Текст книги "Сеть смерти"
Автор книги: Майк Омер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 4
Таксиста звали Дэмион Косматос. Это был мужчина около сорока, с русыми волосами, румяными щеками, усами щеточкой и огромными ушами. Он тараторил, сердито размахивая руками, и Ханна едва улавливала суть его речи, которая сводилась к тому, что полиция должна компенсировать ему потраченное время. Вставить в непрекращающийся поток претензий хоть словечко не представлялось возможным.
– …а мне как раз позвонил пассажир, которому нужно в аэропорт, вы представляете, сколько стоит поездка ночью в аэропорт, нет, конечно, а это большие деньги, но мне пришлось ему отказать, у полиции, видите ли, важное дело, надеюсь, мне компенсируют упущенную поездку, уж будьте любезны, потому что я знаю очень хорошего адвоката, по совместительству журналиста, и он вас сначала засудит, а потом напишет об этом статью…
– Мистер Косматос… – начала Ханна, однако ее слова потонули в сердитом монологе таксиста.
– …куда катится страна, я добропорядочный налогоплательщик, ничего не нарушил, почему я должен страдать из-за полицейского произвола, мой брат знаком с одним сенатором, он может добиться вашего увольнения, вы представляете, сколько…
– Мистер Косматос!.. – снова попыталась вклиниться Ханна, и опять безуспешно. Интересно, нельзя ли арестовать его за словесное нападение? Наверное, нет – а жаль!
– …своему стоматологу, лечащему врачу, матери, двоюродному брату, всем расскажу, как полиция этой страны обращается с гражданами…
– Мистер Косматос! Если вы не дадите мне говорить, я арестую вас за оказание сопротивления силам правопорядка!
Таксист наконец умолк, хотя рефлекторно продолжал шевелить губами. Бернард с веселым интересом наблюдал за этой сценкой. Все трое стояли в фойе, потому что таксист наотрез отказался проходить в участок.
Ханна глубоко вздохнула.
– Спасибо. Ответьте на несколько вопросов, и мы сразу же вас отпустим. Хорошо?
Таксист буркнул что-то утвердительное.
– Я правильно понимаю, что сегодня именно вы приняли вызов на Трейнор-роуд?
– Да, меня вызвали, но когда я приехал, никто не вышел, я несколько раз звонил, никто не брал трубку, зачем люди так делают, это неуважение к моему личному времени, я для них пустое место…
– Понятно! Во сколько вы приехали по адресу?
– Примерно в двадцать минут первого, – сказал таксист и, похоже, сам удивился такому короткому ответу.
– Вы кого-нибудь видели?
– Никто не пришел, только из дома выбежал мужчина, я его окликнул, но он не ответил, сел в машину и уехал, так что это не мой клиент…
– Совершенно верно! Вы не запомнили, как выглядел этот мужчина?
– Нет, было темно, заметил только, что он белый и широкоплечий, больше ничего не разглядел.
– А волосы какого цвета? Во что он был одет? – спросил Бернард.
– Не знаю, было темно, а бежал он быстро. Может, в пальто.
«Может, в пальто…» Толку от подобных примет мало – такой холодной ночью любой надел бы пальто.
– Вы не обратили внимания на его автомобиль?
– Красная «Тойота Королла», – сразу же ответил таксист.
– А номер не запомнили? – с надеждой спросила Ханна.
– Зачем бы?
Она пожала плечами. Просто люди иногда запоминают номера.
– Во сколько вы уехали?
– Примерно в полпервого, потому что позвонил другой пассажир, и я не собирался ждать, пока его величество соизволит спуститься, мне троих детей и жену кормить, а люди воображают, будто…
– Больше никого не видели? Не заметили ничего необычного? Может, что-нибудь слышали?
– Нет.
– Хорошо, – сдалась Ханна. – Если что-нибудь вспомните, сообщите, пожалуйста.
