Текст книги "Дуб и овен"
Автор книги: Майкл Муркок
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Майкл Муркок
Дуб и овен
Посвящается Ярмиле
Часть первая
в которой принц Корум решает отправиться во второй из своих великих походов
Глава первая
Встреча королей
Ралина умерла.
Корум встретил Медб, дочь короля Маннаха, но и ей спустя короткое время (таковым оно было для Корума) придется умереть. И если уж он наделен слабостью влюбляться в женщин мабденов, чей век на земле столь краток, то должен был утешаться пониманием, что он обречен пережить многих своих возлюбленных, перенести много потерь и много страданий. Принц старался не думать об этом и гнал из головы эти мысли, как бы ни были они важны. Кроме того, воспоминания о Ралине все тускнели, и теперь Корум уже с трудом мог вспомнить радостные подробности их жизни в те давние века, когда он выступил против Повелителей Мечей.
Корум Джаелен Ирсеи, которого называли Принцем в Алом Плаще (но с тех пор, как он отдал плащ волшебнику, Корум стал известен под именем Корум Серебряная Рука), оставался в Каэр Малоде два месяца после того дня, как бег черного быка Кринанасса принес плодородие этой земле и в краях Туа-на-Кремм Кройх, народа кургана, внезапно расцвела весна. Прошло два месяца с того страшного дня, когда уродливые Фои Миоре пытались уничтожить жителей Каэр Малода, отравить и сковать льдом эти места, чтобы и они напоминали преисподнюю, откуда вышли Фои Миоре и куда больше не могли вернуться.
Похоже, теперь Фои Миоре отказались от завоеваний. Выброшенные в эту плоскость, они не чувствовали любви к ее обитателям, но и не вели войн ради собственного удовольствия. Фои Миоре осталось всего шестеро.
Когда-то их было много. Но они умирали от долгих болезней, которые в конце концов и уничтожили их. Тем не менее Фои Миоре старались поудобнее устроиться на Земле, превращая этот мир в безжизненную тусклую Самайн, вечную зиму. Но прежде им надо было уничтожить расу мабденов.
Однако мало кто из мабденов хотел думать о таком будущем. Они раз и навсегда одержали победу над Фои Миоре и завоевали себе свободу. И этого было достаточно, потому что мало кто мог вспомнить такое урожайное и жаркое лето (кое-кто, потея и задыхаясь на жаре, шутил, что был бы рад возвращению народа холода), поскольку солнце, скупо дарившее тепло всей земле мабденов, отдавало свой жар этому клочку земли.
Дубы зеленели, вязы крепли, ясени и клены никогда еще не покрывались такими густыми кронами. И народ, который уже не надеялся дожить до следующего урожая, радовался, видя, как в полях обильно колосится пшеница.
Повсюду цвели маки и васильки, ноготки и лютики, жимолость и маргаритки.
И лишь ледяная вода рек, текущих с востока, напоминала Туа-на-Кремм Кройх о погибших соплеменниках, о тех, кто стал рабами Фои Миоре, или о тех и о других одновременно; их верховный король – великий друид Амергин – оставался под властью чар пленником в своем городе Каэр Ллуде, который Фои Миоре сделали столицей. И стоило людям собраться за столом и бокалом вина, как только о нем и вспоминали. Многие мрачнели, сознавая, что им не под силу отомстить за погибших братьев, ибо они могли лишь защищать свою землю от народа холода – да и это не получилось бы без помощи магии сидов и полубога, восставшего из глубокого сна под курганом. Этим полубогом был Корум.
Воды текли с востока, наполняя широкие рвы, вырытые вокруг конического холма, где высился город-крепость Каэр Малод, старое поселение из грубого серого гранита; город отличался не столько красотой, сколько надежностью. Каэр Малод был брошен однажды, но во времена войн его снова заняли люди. Это был единственный город, оставшийся у Туа-на-Кремм Кройх. Когда-то они владели несколькими куда более красивыми городами, но все их снесли льды, которые пришли с Фои Миоре.
Но теперь многие из тех, кто было обосновался в городе-крепости, вернулись отстраивать разрушенные фермы и обрабатывать поля, что вернулись к жизни благодаря крови черного быка Кринанасса, – и в Каэр Малоде остались лишь король Маннах с воинами и слугами, дочь короля Медб и Корум.
