же и застрелили.
Рука Митчелла, успевшая снизу подрисовать змее ботиночек, замерла.
– Ого. Правда, что ли? – спросил он.
– А то нет. Скину тебе досье, сам увидишь. Ализа Кеннеди, застрелена по дороге на работу. Пистолет, из которого стреляли, был найден неподалеку в мусорном баке. «Беретта РХ-4». Так вот, позднее выяснилось, что кто-то пытался продать ей именно «Беретту», и именно «РХ-4».
– А есть уверенность, что это был тот же самый пистолет?
– Нет, но совпадение-то какое…
– Ну да, – согласился Митчелл, хотя сомнительно, чтобы это имело отношение к его делу. – Спасибо, что дал мне знать. Я все проверю.
– Само собой, – сказал Симмонс. – А я тут буду держать ухо востро насчет любых преступлений, связанных с машинами.
Спустя минуту во «входящих» у Митчелла появилось письмо от Симмонса – зазипованный скан всех документов по делу. Лонни открыл, просмотрел. Помимо прочего, здесь было несколько снимков с места преступления. У бордюра лежала молодая женщина в рубашке, залитой кровью. Дальше снимок мусорного бака с брошенным поверх мусора пистолетом – на видном месте, словно стрелявшему было все равно, найдут его или нет. Согласно протоколу, на оружии не было найдено ни отпечатков, ни каких-либо иных следов преступления. Митчелл бегло ознакомился со всеми деталями дела. Наконец он нашел то, что искал. Вопреки ожиданию, это оказалось не просто подвисшей сделкой с оружием.
Жертва по имени Ализа получила сообщение за полчаса до того, как ее застрелили: «Как договаривались, прилагаю фото «Беретты», которую я продаю». Во вложении было фото «Беретты РХ-4». Ализа ответила: «Вы ошиблись номером. Покупка оружия меня не интересует». Никакого дальнейшего обмена сообщениями между ними не было. Абонентский номер выводил на одноразовый телефон, который был заблокирован.
Митчелл поискал в Сети Ализу Кеннеди и довольно легко нашел несколько ее фотографий. На момент убийства девушке было двадцать два года. Европейский тип, блондинка с безупречной улыбкой и милым, невинным лицом. Необычайно красива.
Он открыл в «Инстаграме» страничку Тамэй и посмотрел ее фотографии. Ясно с первого взгляда: тоже молода и очень красива.
Тамэй что, действительно хотела купить машину? На имейл с изображением «Тойоты» она не откликнулась. Опять кто-то ошибся номером?
Обе девушки были убиты прямо на улице. Одна – по пути на работу, другая – по дороге с нее.
И там и здесь привязка к одноразовым телефонам, оба отключены.
Митчелл поднял голову; мысли кружились волчком. В эту минуту в помещение вошел Джейкоб.
– Босс – путь в никуда, – объявил он с порога. – Кроме того, впечатление, что он подвинут на лошадях. Все заведение увешано картинами и фотографиями…
– Джейкоб, глянь-ка, – позвал его Митчелл. – Кажется, я что-то нашел.
Купер подошел к компьютеру Лонни, и тот показал ему дело об убийстве Ализы, указав на аналогии. Джейкоб подтянул стул, сел перед экраном и дважды перечитал материалы дела. Митчелл молчал, зная, что напарник терпеть не может, когда его отвлекают в такие моменты. Наконец Джейкоб откинулся на спинку стула и нахмурился.
– Возможно, этот парень зарабатывает продажами всего подряд, – сказал Митчелл, пробно формулируя свою мысль. – Исключение составляют случаи, когда он встречается с молодыми женщинами. Тогда…
– Он с ними не встречался, – поправил Джейкоб. – Он посылал им сообщения. Если говорить об Ализе, то она, похоже, вообще не собиралась покупать никакой пистолет.
– Да, но… – Митчелл уставился в потолок. – Действительно странно. Он знал, где они проживают. И каким-то образом вызнал их номера. Возможно, он как-то отслеживал их через телефоны…
– Дети вы, с вашими технологиями, – усмехнулся Джейкоб. – Ничего он не вызнавал. А просто шел по маршруту, которым они регулярно ходили между работой и домом. И тихо следовал за ними по пятам.
Чувствовалось, как идея у Митчелла начинает обретать форму, делая головоломку завершенной.