Она вручила таксисту визитку, хотя была уверена, что та вскоре окажется в ближайшем мусорном баке. Таксист явно хотел еще повозмущаться насчет упущенной выгоды, однако здравый смысл возобладал: он молча развернулся и поспешно вышел.
– Красная «Тойота Королла», значит… Вдруг нам повезет, и это машина Чада Граймза, – заметил Бернард.
– Возможно.
* * *
У дома Граймза детективы оказались в пятом часу утра. Хотя было еще темно, на улицах уже появились первые утренние машины. Мимо прошел мужчина с большой собакой, бросив на полицейский «Додж Чарджер» любопытный взгляд. Красной «Тойоты Королла» поблизости не наблюдалось.
Граймз жил в покосившемся домишке с облезлыми, некогда белыми стенами. Двор зарос сорняками и мусором, окна были закрыты выцветшими голубыми ставнями. Детективы медленно приблизились к двери, готовые в любой момент выхватить оружие. От Чада Граймза можно было ожидать всякого: он в общей сложности восемь лет провел в тюрьме, из которых шесть – за нападение на полицейского с отягчающими обстоятельствами (тот прибыл по вызову соседей, которые жаловались на шум, а Граймз как раз был под кайфом от метамфетамина). Последняя отсидка закончилась полтора года назад, однако рассчитывать на его законопослушность не приходилось.
Ханна постучала. Ордера на арест у них не было – они хотели просто задать Граймзу несколько вопросов. В памяти Ханны всплыл исколотый труп Фрэнка Джульепе. Возможно, Граймз последовал за приятелями от паба, дождался на лестничной площадке, пока Джером уйдет, ворвался в квартиру и зарезал Фрэнка?
Она постучала вновь, на этот раз громче.
– У меня пистолет! – ответил из-за двери женский голос.
Ханна и Бернард отступили в разные стороны и прижались к стене. Ханна почувствовала прилив адреналина – сердце забилось быстрее. Бернард достал пистолет.
– Мэм, это полиция! – громко проговорила Ханна. – Опустите оружие.
– Хрен ли сразу не сказали? – раздраженно откликнулась женщина. – Что надо?
– Чад дома?
– Нет.
– Мы хотим задать ему несколько вопросов, мэм.
– Его здесь нет.
– Вы не знаете, когда он вернется?
– Нет.
– А где он сейчас, не знаете?
– Нет.
– Мэм, откройте, пожалуйста, дверь!
После минутного колебания женщина потребовала:
– Покажите ваш значок!
Ханна осторожно достала значок и помахала им перед глазком. Бернард напрягся и взял дверь на прицел.
– Ладно, открываю.
Щелкнули два замка, отодвинулся засов, и дверь отворилась. На пороге стояла бледная худая женщина с короткими осветленными волосами, одетая в свободную голубую футболку и черные штаны. На щеке у нее расцветал свежий синяк, на шее виднелся еще один, нижняя губа распухла. На руках женщина держала младенца. Увидев пистолет Бернарда, она испуганно вытаращила глаза и сделала шаг назад, собираясь, вероятно, захлопнуть дверь. Бернард поспешно убрал оружие.
Женщина с подозрением посмотрела на детективов.
– Вы разбудили ребенка. Знаете, как сложно ее усыпить?
– Простите, мэм, – с искренним сожалением ответил Бернард, чей собственный ребенок славился своим нежеланием спать по ночам.
– Мы можем войти? – спросила Ханна.
– У вас есть ордер?
– Нет.
– Тогда не можете.
– Скажите, пожалуйста, когда вы последний раз видели Чада?
– Вчера утром.
– Он говорил, куда собирается вечером?
– Нет.
– Он обычно уходит на всю ночь?
– Чад приходит и уходит, когда захочет.
– Он сегодня вернется?
– Может, да, а может, нет.
Ханна заглянула в дом. С порога был виден только старый потертый диван и угол стола.
– Нам надо просто задать ему несколько вопросов.
