Текст книги "Кириньяга. Килиманджаро"
![](/books_files/covers/thumbs_240/kirinyaga-kilimandzharo-290650.jpg)
Автор книги: Майкл (Майк) Резник
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Положись на меня, мундумугу!
– Я знал, что могу на тебя рассчитывать. – Я собрал стрелы и осторожно передал ему. – Эти стрелы твои, – произнес я. – Обращайся с ними очень осторожно. Если рассечешь кожу или прижмешь их к ране, то почти наверняка умрешь, и всего моего искусства не хватит, чтобы тебя спасти.
– Понятно, – сказал он, осторожно принимая у меня стрелы и кладя их на землю рядом с луком.
– Отлично, – ответил я. – Ты знаешь лес в полумиле от дома, возведенного для Бваны у реки?
– Да, Кориба.
– Я хочу, чтобы ты ежедневно приходил туда и убивал травоядное животное одной из отравленных стрел. Не пытайся убить буйвола, поскольку он слишком опасен, но можешь убивать любое другое травоядное животное. Как только убьешь, выливай на тушу все масло из одного из шести бурдюков.
– А затем свистнуть, подзывая гиен? – догадался он.
– Затем ты взберешься на ближайшее дерево и подуешь в свисток только после того, как окажешься в безопасности среди его ветвей, – проговорил я. – Гиены явятся – в первый день медленно, на второй и третий все быстрее, а на четвертый практически мгновенно. Ты останешься на дереве еще долго после того, как они сожрут тушу и уйдут, а потом спустишься и вернешься в бома.
– Я сделаю так, как ты просишь, Кориба, – сказал он. – Но я не понимаю, как это поможет нам изгнать Бвану с Кириньяги.
– Это потому, что тебе еще далеко до мундумугу, – улыбнулся я. – А я еще не закончил давать тебе инструкции.
– Что еще мне нужно будет сделать?
– Для тебя будет еще одно задание, – продолжил я. – Незадолго до рассвета на седьмой день ты покинешь бома и убьешь седьмое животное.
– Но у меня всего шесть бурдюков с маслом, – заметил он.
– На седьмой день масло тебе не понадобится. Они явятся просто на свист. – Я помолчал, чтобы убедиться, что он внимательно слушает каждое мое слово.
– Как я уже сказал, ты убьешь травоядное животное перед рассветом, но на этот раз не станешь обливать тушу маслом и не станешь сразу же дуть в свисток. Ты взберешься на дерево, с которого открывается хороший обзор равнины между лесом и рекой. В какой-то момент ты увидишь, как я машу рукой вот так, – я сделал четкое вращательное движение правой рукой, – и после этого ты немедленно засвистишь. Ты понял?
– Понял.
– Это хорошо.
– И то, – спросил он, – что ты велишь мне сделать, поможет навсегда прогнать Бвану с Кириньяги?
– Да.
– Хотел бы я знать как, – посетовал Ндеми.
– Большего я тебе не могу рассказать, – ответил я. – Он цивилизованный человек и будет ожидать, что я, во-первых, вступлю в столкновение с ним на своей территории, а во-вторых, поскольку, как и он, получил европейское образование, то воспользуюсь европейскими технологиями для победы над ним.
– Но ты поступишь не так, как он ожидает?
– Не так, – проговорил я. – Он до сих пор не понял, что наши обычаи дают нам все необходимое для жизни на Кириньяге. Я вступлю в схватку с ним на его территории, и я нанесу ему поражение оружием кикуйю, а не европейцев. – Я снова выдержал паузу. – А теперь, Ндеми, ступай и убей первое травоядное животное, или до твоего возвращения домой станет темно. Я не хотел бы, чтоб ты бродил в саванне ночью.
Он кивнул, взял свисток и оружие, потом быстрым шагом двинулся к лесу у реки.
Вечером шестого дня я спустился в деревню сразу после заката. Танцы еще не начались, хотя большинство взрослых жителей деревни уже собрались. Четверо юношей, в том числе сын Коиннаге, заступили мне дорогу, но Бвана, пребывая в благодушном настроении, махнул им, чтобы пропустили меня.
– Привет, старик, – обратился он ко мне с высокого стула. – Давно не виделись.
– Я был занят.
– Готовил мое падение? – спросил он с довольной усмешкой.
– Твое падение уже было предопределено Нгаи, – ответил я.