Порой Корум, поднявшись на стены крепости, долго смотрел в сторону моря и руин своего дома – который здесь получил название замка Оуин; принц думал об изменениях, что происходят в природе, о копье Брийонак, черном быке Кринанасса и магии, с которой ему пришлось иметь дело. Ему казалось, что все это было во сне, потому что он не мог объяснить ни магии, ни того, как она пришла к ним на помощь. Ему виделись мечты людей, прежде звавших его во снах. Его все устраивало. С ним была Медб Длинная Рука (прозванная так за свое искусство владения пращой и татлумом) с ее рыжими волосами и неподдельной красотой, с ее умом и жизнерадостностью. Он обрел достоинство. Он пользовался уважением соратников-воинов. Теперь они к нему привыкли и полностью принимали и странную внешность вадага («Ты похож на эльфа», – говорила ему Медб), и искусственную серебряную руку, и единственный желто-пурпурный глаз, и повязку на другой глазнице – она была расшита Ралиной, маркграфиней с острова Мойдел, который лежал в прошлом, отделенном тысячью лет.
Да, Корум держался с достоинством. Он был честен и перед народом, и перед самим собой – и этим гордился.
Кроме того, он находился в прекрасном обществе. Не было никаких сомнений, что судьба стала благосклонна к нему после того, как, оставив замок Эрорн, он откликнулся на призыв этого народа. Он гадал, что случилось с Джери-а-Конелом, Спутником Героев. Ведь именно Джери посоветовал ему ответить на просьбу короля Маннаха. Джери был последним из известных Коруму смертных, кто еще мог по своей воле путешествовать между Пятнадцатью плоскостями. В свое время все вадаги могли перемещаться между ними, как и надраги, но после поражения Повелителей Мечей последние остатки этой силы покинули их.
А иногда Корум приглашал к себе менестреля, чтобы тот пел ему старые песни Туа-на-Кремм Кройх, потому что они нравились ему. Одна из песен была посвящена первому Амергину, предку верховного короля, ныне плененного Фои Миоре. В ней говорилось о прибытии на новую родину:
Я – ветер, веющий над морем;
Я – океанская волна;
Я – рокот волн;
Я – семь дружин бойцов;
Я – молодой орел, сидящий на скале;
Я – первый солнца луч;
Я – яростный медведь;
Я – дикий вепрь;
Я – самая прекрасная из трав;
Я – молодой лосось в ручье;
Я – озеро на солнечной равнине;
Я – искушенный мастер всех искусств;
Я – грозный воин, всех сражающий мечом;
Я властен облик свой менять, как боги.
Куда ж теперь лежит наш путь?
Быть может, нам отправиться в долину или к вершинам гор?
Где нам построить самый первый дом?
Где отыскать страну прекраснее, чем край, где солнце за море садится?
Куда же нам направить путь, чтоб обрести покой и мир?
Кто, как не я, сумеет отыскать для вас источники воды хрустальной?
Кто, как не я, расскажет вам о возрасте луны?
Кто, как не я, окликнет рыбу из морских глубин?
Кто, как не я, ее приманит к берегу?
Кто властен изменять свой облик, поднявшись на вершину гор?
Я бард, которого лихие мореходы призвали прорицание изречь.
Да не узнает отдыха копье, свершающее месть за наши раны.
Я предрекаю нам победу.
А в заключение песни я скажу: да сбудется пророчество благое![1]1
Перевод С. Головой, А. Голова.
[Закрыть]
А потом бард исполнял собственную песню, прославляющую Амергина:
Множество форм я сменил, пока не обрел свободу
Я был острием меча – поистине это было;
Я был дождевою каплей, и был я звездным лучом;
Я был книгой и буквой заглавною в этой книге;
Я фонарем светил, разгоняя ночную темень;
Я простирался мостом над течением рек могучих;
Орлом я летел в небесах, плыл лодкою в бурном море;
Был пузырьком в бочке пива, был водою ручья;
Был в сраженье мечом и щитом, тот меч отражавшим;
Девять лет был струною арфы, год был морскою пеной;
Ничего не осталось, чем бы я не был.[2]2
Перевод В. Эрлихмана.
[Закрыть]
В этих древних песнях Корум слышал отзвуки своей собственной судьбы, как ему объяснил ее Джери-а-Конел, – принц был обречен вечно возрождаться, порой зрелым человеком, в роли воина, чтобы принимать участие в великих битвах смертных, будь то мабдены, вадаги или какая-то другая раса; он был обречен бороться за свободу смертных, угнетенных богами (хотя многие считали, что богов создают сами смертные). В этих песнях он видел отблески снов, что порой приходили к нему, в них он был всей Вселенной и Вселенная была им, он вмещал в себя весь мир, и все в этом мире было одинаково достойно – живое и неживое, все имело для него равную ценность. Камни, деревья, кони или люди – все были равны. Таковы были и мистические верования многих подданных короля Маннаха. Пришельцы из мира Корума могли считать это примитивным поклонением природе, но Корум знал, что в этом кроется нечто гораздо большее. Многие из фермеров на землях Туа-на-Кремм Кройх, которые вежливо кланялись камню и, бормоча, извинялись перед ним, когда хотели переместить его с одного места на другое, относились к своей земле, своим быкам и плугу с той же вежливостью, с которой разговаривали с отцом, женой или друзьями.