– Я слышала. Его нет дома.
– Мэм, – мягко начала Ханна, – вы ничего не хотите нам рассказать?
– Нет, – холодно ответила женщина.
– У вас ушиб на щеке…
– Нечаянно врезалась в дерево.
– Ничего себе!
– Бывает.
– Мэм, если вы хотите о чем-нибудь сообщить… Все-таки у вас ребенок…
– Да что вы говорите! А еще у меня двое сраных полицейских на пороге – задают дурацкие вопросы посреди ночи, когда на улице такой дубак, что соски́ отваливаются. О ребенке беспокоитесь? Тогда вот вам совет: не будите людей по ночам и не суйте свой нос, куда не просят!
Хотя женщина говорила яростно, в ее голосе отчетливо слышалось отчаяние. Ханна пристально посмотрела ей в глаза. Женщина не отвела взгляд. Со вздохом Ханна произнесла:
– Спасибо, мэм, что уделили нам время.
Женщина молча закрыла дверь. Щелкнул замок.
– Что теперь? – спросила Ханна, когда они уселись в машину.
– Теперь обратимся за помощью, – ответил Бернард.
* * *
Когда Бернард позвонил капитану Бейли, не было еще и пяти утра. Капитан не обрадовался: его будили уже второй раз за ночь. Сначала сообщили об убийстве Фрэнка Джульепе, а теперь вот Бернард звонит по тому же делу. Чего ради будить капитана? Он что, должен руководить расследованием прямо из постели? Никто ведь не рассчитывает, что капитан покинет ее в пятом часу утра? Раньше семи утра он вставать не намерен – разве что случится пожар в его собственном доме. И даже тогда пусть пожарные сначала попытаются потушить огонь самостоятельно!
Выслушав эту сердитую тираду, Бернард сообщил, что Чад Граймз, подозреваемый в убийстве Фрэнка Джульепе, отсутствует дома или скрывается.
Капитан порекомендовал Бернарду обратиться к судье за ордером на обыск и дать начальнику поспать спокойно, черт побери!
Бернард объяснил, что оснований для ордера недостаточно.
Капитан велел Бернарду установить наблюдение за домом проклятого Граймза.
Бернард напомнил, что это – работа капитана.
Осознав, что это действительно так, тот буркнул:
– Ладно! – и повесил трубку.
* * *
Немного поразмыслив, Бейли пришел к выводу, что тратить драгоценное время детективов на банальное наружное наблюдение не годится, и позвонил капитану патрульной полиции Джеку Мэрроу. Тот был в ярости, особенно когда понял, что разбудил его не кто иной, как Фред Бейли. Он подозревал, что именно Бейли подговорил кого-то приколотить к его двери пиратский флаг. Получив повышение до капитана, Мэрроу сразу понял, что созвучие с именем Джека Спэрроу – знаменитого диснеевского капитана Воробья – ничего хорошего не сулит[3]3
Капитан Джек Спэрроу (Джек Воробей) – главный герой киносаги «Пираты Карибского моря».
[Закрыть]. Нет бы «Диснею» назвать своего пирата как-нибудь по-другому! Однако с Мэрроу никто не посоветовался, и теперь знаменитый киношный тезка отравлял ему жизнь. Оставалось только надеяться, что когда-нибудь «Дисней» снимет фильм про капитана Фреда Кейли. Вот тогда-то Мэрроу повеселится!
Бейли потребовал, чтобы Мэрроу отправил патруль наблюдать за домом Чада Граймза.
Мэрроу предложил поручить это кому-нибудь из детективов.
Бейли поинтересовался: неужели Мэрроу настолько жалко патруля, что он готов поставить под угрозу расследование убийства?
Мэрроу ответил, что сейчас положит трубку и вернется в постель, а Бейли может засунуть свое расследование себе известно куда.
Бейли пригрозил, что в таком случае позвонит лично шефу Догерти.