– И что же приведет меня к падению? – продолжил он, сделав знак одной из своих жен – у него их теперь было пять – принести свежий калебас помбе.
– То, что ты не кикуйю.
– А что особенного в кикуйю? – возмутился он. – Они просто племя овец, которые воровали женщин у вакамба, а скот и коз – у луо. Их священная гора, по которой назван ваш мир, украдена у масаи, ибо Кириньяга – слово из языка масаи.
– Это правда, Кориба? – спросил один из юношей.
Я кивнул:
– Да, это правда. В языке масаи кири означает «гора», а ньяга – «свет». Но хотя это слово взято из языка масаи, Гору Света дал кикуйю Сам Нгаи.
– Это гора масаи, – возразил Бвана. – Даже пики ее названы именами вождей масаи.
– Сроду не бывало на святой горе никаких масаи, – сказал старый Нджобе.
– Вначале эта гора принадлежала нам, – ответил Бвана. – Иначе она бы называлась словом из языка кикуйю.
– Значит, кикуйю наверняка убили масаи или изгнали их оттуда, – заключил Нджобе с хитрой улыбкой. Это замечание разгневало Бвану, он швырнул калебасом помбе в пробегавшую мимо козу с такой силой, что та повалилась с ног от удара в бок. Животное быстро вскочило и побежало по деревне, испуганно блея.
– Вы дураки! – заревел Бвана. – И даже если кикуйю прогнали масаи с горы, сегодня я восстановлю справедливость. Я провозглашаю себя лайбоном Кириньяги и объявляю, что эта планета больше не принадлежит кикуйю.
– Что такое лайбон? – спросил кто-то.
– Это слово, которым масаи называют своего короля, – ответил я.
– Как же может этот мир не принадлежать кикуйю, – возмутился Нджобе, – если тут все, кроме тебя, кикуйю?
Бвана указал на пятерых подпевал:
– Я объявляю их масаи.
– Нельзя превратить их в масаи, просто назвав их масаи.
Бвана усмехнулся; отсветы пламени причудливо плясали по его стройному блестящему телу.
– Я могу делать все, что захочу. Я – лайбон.
– Возможно, Кориба захочет что-то сказать по этому поводу, – сказал Коиннаге, ведь он знал, что неделя близилась к концу.
Бвана враждебно уставился на меня:
– Ну что, старик, осмелишься оспорить мое право быть королем?
– Нет, – сказал я. – Не буду.
– Кориба! – воскликнул Коиннаге.
– Но ты же не можешь! – возопил Нджобо.
– Будем реалистами, – сказал я, – разве не он наш самый могучий охотник?
Бвана фыркнул.
– Я ваш единственный охотник.
Я обернулся к Коиннаге:
– Кто, кроме Бваны, мог бы нагим уйти в вельд, вооруженный лишь копьем, и сразить физи?
Бвана кивнул:
– Это правда.
– Разумеется, – продолжил я, – никто не видел, как он это сделал, но уверен, что он нам не солгал.
– Ты будешь отрицать, что я убил физи копьем? – потребовал Бвана запальчиво.
– Я не отрицаю этого, – искренне ответил я. – Я не сомневаюсь, что ты мог бы повторить это деяние в любой момент по своему желанию.
– Ты прав, старик, – отозвался он, поостыв.
– В общем-то, – продолжил я, – стоило бы отпраздновать восшествие нашего лайбона на престол еще одной такой охотой. Но на сей раз при свете дня, дабы твои подданные могли воочию убедиться в ловкости и отваге своего короля.
Он принял очередной калебас с помбе у младшей жены и внимательно воззрился на меня.
– Почему ты об этом заговорил, старик? Чего тебе на самом деле нужно?
– Лишь того, о чем я сказал, – ответил я, разведя руками в знак искренности. Он покачал головой.
– Не-е-ет, – произнес он, – ты задумал какую-то хитрость.
Я пожал плечами.
– Ну, если ты бы предпочел не…
– Наверное, он боится, – вставил Нджобе.
– Я ничего не боюсь! – огрызнулся Бвана.
– Он наверняка не боится физи, – сказал я. – Это уже всем очевидно.
– Да, – сказал Бвана, по-прежнему не сводя с меня глаз.
– Но если он не боится физи, – спросил Нджобе, – то чего же ему бояться на охоте?