В результате жизнь Туа-на-Кремм Кройх текла со спокойным вежливым достоинством, что отнюдь не лишало их жизнелюбия и чувства юмора, а при случае они могли и гневаться. Поэтому Корум и испытывал гордость оттого, что вступил в бой с Фои Миоре, ибо те угрожали не только жизни. Фои Миоре угрожали спокойному достоинству этого народа.
Терпимо относясь к своим страхам, своим тщеславным помыслам, к своим глупостям, Туа-на-Кремм Кройх столь же терпимо относились к таким же качествам и у других. И Корум воспринимал как иронию судьбы то, что его собственную расу, вадагов (теперь их называли сидами), что в конце концов обрела такие же воззрения, разбили предки этого народа. Принц пытался понять: не будет ли обречен и уязвим тот народ, который достиг столь благородного образа жизни, перед другим, который его еще не обрел. Нет ли в этом какой-либо закономерности? В таком случае это была бы ирония космической соразмерности. Корум пытался освободиться от подобных размышлений, потому что после встречи с Повелителями Мечей, во время которой и открылось его предназначение, мысли о космических соразмерностях чрезвычайно утомляли его.
Прибыл с визитом король Фиахад, для него плавание с запада было сопряжено с немалым риском. Его посол прискакал на взмыленной лошади и рывком остановил ее на краю широкого рва с водой, опоясывавшего стены Каэр Малода. Посол был облачен в свободную бледно-зеленую безрукавку, серебряный нагрудник и железные рукавицы, серебряный шлем и плащ из четырех цветных полос – желтой, синей, белой и алой. Переводя дыхание, он крикнул о своем прибытии стражнику башни над воротами. Корум, с другой стороны спустившийся со стены к башне, увидел его и удивился, потому что никогда раньше ему не доводилось встречать одеяние такого рода.
– Я человек короля Фиахада! – крикнул посланник. – Прибыл объявить, что на ваш берег высадился наш король! – Он показал на запад. – Там пристали наши корабли. Король Фиахад просит гостеприимства у своего брата, короля Маннаха!
– Подожди! – крикнул стражник. – Сообщим королю Маннаху!
– Тогда прошу тебя, поторопись, ибо мы ищем укрытия за вашими стенами. В последнее время мы слышали много рассказов об опасностях, которые подстерегают путешественников на вашей земле.
Пока Корум с вежливым любопытством разглядывал посла с башни, появился король Маннах.
Он удивился в силу других причин.
– Фиахад? Что привело его в Каэр Малод? – пробормотал он, обращаясь к послу. – Король Фиахад знает, что в нашем городе он всегда может рассчитывать на гостеприимство. Но почему вы пустились в путь с земли Туа-на-Мананнан? На вас напали?
Посол все еще был не в силах перевести дыхание и лишь помотал головой.
– Нет, сир. Мой господин давно хотел посоветоваться с вами, но лишь недавно мы узнали, что Каэр Малод свободен от морозов Фои Миоре. Тогда мы спешно подняли паруса и прибыли без обычных формальностей. Король Фиахад приносит свои извинения.
– Прощения прошу я, за то, что мы не сможем принять его как подобает. Так и скажи королю Фиахаду. Мы с удовольствием будем ждать встречи с ним.
Еще один поклон – и облаченный в шелк рыцарь, развернув своего коня, поскакал в сторону скал; складки его безрукавки и плаща развевались на ветру, а серебряный шлем и конская сбруя блеснули на солнце, когда он исчез вдали.
Король Маннах рассмеялся:
– Принц Корум, тебе понравится мой старый друг Фиахад. По крайней мере, мы получим свежие новости о том, как живет народ западных королевств. Я боялся, что их уже завоевали.
– Я боялся, что вас уже завоевали, – повторил король Маннах, раскрывая объятия.
Теперь большие ворота Каэр Малода были распахнуты настежь, и сквозь проход (теперь он шел подо рвом) двигался поток рыцарей, девиц и оруженосцев; они несли копья с флажками, на них были парчовые одеяния с изящными пряжками и застежками красного золота, усеянного аметистами, сапфирами и жемчугом, при них были круглые щиты с выписанными красивыми сложными гербами, украшенные серебром ножны и блестящие сапоги. Высокая красивая женщина сидела боком на лошади с украшенными лентами гривой и хвостом. Мужчины тоже отличались высоким ростом и носили длинные густые усы ярко-рыжего или охряного цвета; волосы их или свободно падали на плечи, или затягивались ремешками, или же, собранные в узел, придерживались маленькими золотыми и медными заколками.