После этого оба капитана ненадолго замолчали, представляя, какие кары тогда обрушатся на их головы.
Мэрроу был почти уверен, что Бейли блефует, – почти, но не на сто процентов. Наконец он согласился отправить патруль к дому Граймза на двенадцать часов, и если эта мерзкая рожа за двенадцать часов не явится, Фред Бейли и весь его отдел могут идти к черту.
Повесив трубку, Мэрроу попытался уснуть, однако мысли о черном пиратском флаге не давали ему покоя. Утром он встал невыспавшийся и наорал на дочку, когда та случайно пролила молоко, а жена в ответ наорала на него за то, что ребенок плачет. Короче говоря, утро в семействе Мэрроу не задалось.
Бернард, впрочем, ничего этого не знал и был очень рад, когда к дому Граймза подъехали Танесса Лонни с напарником в автомобиле без опознавательных знаков. Столь быстрое появление патрульных полицейских, по мнению Бернарда, свидетельствовало об исключительной эффективности и взаимовыручке полиции Гленмор-Парка.
Глава 5
Джейкоб Купер был прекрасным детективом: острое чутье, нюх на информацию, умение расколоть любого на допросе, все это было при нем – и ничуть не помогало справиться с семнадцатилетней дочерью. Эми опять сердилась на отца, а он понятия не имел почему.
– Оладий на завтрак хочешь, родная?
Мрачно взглянув на него, дочь буркнула:
– Я буду тост.
– Приготовить тебе?..
– Засунуть кусок хлеба в тостер? Спасибо, папа, что бы я без тебя делала! – И Эми сама засунула кусок хлеба в тостер, чтобы сарказм не прошел незамеченным.
Джейкоб задумался. Может, он пропустил важную дату? Вроде бы нет. День рождения Эми был четыре месяца назад – а какие еще могут быть важные даты? Может, он обещал что-то купить и забыл? Или не явился на какое-нибудь школьное мероприятие?.. Почему психопатов и наркоторговцев он понимает лучше, чем собственную дочь?!
Джейкоб предпринял последнюю отчаянную попытку:
– Тебя подвезти в школу?
Эми задумалась – очевидно, взвешивала плюсы (не надо ждать школьный автобус) и минусы (придется разговаривать с презренным отцом).
– Поеду на автобусе, – наконец объявила безжалостная девица, обрекая Джейкоба остаток дня гадать, что он сделал не так.
– Ладно. – Вздохнув, тот решил, что выпить кофе на работе будет явно приятнее, чем дома в компании сердитого подростка. – Хорошего тебе дня, родная!
Эми промолчала. Судя по выразительному взгляду, она желала отцу худшего дня из возможных.
– Марисса, я пошел. Пока! – крикнул Джейкоб.
Жена, не вставая с постели, откликнулась:
– Пока, любимый!
Ну, хоть она не обижена. Значит, не такой уж Джейкоб пропащий тип.
* * *
До работы он решил пройтись пешком. Полицейский участок был недалеко, и в хорошую погоду Джейкоб предпочитал прогуляться. Он надел пальто и вышел из дома, все еще ломая голову над загадочной обидой дочери. Может, что-то не то сказал? Причем не сегодня, потому что Эми злилась на него с самого утра. Может, вчера вечером? Он помнил, как пожелал ей спокойной ночи, однако для ненависти этого было явно недостаточно.
Джейкоб вздохнул. Он неторопливо шел по Бифрост-авеню, полной грудью вдыхая свежий морозный воздух, и постепенно безоблачное голубое небо настроило его на позитивный лад. Настроение Эми – вроде погоды: рано или поздно прояснится. Она никогда не злилась дольше нескольких часов, а в остальное время была лучшей на свете дочерью.
Дойдя до колледжа, Джейкоб окончательно развеселился. Даже Полоумный Ремингтон, с ругательствами толкавший перед собой тележку, не испортил ему настроение. В такие погожие деньки Джейкоб особенно наслаждался жизнью и совсем не чувствовал себя на пятьдесят шесть. Максимум на пятьдесят два.