– Маршрут, которым они регулярно ходили, – раздумчиво произнес он. – В том месте и в то время, когда вокруг не было случайных свидетелей. И при этом пытался продать…
– Погоди, – тихим голосом перебил Джейкоб. – Ни о каких продажах речь вообще не шла. Он лишь посылал им фото с орудием убийства. Образ того, от чего им предстояло умереть.
Митчелл сидел, вперив взгляд в Джейкоба. В голове у него словно щелкнуло. Он вдруг понял, что ускользало от него две недели назад, когда он оглядывал Баттермирский пруд. Ну конечно! Как можно быть таким слепым!
– Бли-и-ин, – процедил Митчелл. – А ну-ка подожди, мне нужно кое-что проверить…
Играя желваками, он встал и пошагал из оперотдела. И пока шел, фрагменты пазла в мозгу складывались, образуя четкий в своей жутковатости образ. Впору было пнуть себя за то, что он не заметил этой связи раньше. Ализа и Тамэй были здесь не единственными.
В комнате вещдоков Митчелл попросил трубку Кендел Байерс. Дежурный сотрудник быстро нашел ее и подал вместе с бланком для подписи. Митчелл бланк проигнорировал, а телефон включил и проверил последние входящие сообщения. В частности, от турагентства с рекламой поездки на озеро и прикрепленным изображением. Только не озера, а Баттермирского пруда. Того самого, в котором захлебнулась Кендел.
Девушка четыре раза в неделю совершала в парке пробежки, каждый раз неизменно в пять утра. «Как часики», – сказала ее подруга Дебби. Своеобразная рутина, все равно что ходить на работу и с работы.
Ализа Кеннеди.
Кендел Байерс.
Тамэй Мозли.
В Гленмор-Парке орудует серийный убийца.
Глава 11
Джейкоб сидел в кабинете капитана Бейли и терпеливо ждал. Капитан, что-то бормоча себе под нос, рылся в бумагах на своем столе.
– Да не спеши, Фред, – мирно сказал Джейкоб. – Ну подумаешь, простой серийный убийца, ищет сейчас свою очередную жертву… Ничего страшного, можно и подождать.
– Заткнись хоть на секунду, ей-богу. Тут у меня прямо перед глазами был отчет, буквально здесь…
Джейкоб покорно посмотрел на стол капитана. «Буквально здесь» было понятием весьма расплывчатым. Письменный стол являл собой бумажную коловерть эпических масштабов. Пожалуй, было бы проще и дешевле сжечь здесь все до основания, чем пытаться навести порядок.
– Фред, забудь. Далась тебе эта чертова бумаженция. Напечатаю тебе новую. Послушай, нам надо обсудить, кто будет вести это дело.
Бейли перестал разбирать, а скорее разбрасывать бумаги и поднял глаза на Джейкоба.
– Ты вел оба дела об убийстве, и ты у нас в отделе старший детектив. Или почему-то считаешь, что это дело должен вести кто-то другой?
– Ну… – Джейкоб приподнял брови, – вообще-то здесь речь о серийщике, а у меня по таким делам серьезного опыта нет. К тому же ты, помнится, сам когда-то занимался подобным расследованием. А учитывая, что ты у нас еще и капитан всех и вся, то надо полагать…
– Погоди, – Бейли упредительно поднял палец. – Во-первых, это был не настоящий серийный убийца, а просто бандюган, устранявший конкурентов из другой банды. И это дело у нас в ходе суда чуть не рассыпалось. Во-вторых, давай смотреть правде в глаза: как следователю мне с тобой не тягаться. Ты лучше. А значит, и дело это тоже возглавлять тебе.
Джейкоб кивнул. Ложная скромность, может, кому-то и свойственна, но он знал: капитан прав. Как следователь он действительно превосходил своего начальника.
– Не волнуйся, – шутливо успокоил Бейли. – Когда возьмешь этого типа, я не премину подлезть и примазаться.
– Это обнадеживает, – усмехнулся Джейкоб. – Слушай, а как насчет ФБР? Их, наверное, тоже не мешало бы подтянуть.
– Логично, – Бейли кивнул. – Я позвоню Кристин Манкузо. Она агент ФБР, и мы с ней неплохо ладим. Попрошу помочь с составлением профиля.
