Книга: Крылья - Майкл Крайтон
- Добавлена в библиотеку: 28 октября 2013, 02:42
Автор книги: Майкл Крайтон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Р. Волошин
Издательство: Эксмо-Пресс
Год издания: 2000
ISBN: 5-04-006229-X Размер: 321 Кб
- Комментарии [2]
| - Просмотров: 2878
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Накануне подписания миллиардного контракта, способного спасти авиастроительный концерн «Нортон Эйркрафт» от финансового краха, его аэробусы N-22, на которые делалась основная ставка, один за другим попадают в авиакатастрофы Что это? Роковое стечение обстоятельств или просчеты конструкторов? Ошибки пилотов или происки злобных конкурентов? Для того чтобы найти ответ на эти вопросы, есть всего одна неделя и только один человек – Кейси Синглтон, руководитель группы расследования происшествий. Но выяснить правду – не всегда означает спасти репутацию.
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?С этой книгой скачивают:
Комментарии
- LyudmilaSolovyanova:
- 17-02-2022, 20:56
Очень мне понравилась рецензия kittymara на это произведение. Практически нечего ни добавить, ни убавить. Это же, действительно, смешно.
Кейси зашагала еще быстрее, почти побежала, спотыкаясь на высоких каблуках.
Она побежала, ныряя под низко нависавшие балки, перепрыгивая через кабели и кожухи.
Кейси разжала пальцы и рухнула вниз… Кейси сама удивилась тому, как быстро она оправилась от потрясения. Она вскочила на ноги, неловко отряхивая одежду.
И все это на высоких каблуках! С такой работой я минимум держала бы под рукой сменную обувь. А максимум – комплект подходящей одежды. Ну, автор же мужчина, он в штанах, ему невдомек, что лазать по лесам и стапелям в юбке делового кроя по меньшей мере неприлично, а по большому счету – неудобно.
Еще мне запомнились поиски экспресс-анализатора, который представляет собой коробку длиной около 20 см (это почти буханка хлеба, на минуточку, то есть вещь заметная). Итак, в одной руке она держит эту коробку. Затем…
Она улеглась на сеть, взялась за канат обеими руками и перевалилась через край. На секунду она повисла на одной руке. Сеть оттянулась книзу. Кейси окружала темнота, и она не знала, далеко ли до пола — два метра? Три? Послышались бегущие шаги. Она выпустила канат и полетела вниз.
Конечно же, на каблуках. Опыт, сын ошибок трудных, героиню так ничему и не научил. А про буханку, то бишь коробку, она и забыла вовсе:
— Господи, только этого не хватало, — простонала она, поднимаясь на ноги. — Я ее уронила. — Что уронила, крошка? — Коробку… — Кейси повернулась и заглянула в ангар. Придется заставить Тедди и электрика отправиться вместе с ней обратно и… — Ту самую, которую держишь в руках? — спросил Тедди. Кейси бросила взгляд на свою левую ладонь. Она сжимала анализатор с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
Отдельного доброго слова заслуживают перлы переводчика:
— Доброе утро, — произнес Тим, бросая взгляд на запястье.
Если вам нужно узнать время, вы разве смотрите на запястье? Ну почему запястье? Тем более в оригинале английским по белому написано: «Tom said, looking at his watch».
В контексте места и времени действия (США, самый конец 20-го века) слегка раздражало частое использование союза «коли». Молодая журналистка: «Коли вы занимаетесь производством самолетов, давайте поговорим о качестве вашей продукции». Кейси: «Коли так, позвольте мне объяснить». Руководитель компании: «И уж коли президент не может дать интервью… нельзя ли ей встретиться с кем-либо из руководства?» Ой ты гой еси, добрый переводчик, исполать тебе за такой славный перевод! В мой редакторский топ отправляется, конечно же, «хребет позвоночника»:
Кейси рассматривала бугры мускулов на его обнаженной спине, хребет позвоночника, крепкие плечи.
С ностальгией вспомнилось педагогическое прошлое и непредсказуемые школьные сочинения: «Левша умер от перелома хребта на спине». Но это ж дети…
Но все же оценку я поставила чуть повыше, чем kittymara . Объясню.