Он надвинул шляпу на глаза, защищаясь от утреннего солнца. Старая серая «федора» – подарок жены – была бессменным спутником Джейкоба уже лет десять. Он носил шляпу, почти не снимая, чтобы уберечь лысину от солнечного удара. Остатки волос Джейкоб потерял, когда ему было двадцать, и уже не помнил, каково это – причесываться и стричься.
Подходя к участку, он постарался собраться с мыслями. Сегодня предстояло сдать отчет о двойном убийстве, которое произошло еще на прошлой неделе. По какой-то причине компьютер не желал принимать документ.
Несколько месяцев назад полиция Гленмор-Парка обзавелась суперсовременной программой для внутреннего документооборота, и с тех пор жизнь Джейкоба превратилась в ад. Вчера, например, программа отказалась принимать отчет, выдав загадочное сообщение: «Ошибка 176. Экземпляр преступления не найден». Разгадать смысл этого послания было не легче, чем причину дурного настроения Эми, и Джейкоб предвидел, что провозится с отчетом весь день. Можно было, конечно, попросить молодого напарника – тот справился бы с программой в два счета. Однако просить не хотелось: Митчелл и так выполнял большую часть работы, когда расследование было связано с компьютерами. Уж хоть с отчетами (черт бы их побрал!) надо разбираться самостоятельно.
* * *
Полицейский участок неизменно вселял спокойствие. Вот уже двадцать пять лет Джейкоб каждый день поднимался по старым выщербленным ступенькам, открывал потертую дверь с табличкой «Городской отдел полиции Гленмор-Парка», показывал документы старому охраннику, а тот проверял их со всей тщательностью, хотя видел Джейкоба пятнадцать тысяч раз. Осталось только сварить кофе – и утро будет идеальным.
– Доброе утро! – объявил Джейкоб, входя в кабинет следственного отдела.
Ханна сидела за столом, уткнувшись в мобильный телефон, и явно не считала это утро добрым.
– Если будешь варить кофе, сделай и мне чашечку, – устало попросила она. – А еще лучше – ведро.
– Вы же ночью кого-то выслеживали. Почему ты в участке? – спросил Джейкоб, направляясь к кофеварке.
– Убийство, – коротко пояснила Ханна.
– Во время слежки?
– Нет, после. Капитан не захотел тревожить твой драгоценный сон.
– А жаль. Если б меня разбудили, я вовсе не расстроился бы, – соврал Джейкоб, от всей души благословляя капитана.
– В следующий раз так и сделаю, – пообещала Ханна.
– А где Бернард?
– Ушел домой спать.
– Тебе тоже пора. В таком состоянии толку от тебя все равно немного.
– Угу, – буркнула Ханна.
Джейкоб вручил ей кружку с кофе и сел за свой стол. Быстро просмотрев почту, он мрачно уставился на отклоненный отчет. Попытка повторно отправить документ не увенчалась успехом – компьютер снова заявил: «Ошибка 176. Экземпляр преступления не найден». Джейкоб попробовал переписать заголовок и изменить порядок детективов в отчете. На этот раз программа выдала новое сообщение: «Ошибка 239. Детектив недействителен». Какое-то издевательство!
Застонав, Джейкоб отвернулся от компьютера.
– Так что у вас там за убийство?
Ответ на этот вопрос дался Ханне с трудом. Она не спала уже целые сутки, и даже нескончаемый поток кофе не помогал. Все имена и факты в ее рассказе смешались, так что Джейкоб едва улавливал суть.
– Нет, погоди, Физз – это прозвище бармена. Его настоящее имя… Теодор, да.
– А кто такой Дэмион Косматос?
– Жертва… Или нет… – Ханна потерла глаза и заглянула в блокнот. – Дэмион, Дэмион… А! Водитель такси.