– Он не хочет выходить на охоту, потому что я это предложил, – отозвался я. – Он все еще не доверяет мне. Оно и понятно.
– С какой стати это понятно? – возмутился Бвана. – Думаешь, я боюсь твоего мумбо-юмбо, как остальные овцы?
– Я этого не говорил, – ответил я.
– Нет у тебя никакой магии, старик, – сказал он, поднимаясь. – У тебя только фокусы и угрозы, а масаи их не боятся. – Он помолчал, потом повысил голос, чтобы все кругом слышали: – Я проведу ночь в хижине Коиннаге, а завтра утром отправлюсь охотиться на физи по старому обычаю, чтобы все мои подданные могли увидеть лайбона в бою.
– Завтра утром? – переспросил я.
Он просверлил меня взглядом: в каждой черточке его красивого лица проступила наглость масаи.
– На рассвете.
Я проснулся, как обычно, рано утром, но на этот раз не стал разводить костра и садиться возле него, выгоняя из старых костей холод. Вместо этого я накинул кикои и немедленно спустился в деревню. Все мужчины собрались вокруг бома Коиннаге в ожидании Бваны. Наконец он выбрался наружу в красном плаще; тело его было смазано маслом. Вид у него оказался вполне бодрый, несмотря на щедрые возлияния помбе накануне, в правой руке он сжимал то же копье, которым пользовался на самой первой своей охоте на Кириньяге.
Презирая нас, он не глядел ни вправо, ни влево, пока шел через деревню и саванну прямо к реке. Мы следовали за ним, и наша маленькая процессия удалилась примерно на милю от его дома. Тут он остановился и поднял руку.
– Дальше вы не пойдете, – возвестил он, – или отпугнете физи своей численностью.
Он сбросил красный плащ на землю и остался стоять, обнаженный, блистая телом в утреннем свете.
– Теперь смотрите, мои овечки, как охотится истинный властитель.
Он взвесил на руке копье, приноравливаясь к нему, и устремился через высокую, по пояс, траву. Коиннаге нервно подвинулся ко мне.
– Ты же обещал, что он сегодня покинет наш мир, – прошептал он.
– Да.
– Но он до сих пор здесь.
– День еще не закончился.
– Ты уверен, что он уберется? – настаивал Коиннаге.
– Разве когда-нибудь лгал я своему народу? – ответил я.
– Нет, – сказал он, отступив на шаг. – Нет, не лгал.
Мы снова замолчали, вглядываясь в равнину. Довольно долго мы ничего не могли заметить. Затем Бвана возник из кустарника и смело зашагал к месту примерно в пятидесяти ярдах перед ним. Тут переменился ветер, и воздух разорвали оглушительный смех и вопли гиен, учуявших аромат масла от его тела. Мы увидели, как колышется трава, когда стая, фыркая и повизгивая, устремилась в сторону Бваны.
Тот на мгновение замер, поскольку ему было нельзя отказать в храбрости, затем увидел, сколько их, осознал, что сможет убить только одну, швырнул копье в ближайшую, рванулся к растущей неподалеку акации и взобрался на нее прежде, чем первые шесть гиен добежали до ее подножия. Еще через минуту вокруг дерева сновали пятнадцать взрослых крупных гиен, скаля клыки и смеясь над ним, поэтому Бване ничего не оставалось, кроме как сидеть на ветке.
– Какая жалость, – заметил я. – А я-то ему поверил, когда он себя расхваливал как могучего охотника.
– Он сильнее тебя, старик, – возразил сын Коиннаге.
– Чушь, – сказал я. – Вокруг дерева всего лишь гиены, а никакие не демоны.
Я обернулся к сыну Коиннаге и его приятелям:
– Я полагал, что вы ему друзья. Почему не спешите ему на помощь?
Те неловко потоптались, и сын Коиннаге ответил:
– Ты же видишь, что мы безоружны.
– Ну и что? – возразил я. – Вы почти масаи, а это – всего лишь гиены.
– Если они настолько безобидны, – возразил сын Коиннаге, – почему бы тебе их не прогнать?
– Это же не моя охота, – сказал я.
– Ты не можешь их прогнать, так что не попрекай нас тем, что мы тут стоим.
– Я могу прогнать их, – сказал я. – Разве я не мундумугу?
– Так сделай это! – подначил он.
Я развернулся к жителям деревни:
– Сын Коиннаге бросил мне вызов. Хотите ли вы, чтобы я спас масаи?