В центре этого красочного шествия верхом ехал гигант с выпуклой, словно бочка, грудью, с огненно-рыжей бородой, проницательными глазами и обветренным лицом; на нем был длинный плащ из красного шелка, отороченный зимним мехом лисы; он был без шлема, и на голове красовался лишь старинный металлический обруч, на котором золотились руны, выведенные тонким витиеватым почерком.
Стоя с распростертыми объятиями, король Маннах радостно обратился к нему:
– Добро пожаловать, старый друг, добро пожаловать, король Фиахад с Дальнего Запада, из древней зеленой земли наших предков!
Рыжебородый гигант открыл рот и разразился громовым хохотом; перекинув ногу через луку седла, он соскользнул на землю.
– Ты видишь, Маннах, я явился в своем обычном стиле! Со всей своей помпой, со всем своим напыщенным величием!
– Вижу, – сказал Маннах, обнимая гиганта, – и очень рад. Что еще ждать от Фиахада? С тобой в Каэр Малод явились краски и очарование. Видишь – мой народ улыбается. Видишь, в каком они воодушевлении? Сегодня вечером мы будем пировать. Будем праздновать. Ты принес нам радость, король Фиахад!
Услышав слова короля Маннаха, Фиахад снова радостно рассмеялся, а потом повернулся к Коруму, который стоял в отдалении, пока старые друзья приветствовали друг друга.
– А это ваш герой-сид, чье имя – Кремм Кройх?
Подойдя к Коруму, он положил ему на плечо огромную руку, внимательно всмотрелся в лицо и, похоже, остался доволен.
– Благодарю тебя, сид, за все, что ты сделал для спасения моего брата короля. Позже мы должны поговорить о той магии, что я привез с собой. Это к тому же очень серьезно… – он повернулся к королю Маннаху, – и мы должны все обсудить.
– Поэтому вы и навестили нас, сир? – вышла вперед Медб. Она навещала подругу в соседней долине и вернулась как раз перед прибытием короля Фиахада. Она оставалась в костюме для верховой езды, в кожаной куртке, под которой виднелась белая льняная рубашка, и ее рыжие волосы падали на спину.
– Это основная причина, дорогая Медб. – Король Фиахад наклонился, чтобы поцеловать ее в подставленную щеку. – Как я и предсказывал, ты выросла красавицей. Ах, в тебе ожила моя сестра.
– Во всех смыслах, – сказал король Маннах, и в словах его была многозначительность, которой Корум не понял.
Медб засмеялась:
– Твои комплименты так же велики, как и твое тщеславие, дядюшка!
– И столь же искренни, – сказал Фиахад. И подмигнул.
Глава вторая
Сокровище короля Фиахада
Король Фиахад прихватил с собой арфиста, и от его неземной музыки Корума сразу же пробила дрожь. Ему показалось, что он слышит арфу, которая играла в замке Оуин, но это была не она. Этот инструмент звучал мягче и нежнее. Голос барда сливался со звуками струн, и порой их было трудно отличить. Вместе с остальными Корум сидел в большом зале Каэр Малода за просторным столом. Под скамейками шныряли собаки в поисках брошенных им костей или пролитых лужиц сладкого меда. Весело и ярко полыхали факелы, и по всему залу то и дело раздавались взрывы смеха. Беря пример со своих суверенов, рыцари и дамы короля Фиахада смешались с мужчинами и женщинами Каэр Малода, повсюду звучали песни, хохот и чудесные истории.
Корум сидел между двумя королями, а Медб устроилась рядом со своим дядей – все они возглавляли пиршественный стол.
Король Фиахад ел с такой же страстью, с какой и разговаривал, хотя Корум заметил, что он почти не пил меда и, конечно же, был далеко не так пьян, как его подданные. Не слишком много пил и король Маннах; Корум и Медб последовали его примеру. Если король Фиахад решил не напиваться, значит, на то у него была основательная причина, поскольку, как правило, он любил выпить. Пока они ели, он потчевал их нескончаемыми историями о своих подвигах.
Пиршество прошло как нельзя лучше, и постепенно зал пустел; гости и жители Каэр Малода обычно уходили парами – кланяясь, они желали остающимся доброй ночи и исчезали, и скоро осталось лишь несколько оруженосцев, храпящих прямо на столах, а могучий рыцарь из Туа-на-Мананнан, раскинув руки и ноги, разлегся под столом; в углу обнимались заезжий воин и девушка Туа-на-Кремм Кройх.