– Тот, которого ты вызвала для Физза?
– Нет, тот, который видел, как убегал подозреваемый, – ответила Ханна с плохо скрываемым раздражением. Она понимала, что сама все запутала, однако ее все равно злило, что Джейкоб даже не пытается включить телепатию.
– Доброе утро! – В кабинете появился Митчелл Лонни.
– Привет, Митчелл! – откликнулась Ханна, чувствуя, как сердце не то подпрыгнуло, не то ухнуло, а может, все разом. Она заставила себя взглянуть Митчеллу в глаза и спокойно улыбнуться. – Я как раз ввожу Джейкоба в курс дела по ночному убийству.
* * *
Ханна и Митчелл поступили в полицию вместе. Ее повысили до детектива первой, его – два месяца спустя. Они прекрасно ладили, пока Ханна не допустила промах в деле Джована Стоукса. Митчелл тогда накричал на нее и хотя потом неоднократно просил прощения, несколько недель они почти не разговаривали. Его Ханна давно простила, а вот себя – не могла, поэтому в присутствии Митчелла ей теперь всегда было неуютно.
Как и Танесса, его сестра, Митчелл поражал красотой: густые, волнистые темные волосы, загорелая кожа, широкие плечи… Не раз Ханна наблюдала, как глупеют в его присутствии женщины. В зеленых глазах Митчелла читались печаль и сочувствие, словно он всегда понимал чужую боль.
* * *
Митчелл подошел и склонился над заметками, почти касаясь Ханны головой.
– И что тут у нас?
Его лосьон после бритья пах свежей стружкой, гвоздикой и чем-то еще – скорее всего, сандалом. Ханна постаралась взять себя в руки и снова пересказала всю имеющуюся информацию по делу об убийстве Фрэнка Джульепе.
– У дома Чада Граймза дежурит патруль на случай, если он вернется. Пока это наш главный подозреваемый.
– А что насчет родных убитого? – спросил Митчелл.
– С ними еще не связывались. У его сестры аутизм, она содержится в центре «Векслер». – Ханна потерла глаза.
– Иди домой спать, – посоветовал Митчелл.
– Черта с два! – Ханна тут же взбодрилась. – Мне еще надо поговорить с его сестрой. А кроме того, у него, похоже, была девушка…
– Тебе надо отоспаться, Ханна, – проговорил Джейкоб, мягко касаясь ее плеча. – Мы оповестим родных убитого.
Ханна ссутулилась. Джейкоб не оказывал на нее такого электризующего воздействия, как Митчелл.
– Хорошо. Но если объявится Граймз, вы меня разбудите, договорились?
Джейкоб кивнул. Ханна встала и уже направилась к двери, как вдруг вспомнила о Майки – несостоявшемся Дэвине Деркинсе. Чертыхаясь, она набрала номер шерифа, не обращая внимания на вопросительные взгляды коллег.
Девушка на том конце провода явно отлично выспалась.
– Офис шерифа, Ивонн, слушаю вас!
– Ивонн, это детектив Ханна Шор. Ночью мы арестовали наркоторговца и поместили его в изолятор. Можете кого-нибудь за ним прислать?
– Почему вы сразу не отвезли его в тюрьму? – недовольно спросила девушка.
Скрипнув зубами, Ханна напомнила себе, что Ивонн вовсе не мерзкая тварь (наверное), а просто выполняет свою работу.
– Нужно было кое-что прояснить, – ответила она, прекрасно сознавая бессмысленность этой отговорки. – Мы уже закончили. Можете его забрать?
– Как зовут заключенного?
– Дэвин Деркинс, – брякнула Ханна, думая о мягкой постели.
– Хорошо, мы скоро кого-нибудь за ним пришлем.
– Спасибо, Ивонн! – с облегчением сказала Ханна, повесила трубку и нетвердым шагом вышла из кабинета.