– Нет! – отозвались почти все в один голос.
Я обернулся к юноше:
– Ну вот.
– Тебе повезло, старик, – сказал он с кислой миной. – Ты бы не сумел.
– Это тебе повезло, – ответил я.
– Почему? – потребовал он ответа.
– Потому что ты назвал меня стариком, а не мундумугу или мзее, но я не наказал тебя за это. – Я смотрел на него немигающим взглядом. – Однако знай, что, если ты впредь еще хоть раз так назовешь меня, я превращу тебя в самого маленького из грызунов и оставлю в поле, чтоб тебя сожрали шакалы.
Я говорил с такой убежденностью, что наглости в юноше внезапно поубавилось.
– Ты блефуешь, мундумугу, – сказал он наконец. – Нет у тебя никакой магии.
– Ты глупый юнец, – ответил я, – ведь ты видел, что моя магия работала прежде, и ты знаешь, что она будет работать в будущем.
– Тогда заставь гиен убежать, – сказал юнец.
– Если я сделаю это, то ты и твои дружки принесете мне обет верности. Поклянетесь ли уважать законы и обычаи кикуйю?
Он долго обдумывал мое предложение, потом кивнул.
– А вы? – Я обвел взглядом его приятелей.
Те согласно забормотали.
– Да будет так, – сказал я. – Ваши отцы и старейшины деревни будут свидетелями нашего договора.
Я двинулся по равнине к дереву, на котором сидел Бвана, бессильно глядя вниз на гиен. Когда я приблизился к ним примерно на триста ярдов, они учуяли меня и потрусили в мою сторону, постоянно принюхиваясь и голодно ворча.
– Именем Нгаи, – возгласил я, – мундумугу приказывает вам убираться!
С последним словом я махнул правой рукой на них именно так, как показывал Ндеми. Я не услышал свиста, поскольку звук такой высоты нельзя услышать человеческим ухом, однако вся стая тут же развернулась и кинулась в лес.
Я мгновение смотрел им вслед, потом обернулся к своему народу.
– Теперь возвращайтесь в деревню, – грозно сказал я. – С Бваной я разберусь.
Они молча ретировались, а я подошел к дереву, с которого Бвана наблюдал за представлением. Он уже слез и ждал меня.
– Я спас тебе жизнь магией, – сказал я. – Но теперь тебе пора покинуть Кириньягу.
– Это был фокус, – воскликнул он, – а вовсе не магия!
– Фокус или магия, – ответил я, – тебе-то какая разница? Это случится снова, и в следующий раз я не стану тебя спасать.
– С какой стати я должен тебе верить? – недовольно пробурчал он.
– У меня нет причин лгать тебе, – проговорил я. – Когда ты в следующий раз отправишься на охоту, они атакуют тебя снова, и этих физи будет так много, что даже европейское ружье с ними не справится, а меня рядом не окажется, чтобы спасти тебя. – Я помолчал. – Уходи, пока можешь, масаи. Они не вернутся еще полчаса. За это время ты успеешь добраться до космопорта, а я вызову Техподдержку и скажу, что ты ждешь рейса обратно на Землю.
Он заглянул мне в глаза.
– Ты говоришь правду, – наконец произнес он.
– Да.
– Как ты это сделал, старик? – спросил он. – Я заслуживаю, чтобы ты мне сказал, пока я еще здесь.
Я долго молчал, прежде чем ответить.
– Разве я не мундумугу? – с этими словами я развернулся и пошел обратно в деревню.
После полудня мы разобрали его дом, а вечером я призвал дожди, чтобы Кириньяга очистилась от мельчайших следов скверны, поразившей нас. Наутро я спустился по длинной извилистой тропе в деревню обновить заклятия на пугалах, и едва я появился, как дети обступили меня, требуя рассказать им историю.
– Хорошо, – сказал я, собрав их в тени акации. – Сегодня я поведаю вам историю о самонадеянном охотнике.
– А у нее счастливый конец? – спросила какая-то девочка.
Я оглядел деревню, где мой народ прилежно выполнял повседневные обязанности, и перевел взор на мирные зеленые равнины.
– Да, – ответил я. – В этот раз – да.