Ну, во-первых, теперь я знаю о самолетах намного больше, чем написано в толковом словаре или стандартной энциклопедии. Неизвестно, когда и где мне это пригодится, но будем считать, что это полезно для общего развития)) Правда, такая вот информация приводила меня в недоумение:
A/S PWR TEST 0000001000 AIL SERVO COMP 0000100100 CFDS SENS FAIL 0000001000 AUX 1 0000000000 AUX 2 0000000000 AUX 3 0000000000 AUX COA 0100000000
Или такая вот:
НАПРАВ. РЕЛЬС ПРАВ. ПРДК. (22/ПРАВ. КРЫЛО/2-5455) ГИДРАВЛ ЦИЛ. ПРАВ. ПРДК. (22/ПРАВ. КРЫЛО/2-7334) ГИДРАВЛ. ПОРШ. ПРАВ. ПРДК.(22/ПРАВ. КРЫЛО/2-3444) ШТОК ПРАВ. ПРДК. (22/ПРАВ. КРЫЛО/2-3445) ПРАВ. Б/К ДАТЧИК (22/ПРАВ. КРЫЛО/2-0212) КРЕП. ПРАВ Б/К ДАТЧИКА (22/ПРАВ КРЫЛО/2-0445) КОЖУХ ПРАВ. Б/К ДАТЧИКА (22/ПРАВ. КРЫЛО/2-0343) РАЗЪЕМ ПРАВ. Б/К ДАТЧИКА (22/ПРАВ. КРЫЛО/2-0102)
Возможно, по мнению автора, это придает книге атмосферности, но по моему читательскому мнению, это не придает ничего, кроме занудства.
А во-вторых, было любопытно в который раз взглянуть со стороны на так называемое «журналистское расследование». Кроме школы я еще работала и в газетах с журналами, и поэтому у меня много знакомых журналистов. В основном это умные, добрые и глубоко порядочные люди. Но волшебное слово «сенсация» (склонна полагать, что оно больше к темной магии относится) пробуждает в них не самые приятные черты. В погоне за жареными фактами порядочность, сострадание и здравый смысл часто откладываются на самое дно подсознания – так, видимо, проще.
На глазах у Дженнифер один из несчастных взмыл в воздух, раскинув руки и ноги. Он упал в кресло, его шея хрустнула, тело бессильно обмякло, потом вновь взлетело, ударилось о потолок… Невероятно! У него сломалась шея — под прицелом камеры! Это была самая потрясающая пленка из всех, какие попадались Дженнифер. А звук! Сказка! Люди вопили от дикого ужаса — такие звуки не подделаешь. Многие кричали по-китайски, и это придавало событиям экзотический оттенок. А все эти удары и хруст, раздававшиеся, когда люди и предметы врезались в стены и потолок… О господи! Фантастическая запись! Потрясающая! Она длилась целую вечность, сорок пять секунд, и была изумительно хороша от начала до самого конца.
Я понимаю, что спрос рождает предложение и таков горький журналистский хлеб. Для того, чтобы радоваться интересному материалу, в основе которого смерть и страдания, необходим особый склад характера и умение отключаться от ситуации. У меня, например, так не получается. Я рыдала, когда вычитывала статьи об авиакатастрофе анапского самолета в 2006 году. А таких не берут в журналисты. Крайтон максимально контрастно изобразил противостояние «честных производителей», пытающихся докопаться до правды в поте лица и в неудобной обуви, и «беспринципных репортеров», которым эта правда не важна, а важна прежде всего эмоциональная картинка с кровавыми подробностями.
Дополнительный контент: путеводитель и кинозал.
Послевкусие. Обеденный перекус, называемый в наших краях тормозком. Бутербродик, пара яичек вареных, огурец. С голоду не помер, и слава богу.
Послемыслие. Почему-то многие сравнивают этот роман с книгой Хейли «Аэропорт». Пойду сравню «Теремок» с «Отелем» :-)
- Glenda:
- 18-05-2021, 14:59
По двум прочитанным книгам могу судить, что Майкл Крайтон очень основательно подходит к теме, которую собирается освещать в своей работе. Крылья - это роман об авиации, самолетах, корпорациях, занятых в этой сфере и людях, которые в ней трудятся и любят свою работу.
У главной героини Кейси Синглтон утро нового дня начинается не с кофе, а с чрезвычайного происшествия с лайнером авиагиганта «Нортон Эйркрафт». Поскольку Кейси – главный специалист отдела качества этой компании, теперь именно ей нужно выяснить и сформулировать заключение из-за чего произошла трагедия, в которой погибли люди.
Детище «Нортон Эйркрафт», самолет N-22, считается одним из самых надежных лайнеров, едва ли не произведением искусства и гения инженерной мысли. Чудо техники состоит из тысяч деталей и для того, чтобы определить из-за чего произошла катастрофа, нужно проверить если не всё, то большинство, начиная с самого вероятного. Этим занимаются специально созданные группы людей, кропотливо отслеживающие каждую мелочь и фиксирующие любое отклонение от нормы.