– Хорошо, только… – Джейкоб слегка напрягся. – Не хотелось бы, чтобы они тут у нас сели и указывали пальцем.
– Нет, этого не будет. Манкузо можно доверять.
– Вот и хорошо. И на том спасибо.
– Пожалуйста. А теперь иди и поймай мне этого серийщика, пока он еще кого-нибудь не угробил.
Джейкоб встал и, обнадеженный, вышел из кабинета. В оперотделе за компьютерами сидели трое детективов. Все выглядели занятыми, хотя наверняка слышали весь разговор между ним и капитаном. Дверь в начальственный кабинет хоть и выглядела крепкой, но звук пропускала так, словно была сделана из картона.
– Ну что, слушайте сюда, – объявил он. Трое детективов повернулись и посмотрели на него. – Как все вы знаете, Митчелл установил, что у нас в Гленмор-Парке действует серийный убийца. И это он виноват в том, что вы сейчас отвлекаетесь от своих расследований. – Джейкоб мрачно усмехнулся. – Этого деятеля нам нужно поймать, пока он не убил еще кого-нибудь. Ввиду серьезности дела шеф выделил нам кое-какие дополнительные ресурсы. А ну, погодите…
Он вышел в коридор и вкатил в помещение флипчарт на колесиках.
– Та-дам! Да не упрекнет нас никто в скопидомстве.
Детектив Бернард пораженно присвистнул.
– Третья доска, да еще с бумагой… Держу пари, такой модной, с колесиками, нет даже у федералов.
– Она еще и двусторонняя. Оцените! – Джейкоб горделиво ее перевернул. – Как я уже сказал, бюджет в данном случае не проблема… Ладно, нам пора браться за работу. Сейчас, – он поглядел на настенные часы, – одиннадцать утра, впереди целый день. – Бернард, Ханна, вы читали отчеты?
– Да, – ответила Ханна. – И Митчелл ввел нас в курс дела.
– Это хорошо, – одобрил Джейкоб. – По всей видимости, тесной связи с жертвами у убийцы не было. Он не бойфренд Тамэй, не изувер-отец Кендел. Поэтому сосредоточимся на вопросе, как. Как он находил своих жертв? Просто бродил по городу в поиске молодых красивых женщин? Вряд ли. У него были их номера, и он знал их распорядок дня. К сожалению, в наше время, при наличии телефона или планшета, женщин можно преследовать, даже не вставая с постели. Митчелл, нужно, чтобы ты проработал соцсети его жертв. Тамэй, Кендел и Ализа. Копай любую связь, общих знакомых, все что угодно, дающее зацепку, как убийца вышел на тех трех женщин.
Митчелл с мрачным видом кивнул.
– Ханна, ты выясни, как быть с этими телефонными номерами. Можно ли что-нибудь предпринять. Уже известно, что каждый из них использовался всего один раз, после чего сразу же был отключен. По данным сотовых операторов, в каждом случае сообщения отправлялись с расстояния в полтора километра от места преступления. Можно ли отследить, где были куплены те телефоны? Покупались ли они вместе? Если да, то сколько еще телефонов было куплено одним и тем же человеком? Возможно, кое-какую помощь нам окажут федералы, так что поговори с капитаном Бейли, и он тебя на кого-нибудь из них выведет.
– Хорошо, – сказала Ханна, помечая у себя в блокноте.
– Бернард, – Джейкоб испытующе поглядел на здоровяка, заранее предвидя его реакцию, – ты едешь в Бостон.
Бернард тягостно застонал.
– Нужно, чтобы кто-то прошелся там по делам с помощью бостонской полиции. Митчелл с кем-то из них контактировал. Детектив…
– Симмонс, – подсказал Митчелл.
– Да. Поговори с ним. Если для подспорья понадобятся какие-то политические рычаги, поговори с капитаном Бейли.
– Ладно, – сказал Бернард со вздохом.
– Ну что, за работу, – дал отмашку Джейкоб.
– Подождите, – сказала Ханна. – А что по белым доскам?
– Дойдет и до них, – увернулся Джейкоб.
Он знал, что впереди долгие часы утомительной рутинной работы. Большинство зацепок, вполне вероятно, окажутся тупиковыми. Заполнение белых досок привносило удовлетворенность, создавая видимость прогресса. Эту задачу лучше отложить на попозже, когда начнет понемногу спадать адреналин.