Манамуки
ЕСЛИ ВЫ встречались с Майком Резником, вы знаете, что он веселый, забавный и экспансивный парень, в котором нет ни капли злобы (даже если он упорно называет меня «Женщиной из Колорадо»). Он отличный рассказчик и, вероятно, лучший в мире эксперт по выращиванию колли, скачкам и Тедди Рузвельту.
А если вы читали его, то знаете, что он эксперт не только в этом, – он написал всевозможные романы и рассказы практически на все темы – от слонов, дьявола и волосатых жаб до литературных критиков, фермы старого Макдональда и Странствующего Еврея. О, и про солнце. И еще про фей драже. Вы также знаете, что он известен своими научно-фантастическими вестернами, невероятными приключениями и потрясающим чувством юмора.
Но вы никогда не читали ничего подобного его рассказам о Кириньяге. Они полностью отличаются от всего остального, что пишет Майк, и, хотя они образуют умеренно связанную серию, каждый из них полностью отличается от других.
«Манамуки», наверное, мой любимый рассказ, а мудрый мундумугу Кориба – определенно мой любимый персонаж. На нем лежит неблагодарная работа по управлению некогда почти вымершим племенем кикуйю в его охраняемом внеземном заповеднике – и по поддержанию его стабильности и самобытности перед лицом постоянно угрожающих перемен.
Это, конечно, невыполнимая работа даже для такого терпеливого и мудрого человека, как Кориба, и никто не знает этого лучше, чем он, вот почему он настолько хороший мундумугу. Но когда с Земли прибывает восторженная молодая женщина, становится ясно, что даже Кориба – и Кириньяга – возможно, нашли себе достойного противника.
Тонкая и ироничная история прекрасно выстроена, и, хотя автор рассказывает вам именно то, что произойдет, вы все равно не представляете, как именно это произойдет. «Манамуки» – это лучшее произведение Майка Резника. Это шедевр.
Конни Уиллис
ВО ВРЕМЯ поездки в Кению я услышал слово «манамуки». Я немного говорю на суахили, но никогда раньше его не слышал, поэтому попросил перевести. Это означало «жена»… но позже я узнал, что это означало «жена» в одном конкретном контексте, а на самом деле это слово означало «жена как собственность» и в равной степени относилось к женщинам, кобылам, свиньям, сукам, коровам и так далее.
Мне потребовалось немного времени, чтобы сопоставить это с обычаем, который большинство жителей Запада считают варварским, и придумать еще одну историю о Кириньяге. «Манамуки» номинировали на премии «Хьюго» и «Небьюла» в 1991 году, рассказ получил «Хьюго» за лучшую повесть, а также премию HOMer и возглавил опрос журнала Science Fiction Chronicle.
Майк Резник
The Manamouki. Первая публикация в журнале Isaac Asimov's Science Fiction Magazine в июле 1990 года.
Декабрь – Март 2133 года
Много веков назад дети Гикуйю, первого человека племени кикуйю, жили на склонах священной горы Кириньяга, которую люди теперь называют Кения.
На горе обитало также множество змей, но сыновья и внуки Гикуйю считали их омерзительными и вскоре уничтожили всех, кроме одной.
Настал день, когда последняя змея приползла в деревню и убила ребенка. Дети Гикуйю обратились к мундумугу – своему шаману – и попросили его избавить их от угрозы.
Мундумугу бросил кости, принес в жертву козу и занялся волшбой и в итоге сотворил яд, который должен был убить змею. Он разрезал брюхо другой козы, поместил туда яд и оставил ее под деревом, и на следующий день змея сожрала козу и умерла.
– Теперь надо разрезать змею на сотню кусков и разбросать по склонам священной горы, – велел мундумугу, – чтобы никакой демон не смог вернуть ее к жизни.
Дети Гикуйю поступили так, как он им приказал, и разбросали сотню кусков тела змеи по склонам Кириньяги. Но за ночь каждый кусок ожил и превратился в новую змею, и вскоре кикуйю стали опасаться покидать свои бома.
Мундумугу поднялся на гору и, подойдя к самому высокому пику, воззвал к Нгаи.
– Нас осаждают змеи, – взмолился он, – и, если Ты не поразишь их, вскоре от народа кикуйю не останется никого.
– Я сотворил змей, равно как и кикуйю, и всех остальных живых существ, – ответил Нгаи, восседавший на Своем золотом троне на вершине Кириньяги. – И все, что Я создал, будь то человек, змея, дерево или просто мысль, в Моих глазах не является отталкивающим. На первый раз Я пощажу вас, поскольку вы молоды и невежественны, но вы не должны забывать, что не сможете уничтожить то, что вам будет казаться отвратительным, – если вы попытаетесь это уничтожить, то уничтоженное всегда будет возвращаться в стократном объеме.