Пока специалисты пытаются определить причины инцидента, так называемый «каскад», - ведь не происходит так, что из-за одной мелочи случается катастрофа, к этому приводит именно цепь событий, и комплекс мелких недоработок может создать большую проблему, - Кейси Синглтон должна отслеживать их действия, держать руку на пульсе событий, связанных с многомиллионным контрактом с Китаем, пытаться не допустить утечки информации и громких, но не основанных на реальных фактах, сенсаций от СМИ, да еще обучать азам работы нового сотрудника Боба Ричмана. Новичок, присланный к Кейси одним из руководителей «Нортон Эйркрафт», в авиа-теме, мягко говоря, не силен, его функции и необходимость работать вместе с Синглтон малопонятны и подозрительны с учетом возможных попыток сорвать китайскую сделку и упорных слухов о раздрае в управленческих рядах.
Насколько сложно и выверенно устройство самолета, настолько же сложна и выверенна должна быть работа авиастроителей, здесь важны все мелочи, баланс профессионализма сотрудников, их качественного взаимодействия между собой и с руководством, денежных и общественных интересов. И для Кейси важно не только найти причину трагедии, но и соблюсти интересы свои, своих коллег, руководства и общества. Получится это или кто-то все-таки останется ущемленным – неясно до конца.
PS: если быть в тренде рецензентов этой книги и сравнить Крылья с Аэропортом Хейли , то общего у них авиационная тема и характерное для производственного романа построение сюжета, призванное показать каким сложноорганизованным процессом является деятельность в крупной компании, будь то аэропорт или авиастроительный концерн. На этом сходство заканчивается, потому что у Хейли есть ярко выраженная эмоциональная, психологическая составляющая, для него интерес представляет не только слаженность действий, но прежде всего люди. У Крайтона основное – познакомить читателя с технической стороной дела и выяснить из-за чего случилось авария, поэтому в «Крыльях» обилие аббревиатур, терминов, законов физики и юридических моментов, а люди и их переживания хоть и присутствуют, но не затмевают главную тему.
- annetballet:
- 16-06-2020, 07:10
Настоящий бой поколений журналистов дал автор в контексте этого напряженного романа. Началось все рано утром в понедельник. Над Атлантикой с самолетом N-22 произошел инцидент.
Мой второй роман Майкла Крайтона. И снова меня потрясает тонкая грань между дешевым блокбастером и качественным саспенсом. Происходящее держит в напряжении постоянно. Минута в минуту мы читаем о событиях. Сначала от лица пассажиров, потом внутри следственной группы авиастроителя, затем глазами журналистов.
Книга пестрит специфическими терминами и оборотами. Начиная от аббревиатуры на пейджере главной героини НОИП (что в быту означает «не опоздай иначе пожалеешь»), заканчивая бесконечными авиа инстанциями. Такое чувство, что взялся за Гаагскую конвенцию о международном авиасообщении в сокращенном переводе для школьников. Автор избрал самый удачный путь, как дать читателю не провалиться в Гугл. С первых страниц вводится персонаж, новый ассистент главной героини, который абсолютно ничего не знает о самолетах. И вот, Кейси учит нас всем азам, терпеливо объясняет о закрылках и предкрылках, о статистике авиакатастроф, о значении директив федерального авиабюро и прочее.
Ни разу мне на ум не пришло сравнивать книгу с известным романом «Аэропорт». Это совершенно иной стиль и суть. И темп. И вообще всё. Да, недалеко от сценария голливудского фильма. Перед глазами мелькают кадры и титры. Но тем не менее это здорово. Крайтон сделал выпад в отношении прессы и телевидения. Читатель не сомневается, что книга о самолетах, хотя на самом деле она о глупых телерепортерах, которые скользят по поверхности, не желая достичь сути.
Вместе с тем герои, даже второстепенные, были окрашены в цвета. Хотя бы мой список фамилий достиг двадцати, почти никогда не путала участников событий. Каждому был дан ярлык. Тучный мужчина в мрачном расположении духа – это механик. Отчаянный парень в ковбойских сапогах – это летчик-испытатель с прозвищем Рок-н-Ролли. И так про всех. Причем описания подкреплялись характерами, следовавшими из диалогов. В общем, насыщенный текст, эмоции и вспотевшие ладошки.
- truekatya:
- 31-05-2020, 00:07
Читая книгу невольно сравниваешь ее с Аэропортом Хейли, но тут пожалуй только тематика схожа, манера у автора другая. В книге довольно много технических подробностей и сложной терминологии.