Митчелл вернулся к экрану компьютера, а Ханна сняла служебную трубку.
Джейкоб подошел к столу Бернарда.
– Извини, – сказал он.
– Кармен меня убьет… – Бернард снова вздохнул. – Рори заболел, и ей нужно, чтобы рядом на подхвате был я, на всякий случай. Знаешь, как она отреагирует, когда я скажу, что теперь каждый день буду отлучаться в Бостон?
– Ну, не так чтобы каждый…
– Джейкоб, мы оба знаем, что эта поездка не единичная. А в обозримом будущем я буду мотаться туда чуть ли не каждый день, разве нет?
– Вообще-то Бостон красивый город, – попробовал приободрить Джейкоб.
– Ну так и ездил бы туда сам, – предложил Бернард сердито.
– Послушай, мне там нужен кто-то из опытных. Матерый, у которого все шуршит и спорится. Ну не могу я послать туда двух молодых, они там потеряются в считаные минуты.
– Учти, мы тебя слышим, – предупредила Ханна с трубкой в руке.
Джейкоб, подмигнув ей, осклабился и снова повернулся к Бернарду.
– Ты же знаешь, этот вариант единственный.
– Да понял… Короче, скажу Кармен, что это все твоя вина. Так что не удивляйся, если в следующий раз при встрече она напустит вид, что находится с тобой в контрах.
– Ты ей скажи, что Ханна не смогла поехать, по причине не подходящего для вождения возраста.
В затылок ему прилетел метко пущенный комок бумаги.
– Вот, видишь, каким нападкам я здесь подвергаюсь? – Джейкоб развел руками. – Ей-богу, лучше б уж сам поехал…
Бернард, пряча улыбку, покачал головой и взял со стола ключи, подбросив их на ладони. Джейкоб хлопнул его по плечу и подошел к столу Митчелла.
Из детективов тот был единственным, у кого на столе громоздились два монитора, предоставленные по специальному запросу капитана Бейли. Сейчас на них было открыто по меньшей мере пять разных окон, и он лавировал между ними, щелкая по ссылкам и попеременно вглядываясь в оба экрана.
От вида Митчелла, мастерски делающего свое дело, у Джейкоба закружилась голова. То, что никто не умеет заниматься поиском в Сети и сопоставлять ссылки лучше, чем Лонни, являлось хорошо известным фактом. Менее известным фактом было то, что Джейкоб едва умел заходить в свой почтовый ящик, и даже это давалось ему не без труда.
Свою отсталость Купер осознавал, как и то, что технологии в его работе ушли далеко вперед и стали важнее, чем когда-либо. Недалек тот день, когда для детектива недостаточно будет лишь умело вести допрос и обладать острым чутьем. А когда он настанет, то его, старикана, непременно попросят освободить место за письменным столом. Он тяжело вздохнул. Пора начинать обзванивать людей.
Себе Джейкоб оставил самую тяжелую миссию: созвониться с друзьями и родственниками Тамэй и Кендел, расспросить их, выяснить, знает ли кто-нибудь о незнакомце, который к ним подкатывал; не жаловался ли кто-то из них на преследователя в Сети или в реальной жизни. В случае с Тамэй ему предстояло разговаривать с людьми, только что потерявшими любимого человека. В этих разговорах будет много горя и гнева, и он знал, что закончит свой день усталым и печальным.
Впрочем, служить детективом никогда не было легко.
* * *
Джейкоб жевал кусочек пиццы, держа его перед собой, и бездумно таращился на телефон. Он провел на нем три часа без перерыва, и уже был измотан и подавлен. Семья Тамэй пребывала в полном шоке, и разговор с ними действовал ему на нервы. Друзья тоже находились на разных стадиях потрясения и горя. Позже они все разозлятся и начнут наперебой требовать, чтобы убийца предстал перед судом. С гневом сладить можно. А вот горе – оно, конечно же, пробивает психику.
– Я… насчет телефонов, – осторожно напомнила Ханна, стоя рядом с ним.
Джейкоб повернулся к ней.
– Что?