* * *
Митчелл просматривал почту, стараясь не думать о завтрашнем дне рождения Полин. Любовь всей жизни бросила его два месяца назад, в разгар следствия по Джовану Стоуксу, и Митчелл до сих пор не оправился от этой потери и не понимал ее причины. Короткая интрижка с Зои Бентли – консультантом из ФБР – немного приглушила боль, но, как только следствие завершилось, Зои вернулась в Бостон. Пару раз они созванивались, однако дальше разговоров дело не пошло, и вот уже больше месяца Митчелл ничего о ней не слышал.
Помимо воли в памяти всплыл прошлый день рождения Полин. Погода была дождливая, Митчелл взял отгул, и они целый день провалялись в постели – обнимались, смотрели кино, занимались сексом…
Митчелл вздохнул. Надо занять себя работой. Расследование убийства – отличный способ заглушить воспоминания. Дело, конечно, ведут Ханна и Бернард, однако не могут же они работать без сна. В первые дни после убийства важно ковать железо, пока горячо, поэтому расследованием обычно занимается весь отдел. Вполне естественно, если и на этот раз Митчелл с Джейкобом включатся в работу.
Лонни взял со стола Ханны телефон Фрэнка Джульепе и принялся методично разбирать информацию. Для детектива телефон – настоящая сокровищница. Поразительно, сколько подробностей частной жизни можно извлечь из такого маленького устройства.
В навигационном приложении Митчелл нашел рабочий адрес Фрэнка – некую компанию «Йоррик и Родрик». Журнал звонков показал, что Фрэнк каждый день звонил в центр «Векслер», где содержалась его сестра. Кроме того, он несколько раз общался с какой-то Лайлой. Фотографии девушки с таким именем встречались в его «Инстаграме», и Митчелл предположил, что это она. Девушка была красивая – с золотистой кожей и гладкими черными волосами. Она напоминала какую-то актрису, но где эта актриса играла и как ее зовут, Митчелл вспомнить не смог. Из профиля Лайлы в «Инстаграме» выяснилось, что ее фамилия Харпер и она работает официанткой в заведении «Пиццуши от Билла».
Как и установила Ханна, у Фрэнка было множество учетных записей в «Твиттере», которые он использовал для травли женщин. Кроме того, Митчелл нашел несколько фейковых страниц на «Фейсбуке». Концентрация грязи и ненависти зашкаливала – после чтения хотелось принять душ. Митчелл выписал все учетные записи «Твиттера», «Фейсбука» и адреса электронной почты пострадавших женщин. Половина фейковых профилей была заблокирована – очевидно, на них пожаловались.
В истории браузера ничего интересного не обнаружилось. Фрэнк периодически читал с телефона блоги и заглядывал на cnn.com – больше никуда. Это и неудивительно: многие предпочитают посещать сайты с ноутбука, планшета или компьютера.
* * *
В следственном отделе Митчелл славился умением добывать улики из Всемирной паутины. Он открывал во вкладках десятки профилей и сопоставлял информацию в поисках подозрительных совпадений. Ради этого капитан Бейли недавно выбил для него второй монитор. Теперь, перетаскивая окна браузера с одного экрана на другой, Митчелл напоминал криминального гения, который тайком наблюдает за секретным агентом, проникшим в его логово.
Митчелл изучил список друзей Фрэнка на «Фейсбуке» и обнаружил в нем четыре жертвы, в том числе Мелани Фостер. Среди пострадавших фигурировала известная женщина-комик из другого штата, которую Фрэнк вряд ли знал лично. Очевидно, для того чтобы кого-то травить, близкое знакомство ему не требовалось.
Судя по профилю Мелани, она была коллегой Фрэнка. Кем приходились ему две других пострадавших из списка друзей, не считая женщины-комика, оставалось неясным. У Лайлы Харпер, нынешней девушки Фрэнка, был один общий друг с Мелани. Совпадение? Возможно. Общие знакомые есть у многих – среди друзей Лайлы даже обнаружилась кузина Митчелла.