Это стало одной из причин, почему кикуйю решили рыхлить почву, а не охотиться на зверей в джунглях, как вакамба, или воевать со своими соседями, как масаи. Кикуйю не хотели, чтобы истребленное ими возвратилось и причинило им ущерб. Этот урок каждый мундумугу передавал своему поколению даже после того, как мы покинули Кению и эмигрировали на терраформированную планету Кириньяга.
За всю историю нашего племени только один мундумугу позабыл об уроке, преподанном Нгаи на священной горе в тот далекий день.
Этим мундумугу был я.
Проснувшись, я обнаружил, что на колючую ограду моего бома напоролась гиена. Это само по себе должно было предупредить меня, что наступивший день проклят, ибо худшего предзнаменования невозможно представить. Ветер, сухой, жаркий, пыльный, дул с запада, а ведь известно, что все добрые ветра приходят с востока.
В этот день на планету должны были прибыть первые иммигранты. Мы долго и ожесточенно сопротивлялись их появлению на Кириньяге, поскольку хранили старые обычаи нашего народа и не желали, чтобы стороннее воздействие исказило созданное нами общество. Но наша хартия недвусмысленно указывала, что любой кикуйю, поклявшийся соблюдать наши законы и уплативший положенную сумму Эвтопическому Совету, может эмигрировать из Кении, так что, отсрочив неизбежное насколько смогли, мы наконец согласились и приняли к себе Томаса Нкобе и его жену.
Нкобе мы сочли наилучшим из всех кандидатов на иммиграцию. Он родился в Кении, рос в тени священной горы, учился за границей, затем вернулся и стал вести хозяйство на крупной ферме, выкупив ее у одного из последних европейских землевладельцев. Что еще важнее, он был прямым потомком Джомо Кениаты, Великого Пылающего Копья Кении, который привел нас к независимости.
Я устало тащился по выжженной солнцем саванне к небольшой посадочной площадке в Космопорте, чтобы поприветствовать новоприбывших. Со мной был только мой юный помощник Ндеми. Дважды буйволы преграждали нам путь, а однажды Ндеми пришлось бросать камни в гиену, чтобы отогнать ее, но в конце концов мы прибыли на место и обнаружили, что корабль Техподдержки с Нкобе и его женой еще не приземлился. Я опустился на пятки в тени акации, и мгновением позже ко мне присоединился Ндеми.
– Они опаздывают, – сказал мальчик, всматриваясь в безоблачное небо. – Наверное, они вообще не прилетят.
– Нет, прилетят, – возразил я, – все знаки говорят за это.
– Но это дурные знаки, а ведь Нкобе, наверное, хороший человек.
– На свете много хороших людей, – ответил я, – но не все они подходят Кириньяге.
– Ты встревожен, Кориба? – спросил Ндеми, когда пара венценосных журавлей прошла по хрупкой сухой траве, а стервятник поднялся на восходящих воздушных потоках.
– Я обеспокоен, – сказал я.
– Чем же?
– Я не знаю, зачем ему понадобилось здесь поселиться.
– А почему бы и нет? – спросил Ндеми, подобрав сухую веточку и методично разломав ее на мелкие кусочки. – Разве это не Утопия?
– Существует много вариантов Утопии, – сказал я. – Кириньяга же – это утопия кикуйю.
– Нкобе – кикуйю, значит, он принадлежит этому миру, – решительно сказал Ндеми.
– Я удивлен.
– Чем?
– Ему почти сорок. Почему он так долго ждал момента сюда отправиться?
– Вероятно, раньше он не мог себе этого позволить.
Я покачал головой:
– Он из очень богатой семьи.
– У них много скота? – спросил Ндеми.
– Много, – ответил я.
– И коз?
Я кивнул.
– Он привезет их сюда?
– Нет. Он прибудет с пустыми руками, как и мы все. – Я остановился, нахмурился. – Почему владельцу огромной фермы, у которого много тракторов и работников, вздумалось отказаться от всего, чем он владеет? Вот что меня беспокоит.
– Ты так говоришь, словно на Земле жизнь лучше, – нахмурился Ндеми.