– Я обзвонила дюжину мест по округу, где продаются одноразовые телефоны, и ответ везде примерно один и тот же. Номера заранее не выдаются. То есть клиент может сам ввести собственный номер, чтобы заменить ранее выданный. Проверила затем в интернете и поняла, что любой человек может купить телефон, и ему его доставят на любой адрес в течение суток. Затем поговорила с агентом Манкузо, и она сказала мне почти то же самое – что они проведут свое собственное расследование по номерам, которые я ей дала, но в ее голосе не звучало особого оптимизма. Сомнительно, что эти номера нас куда-то выведут.
Джейкоб кивнул. Информация не удивляла. Он уже и так знал бо́льшую часть того, что она скажет, но никогда не мешает перепроверить.
– Ладно, – сказал он. – Пожалуй, настал черед белых досок.
Лицо Ханны просветлело.
– Левая доска, – Джейкоб указал рукой, – места преступлений. Схемы, карты, можно прилепить на скотче несколько оперативных снимков… Надо, чтобы мы вникли, как он выбирает эти места. На правой доске – временны́е параметры, как можно более детализированные и подробные, с разбивкой. Точное время отправки сообщений, установленное время смерти, когда было обнаружено тело… все, что приходит на ум.
– А на третьей доске?
– Флипчартом займусь я. На одной стороне будут подробно представлены жертвы. Фотографии, основные детали, непосредственные знакомые… Другую сторону доски будут занимать наши подозреваемые.
– А они у нас что, есть?
– Пока нет, – разочарованно ответил Джейкоб, – во всяком случае, прямых. Но, надеюсь, к концу дня что-нибудь появится.
Ханна кивнула и пошла к левой доске. Джейкоб тем временем отправил несколько фотографий жертв на принтер и встал рядом, наблюдая, как из зева машины постепенно выходят лица убитых женщин. Все такие молодые… Он тяжело вздохнул.
– Детектив Купер? – послышался сзади резкий голос. – Как продвигается расследование?
Джейкоб обернулся. Шеф полиции Вероника Догерти была поразительной женщиной, одновременно вызывающей восхищение и ужас. Кроме того, она была хорошо известна своим уникальным языком тела, нередко предупреждающим о близящейся вспышке гнева. Когда подносила руки к своим кудрям, распушая их, это означало, что пора переходить к сути. Короткие кивки подразумевали, что ее терпение истощается. Ну а если поднимала брови, то собеседник обычно был обречен. В данный момент Догерти стояла, сжимая левой рукой запястье правой, что означало: ей крайне желательно слышать хорошие новости.
– Все идет по плану! – рапортовал Джейкоб, лихорадочно собирая все крупицы политической мудрости, которые у него имелись. – Мы совокупно расследуем, э-э… нити, и некоторые указывают на закономерности, наличие которых, э-э…
– Шеф! – разнесся по помещению голос капитана Бейли. Он стоял в дверях своего кабинета. – Прошу вас, входите. Я дам вам исчерпывающий отчет.
Догерти сухо кивнула, пересекла оперотдел и вошла в кабинет капитана, закрыв за собой дверь. Джейкоб облегченно вздохнул. Бывали вещи, с которыми он просто не знал, как справиться.
У него зазвонил сотовый, и он взглянул на экран. Бернард.
– На связи, – сказал детектив в трубку.
– Джейкоб? Слушай, мы тут сидим с детективом Симмонсом. Так вот: нам удалось найти два почти аналогичных случая.
– Даже так? – оживился Купер. – Валяй.
– Первая – женщина, Ивонна Ричи. Убита пестиком для колки льда, через считаные часы после того, как купила его в местном магазине.
– Там было какое-то сообщение?
– Нет. Но сообщения другим жертвам выглядели так, будто кто-то пытался им что-то втюхать. Потому я и подумал, что надо бы это довести до тебя.
– Правильно. А что это за второе дело?
Джейкоб вынул фотографии из принтера и начал прикреплять их скотчем к доске, зажав трубку между ухом и плечом.
– Изабелла Гарсия, зарезана в проулке невдалеке от своей работы, в январе месяце. Незадолго перед убийством получила в виде рекламы картинку ножа. Так же, как и все остальные.
– Сам нож нашли?
– Нет, – ответил Бернард. – Причем никто не слышал ее крик, хотя все произошло среди бела дня. Свидетелей тоже нет. Оказывается, в тот проулок она выходила курить восемь-десять раз в день.
– Понял, – сказал Джейкоб. – Скинь мне второй файл.
– А на первый взглянуть не желаешь?