- yukari:
- 19-02-2020, 00:11
Книга напоминает романы Артура Хейли, но в ней, на мой взгляд, больше про технические подробности и меньше про человеческие отношения, но для меня, как для фаната сериала "Расследования авиакатастроф", это скорее плюс.
- Maple81:
- 11-01-2020, 17:54
Роман очень напомнил мне произведения Хейли, разве что автор не сосредотачивался так на деталях проникновения в профессию. Хейли старался описать это более глобально, а автору хватало описания мировоззрения конкретного героя в его сфере деятельности.
- lastdon:
- 5-11-2019, 12:21
Майкл Крайтон, сценарист, продюсер, написал много разных книг, в том числе и Парк Юрского периода, но в поле моего зрения его книги не попадали. А названия фильмов в послужном списке сценариста, такие как "Сфера", "Кома" уже говорят о многом.
Поначалу утомляют аббревиатуры организаций и подразделений компании, коих в книге рассыпано немало, и сухой стиль повествования, часто с какими-то списками и документами. Но вчитавшись, начинаешь сопереживать отважной героине, и чтение увлекает. Не знаю, насколько технические детали точны, в самолетостроении не разбираюсь, но вот меня смутило следующее утверждение, поскольку мне доподлинно известно , что ухо человека не слышит звук ниже 16-20 герц, хотя можно осязанием почувствовать некую вибрацию: "сильный низкочастотный рокот, спектр которого простирается до двух-пяти герц."
Ну и ладно, редкая книга обходится без ляпов. Что касается журналюг, в поисках жареного готовых уничтожить самолетную компанию пользуясь непроверенной информацией, то в конце хорошо сказал один эпизодический герой романа:
Теперь все поставлено вверх ногами. Реальность — это то, что ты видишь на экране и читаешь в газетах, и по сравнению с ней обыденная жизнь кажется серой и неинтересной. Иными словами, нынешняя повседневная жизнь — это ложь, а телевидение и газеты — правда. Порой я оглядываю свою гостиную, и из всех предметов, которые я вижу, самым реальным представляется телевизор. По сравнению с его яркими, красочными картинками моя жизнь кажется унылой и беспросветной. И я выключаю этот чертов ящик. И каждый раз с удовольствием возвращаюсь к настоящей жизни.
- DollakUngallant:
- 21-04-2019, 14:15
В авиации любой страны есть и тайная сторона жизни, и тайная история. Авиационная отрасль, как никакая другая, связана необходимостью сбережения разработанных технологий, коммерческих, технических тайн.
На 5 главных наших вопросов по книге: 1. В чем человечность ее: не предавай, не обмани, будь верен. 2. Кто симпатичен из героев: конечно Кейси (живет в Глендейле, Калифорния), руководитель отдела гарантии качества «Нортон Эйркрафт» коротко остриженные волосы, спортивная фигура, далеко за тридцать, но еще нет сорока, разведена, маленькая дочь. Окончила факультет журналистики, но освоила и полюбила авиационное дело. Дуг Доэрти, авиационный инженер - конструкция и механика, 55 лет, мрачный, унылый тип. Кен Бэрн, авиаинженер - силовые агрегаты, вспыльчив. Рон Смит, авиаинженер – электросеть и радиотехника, лысый, стеснительный. 3. Какие наивысшие чувства, волнения «взметнула»: я не скажу, что книга научит высоким чувствам, но понятия профессиональной чести и самоотдачи она представит. 4. Если станет плохо, какие страницы открыл бы за не имением других: эпизоды, когда Кейси дает интервью телекомпании, заранее против нее настроенной, когда звезда-ведущий осыпает вопросами, поставившими в тупик любого, но только не Кейси. Кейси, которая в этой схватке бьется за честь, за свое место, за правду. И испытательный облет с небывалыми перегрузками, имитирующий тот полет, когда погибло трое пассажиров. Кейси и журналистка в пассажирских креслах…
«Еще один готов к полету самолет. Их как детей мы провожаем со стоянки, И ждем с волненьем, как закончится облет»
5. Кто мы, как я увидел ответ на этот вопрос: очевидно пассажиры…
- ElenaGrustinka:
- 20-03-2019, 12:18
Хорошо, что мои ожидания не оправдались. Думала буду мучать скучное, мужское чтиво. Техника, самолеты, авиакатастрофа, ну в крайнем случае производственный справочник.
В общем-то наверное довольно распространённая схема сюжета. По крайней мере встречающаяся у Артура Хейли, а уж ему в популярности не откажешь, а значит и схема известна многим читателям.