За спиной что-то говорил Джейкоб, однако Митчелл не стал вслушиваться и еще глубже погрузился в изучение профилей.
* * *
Джейкоб тем временем разговаривал по телефону с Мэттом. Голос у криминалиста был усталый. Еще бы – беднягу среди ночи выдернули из постели, шесть часов он кропотливо собирал и документировал улики на месте преступления, а теперь помогал их анализировать в лаборатории.
– Убийца был осторожен, – сообщил Мэтт. – Он протер за собой дверную ручку, а кроме нее вряд ли к чему-нибудь прикасался. В квартире мы обнаружили отпечатки пальцев, не принадлежащие убитому, однако я сомневаюсь, что это преступник.
– Ясно.
Джейкоб бросил взгляд на Митчелла, который с головой ушел в изучение нескольких окон браузера одновременно. Рядом с молодым напарником Джейкоб в последнее время чувствовал себя ущербным. Сам он едва научился проверять электронную почту – где уж тут сравнивать профили в социальных сетях! Рано или поздно начальство, конечно, заметит, что по сравнению с остальными детективами от Джейкоба не так много толку – теперь недостаточно внимания к мелочам и умения вести допросы.
– Есть и хорошая новость: Ханна с Бернардом были правы, – сказал Мэтт. – Убийца действительно ждал на лестничной площадке: мы нашли его следы в пыли. Похоже, он нервно притопывал ногой.
Джейкоб насторожился.
– А отпечатки пальцев есть?
– Увы, нет. Зато он кусал ногти – я собрал несколько образцов. Это явно мужчина. Отправлю в лабораторию – может, найдутся совпадения в КОДИС. Но на проверку понадобится время.
– Хорошо.
Джейкоб в очередной раз подивился тому, насколько безобидно звучит слово «КОДИС» – название системы, которая знает каждого гражданина по ДНК. «Большой брат» подошло бы лучше.
– Таблетки в аптечке – однозначно экстази, – продолжал Мэтт. – Так что убитый баловался наркотиками.
– Да. Мы, похоже, знаем, у кого он их покупал. Может, это убийца.
– Отлично. Многие секс-игрушки, обнаруженные в спальне, недавно использовались. На двух вибраторах и одном фаллоимитаторе мы нашли биологические жидкости, а на другом фаллоимитаторе – следы фекалий.
– Понятно. – Джейкоб поразился, насколько нелепо звучит фраза «следы фекалий на фаллоимитаторе» в серьезном разговоре. – Недавно – это когда?
– В течение последних трех месяцев.
– Ясно.
– Следы принадлежат как минимум двум разным партнерам.
– Вот как!
Может, Фрэнк встречался с двумя женщинами одновременно? Ревность – отличный мотив для убийства.
– Судя по расположению кровавых брызг на стене, в момент нападения убитый стоял примерно там, где мы его и нашли. Точные координаты отправлю по почте. Есть пятна крови на полу – скорее всего, накапало с ножа убийцы, когда он выходил из квартиры. Их координаты тоже отправлю. Еще одно пятно нашлось на лестничной площадке.
– Понятно.
– На этом пока всё.
– Спасибо, Мэтт! Держи нас в курсе.
Джейкоб подошел к кофеварке, сделал две кружки кофе и поставил одну перед Митчеллом. Тот рассеянно поблагодарил.
– У нас есть ногти, почти наверняка принадлежащие убийце, – сообщил Джейкоб.
Митчелл заинтересовался.
– А отпечатки пальцев?
– К сожалению, нет.
– Ясно. Я нашел рабочий адрес его девушки.
– Нужно еще оповестить родственников.
– Родители у него есть?
– Не знаю. Можно выяснить в центре «Векслер».
– Ну что, с кого начнем? С девушки или с родных?
– С родных. – Джейкоб тяжело вздохнул. – Всегда нужно начинать с родных.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?