– Не лучше. Она просто другая.
Он мгновение обдумывал услышанное.
– Кориба, что такое трактор?
– Машина. Она выполняет в поле работу за многих людей.
– Это звучит замечательно, – произнес Ндеми.
– Она оставляет большие ямы в земле и воняет бензином, – ответил я, не пытаясь скрыть свое презрение.
Мы молчали минуту. Потом в поле зрения появился корабль Техподдержки. При приземлении он поднял тучу пыли и вызвал визг и крики перепуганных птиц и обезьян, сидевших на деревьях неподалеку.
– Скоро узнаем, – сказал я, – какой ответ правильный.
Я оставался в тени, пока корабль не коснулся земли и из него не вышли Томас Нкобе и его жена. Он был высокий, крепкого телосложения мужчина в повседневной западной одежде. Она была стройной и грациозной, с элегантно уложенной прической, в слаксах цвета хаки и охотничьем жилете тонкой работы.
– Приветствую! – сказал Нкобе по-английски, когда я подошел. – Я уж боялся, что нам придется добираться в деревню самим.
– Джамбо! – ответил я на суахили. – Добро пожаловать на Кириньягу!
– Джамбо! – он тоже перешел на суахили. – Вы Коиннаге?
– Нет, – сказал я, – Коиннаге – наш вождь. Вы будете жить в его деревне.
– А вы?
– Я Кориба, – сказал я.
– Он мундумугу, – гордо прибавил Ндеми. – А я – Ндеми. – Он помедлил. – Настанет день, и я тоже стану мундумугу.
Нкобе улыбнулся.
– Уверен, что так и будет.
Внезапно он вспомнил про свою жену и оглянулся.
– Это Ванда.
Она шагнула вперед, улыбнулась и протянула руку.
– Настоящий мундумугу! – произнесла она на суахили с заметным акцентом. – Я в восхищении!
– Надеюсь, – сказал я, подав ей руку, – что вам понравится на Кириньяге.
– Уверена, что так и будет, – с энтузиазмом ответила она. Корабль выгрузил их багаж и улетел. Она стояла и глядела на выжженную саванну, где три аиста-марабу и шакал терпеливо дожидались, пока гиена насытится убитым ею с утра детенышем гну и уйдет. – Мне тут уже нравится! – Она помедлила и добавила заговорщицким тоном: – На самом-то деле это я уговорила Тома отправиться сюда.
– Да?
Она кивнула.
– Меня уже тошнило от того, во что превратилась Кения… Все эти заводы, загрязнение природы! С тех пор как я узнала про Кириньягу, я мечтала перебраться сюда, чтобы вернуться к природе и жить той жизнью, какой мы и должны жить. – Она глубоко вдохнула. – Том, какой здесь воздух! Ты сразу десяток лет скинешь.
– Хватит уже рекламировать, – улыбнулся он, – я ведь здесь.
Я повернулся к Ванде Нкобе:
– Но сама вы не кикуйю, верно?
– Уже кикуйю, – возразила она, – с тех пор, как вышла замуж за Тома. Но, отвечая на ваш вопрос, – нет, я родилась и воспитывалась в Орегоне.
– Что такое Орегон? – уточнил Ндеми, отгоняя мух.
– Это в Америке, – сообщила она и добавила после паузы: – А почему мы говорим на суахили, а не на кикуйю?
– Кикуйю – мертвый язык, – сказал я. – Большая часть нашего народа его не знает.
– А я-то рассчитывала, что он тут в ходу, – с видимым разочарованием протянула она. – Я так долго учила его…
– Если бы вы приехали в Италию, стали бы вы говорить на латыни? Вряд ли, – сказал я. – Мы все еще пользуемся некоторыми словами из кикуйю, как итальянцы – латинскими.
Она молчала мгновение. Потом пожала плечами:
– Ну я хотя бы подтяну суахили.
– Мне удивительно, что вы отказались от всех прелестей жизни в Америке и прибыли на Кириньягу, – заметил я, внимательно ее рассматривая.
– Я долгие годы хотела этого, – сказала она, – уговаривать пришлось Тома, а не меня. – Она помолчала. – Между прочим, я избавилась почти от всех, как вы сказали, прелестей, когда покинула Америку и переехала в Кению.