Джейкоб помешкал.
– Доверяю твоему чутью, – сказал он. – По-твоему, он соотносится с нашим делом?
– Нет, – ответил Бернард после паузы.
– О’кей. Ну, тогда шли второй.
– Не вопрос. Слушай, Джейкоб. Полиция Бостона… гм… хотела бы взять это расследование себе.
– Н-да? Там Симмонс меня сейчас слышит? – поинтересовался Джейкоб.
– Да нет.
– Ага. Хрен они получат, а не дело, – тихо, но от всего сердца произнес Джейкоб. – У этих мудаков в городе кто-то уже месяцами убивает женщин – с января, а может, даже больше! А они так ничего и не нашли.
– Говорят, что у них пальма первенства, – сказал Бернард. – Типа прецедент, первый случай…
– Ну так пускай передают их нам, – буркнул в трубку Джейкоб.
На этом разговор закончился, а детектив постучал в дверь капитану Бейли.
– Да? – окликнул начальственный голос изнутри.
Купер открыл дверь. Капитан Бейли и шеф полиции Догерти сидели напротив друг друга и недружелюбно смотрели на него.
– Есть еще одна вероятная жертва, – сообщил Джейкоб. – Убита в Бостоне, семь месяцев назад. Зарезана. Образ действия аналогичный, с посланием.
Капитан Бейли кивнул.
– Спасибо за информацию.
– Э-э… Полиция Бостона хочет взять это дело под себя. Заявляют, что у них пальма первенства в виде прецедента.
Глаза Догерти напряженно сузились, и оставалось только уповать на то, что ее гнев направлен на бостонскую полицию, а не на команду Фреда Бейли.
– Я этим займусь, – со сдержанным гневом сказала она, вставая. У двери остановилась. – Информируйте, если еще что-нибудь понадобится, – сказала с порога и пошла на выход.
Джейкоб вернулся к своему столу и открыл почту. Имейл от Бернарда уже ждал. Он открыл его и начал знакомиться с материалами по Изабелле Гарсиа.
Файл Джейкоб перечитал трижды, делая пометки в блокноте. И на третий раз заприметил кое-что необычное в аутопсии. У Изабеллы были длинные вьющиеся волосы, которые она буквально за день до убийства постригла. Это легко замечалось по тому, что один клок волос был короче остальных. Осмотр под микроскопом выявил, что клок был сострижен совсем не теми ножницами, которыми пользовался парикмахер Изабеллы. Этот факт больше не упоминался во всем деле ни разу, отчего Джейкобу захотелось дать сыщикам из бостонской полиции пинка. Он поднял трубку и набрал номер судмедэксперта.
– Алло?
– Энни, привет. Джейкоб Купер.
– Привет, Джейкоб. Аутопсия Тамэй Мозли еще не готова, – торопливо сказала она. – Нужно еще несколько часов, и…
– Без вопросов, – перебил он ее. – Я просто хотел спросить одну деталь. У Тамэй, случайно, не срезан участок волос, непосредственно перед убийством или после него?
– Что ты имеешь в виду?
– Как бы объяснить… Ну, может, в каком-то месте сострижен пучок? Простриг или пятачок, где длина волос короче остальных? Вероятно, срезан с помощью… – он поглядел в отчет о вскрытии Изабеллы, – тупых ножниц.
– Давай я проверю. И перезвоню тебе.
– Будь добра. Спасибо.
Детектив положил трубку, а затем распечатал фото Изабеллы Гарсия и прикрепил к доске рядом с портретами других жертв.
– Митчелл, Ханна, – обратился он к коллегам. – Знакомьтесь: это Изабелла Гарсия. Может статься, самая ранняя из жертв. Материалы дела я скинул вам обоим по электронке.
Детективы дружно кивнули. Джейкоб еще раз поглядел на лицо Изабеллы. Не прибавится ли со временем еще какая-нибудь жертва? Со своего места он видел, как на левом мониторе у Митчелла открывается страничка Изабеллы Гарсия на «Фейсбуке», а на правом всплывает материал об убийстве. Неужели этот парень умеет отслеживать оба окна одновременно? Во дает…
Зазвонил сотовый: Энни. Джейкоб сразу взял трубку.
– Ты был прав, – сказала она. – Одна из косичек Тамэй отрезана тупым лезвием. Откуда ты это знал?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?