– Даже в Кении есть определенные удобства, – заметил я. – У нас же нет электричества, водоснабжения, и…
– Мы везде, где могли, жили в палатках, – вмешалась она. Я успел положить руку на плечо Ндеми, прежде чем тот пристыдил ее тем, что она перебивает мундумугу. – Я привыкла без этого обходиться.
– Но у вас всегда оставался дом, куда вы могли вернуться.
Она посмотрела на меня с удивленной усмешкой.
– Вы что, меня отсюда выгоняете?
– Нет, – ответил я. – Я просто хочу заметить, что ваше решение не является необратимым. Любому члену нашего общества, который посчитает себя несчастным и пожелает покинуть планету, надо просто проинформировать службу Техподдержки об этом. Через час корабль прибудет в космопорт.
– Это не про нас, – возразила она. – Мы тут на длинном поводке.
– На длинном поводке? – переспросил я.
– Она хотела сказать, что мы тут остаемся, – улыбнулся Нкобе и обнял жену за плечи.
Горячий ветер поднимал вокруг нас пылевые вихри.
– Думаю, что мне стоит проводить вас в деревню, – сказал я, прикрыв рукой глаза. – Вы, несомненно, устали и хотите отдохнуть.
– Нисколько, – возразила Ванда Нкобе. – Дивный новый мир! Я хочу осмотреться. – Взгляд ее упал на Ндеми, пристально наблюдавшим за ней. – Что-то не так? – спросила она.
– Вы такая сильная и крепкая, – сказал Ндеми одобрительно. – Это хорошо. Вы сможете выносить много детей.
– Ну уж нет, – сказала она, – если в Кении чего-то и слишком много, так это детей.
– Это не Кения, – сказал Ндеми.
– Я найду другие способы пригодиться обществу.
Ндеми некоторое время изучал ее.
– Что ж, – заключил он, – мне кажется, что у вас получится собирать хворост.
– Я так рада вашему одобрению! – ответила она.
– Но вам понадобится новое имя, – продолжил Ндеми, – ведь Ванда – имя европейское.
– Это же только имя, – сказал я. – Изменив его, она не сделается кикуйю.
– Но я не против, – сказала Ванда. – Я начинаю новую жизнь и должна обзавестись новым именем.
Я пожал плечами.
– Какое имя вы себе выберете?
Она посмотрела на Ндеми.
– Ты выбирай, – сказала она.
– Сестра моей матери, которая умерла родами в прошлом году, – ответил Ндеми, задумчиво нахмурив брови, – носила имя Мванге. В деревне больше никого нет с таким именем.
– Пусть будет Мванге, – согласилась она. – Мванге ва Ндеми.
– Я же не отец вам, – удивился Ндеми.
– Ты – отец моего нового имени, – сказала она с улыбкой.
Ндеми горделиво выпятил грудь.
– Ну что ж, теперь, когда с этим разобрались, – сказал Нкобе, – что делать с нашим багажом?
– Он вам не нужен, – сказал я.
– Нет, нужен, – сказала Мванге.
– Вам же сказали ничего не брать с собой из Кении.
– Я привезла с собой несколько кикои, которые сделала сама, – запротестовала она. – Это допустимо. Я же буду сама ткать ткань и делать себе одежду на Кириньяге.
Я обдумал ее объяснение и кивнул в знак согласия:
– Хорошо. Я пошлю одного из деревенских мальчишек донести ваши сумки.
– Они не тяжелые, – сказал Нкобе, – я мог бы донести их и сам.
– Мужчины кикуйю, – возразил Ндеми, – не носят сумки.
– А как насчет женщин кикуйю? – спросила Мванге, явно не желая оставлять багаж.
– Они собирают хворост и зерно, а не таскают сумки с одеждой, – ответил Ндеми. – Это, – он с отвращением ткнул пальцем в две сумки, – для детей.
– Ну что ж, тогда идем, – сказала Мванге. – Детей-то нет.
Ндеми весь аж засиял и гордо пошел вперед.
– Позвольте Ндеми идти первым, – сказал я. – У него молодые и зоркие глаза, он увидит в высокой траве гиену или змею.
– А здесь есть ядовитые змеи? – спросил Нкобе.
– Немного, но есть.
– Почему вы не истребили их?
– Потому что здесь не Кения, – сказал я.
Я шел сразу за Ндеми, а Нкобе с Мванге следовали за нами, обсуждая между собой ландшафт и животных. Примерно через полмили нам на пути попался самец импалы.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?