– Ты последний, кого я посетил, мой старый друг, – низким серьезным голосом сказал король Фиахад, в упор глядя на короля Маннаха. – Я заранее знал, что ты скажешь. И боюсь, ты повторишь слова других.
– Повторю? – нахмурился король Маннах.
– В ответ на мое предложение.
– Вы уже навещали других королей? – спросил Корум. – Всех остальных, чьи народы еще свободны?
Король Фиахад склонил в знак согласия свою массивную рыжую голову.
– Всех. Я вижу, как важно, чтобы мы объединились. Нашей единственной защитой против Фои Миоре может быть только наш союз. Сначала я отправился в земли к югу от моих владений – к Туа-на-Ану. Затем поплыл на север, где среди прочих живут Туа-на-Тир-нам-Бео. Горцы, отважные и яростные. Далее двинулся под парусами вдоль побережья и погостил у короля Даффина, который владеет королевством Туа-на-Гвиддно Гаранхир. И наконец, прибыл к Туа-на-Кремм Кройх. Все три короля ведут себя очень осторожно, считая, что стоит привлечь внимание Фои Миоре, как их земли будут немедленно опустошены. Что скажет четвертый король?
– А что хотел бы узнать король Фиахад? – рассудительно спросила Медб.
– О возможности объединения тех, кто остался, – насколько я знаю, это четыре великих народа. У нас есть кое-какие сокровища, и вместе с мощью сида мы можем обратить их себе на пользу. У нас есть отважные воины. У нас есть ваш пример, как наносить поражение врагам. Мы можем атаковать Крайг Дон или Каэр Ллуд, где обитают шестеро оставшихся Фои Миоре. У нас огромная армия, в которую вольются оставшиеся свободными мабдены. Что скажешь ты, король?
– Я бы сказал, что готов согласиться, – бросил Маннах. – А кто не согласен?
– Три короля. Каждый из них думает, что ему безопаснее сидеть в своих владениях, и не хочет ничего ни говорить, ни делать. И все три короля боятся. Они считают, что, пока Амергин в руках Фои Миоре, нет смысла начинать войну. И Фои Миоре это знали, когда оставили Амергина в живых…
– Вашему народу нужно отказаться от предрассудков, – мягко сказал Корум. – Почему бы не изменить закон и не выбрать нового верховного короля?
– Это не предрассудки, – без обиды объяснил король Маннах. – С одной стороны, чтобы избрать нового верховного короля, все короли должны встретиться, а я предполагаю, что они боятся оставлять свои владения, чтобы в их отсутствие на них никто не напал. Избрание нового верховного короля занимает много месяцев. Со всеми необходимо посоветоваться. Все должны послушать кандидатов и при желании поговорить с ними. Можем ли мы нарушить такой закон? Если мы откажемся от наших древних обычаев, стоит ли бороться за них?
– Сделайте Корума вашим военачальником, – сказала Медб. – И пусть силы всех королевств перейдут под его руководство.
– Такое предложение было высказано, – сказал король Фиахад. – Мною. Никто не захотел и слышать. Большая часть из нас не склонна доверять богам. В прошлом они предавали нас. И мы предпочитаем не иметь с ними дела.
– Я не бог, – сказал Корум.
– Ты скромничаешь, – сказал король Фиахад, – но все же ты бог. По крайней мере, полубог. – Он погладил свою рыжую бороду. – Так я думаю после встречи с тобой. И только представь себе, что думают короли, которые не знают тебя. Они слышали сказания о тебе, а на сказания, пока дошли до них, наслоились преувеличения. Например, я был уверен, что встречу создание двенадцати футов ростом! – Король Фиахад улыбнулся, поскольку сам был выше Корума. – Нет, единственное, что может объединить наши народы, – это освобождение верховного короля Амергина и его полное выздоровление.
– А что стало с Амергином? – спросил Корум. Он никогда не слышал подробностей судьбы, постигшей верховного короля, ибо Туа-на-Кремм Кройх не любили говорить об этом.
– На него наложено заклятие, – грустно сказал король Фиахад.
– Заклятие? Какого рода?
– Мы точно не знаем, – сказал король Маннах и неохотно продолжил: – Говорят, что сейчас Амергин считает себя животным. То ли козлом, то ли овцой, то ли свиньей…
– Ты понимаешь, как умны те, кто служит Фои Миоре? – сказала Медб. – Они держат нашего великого друида живым, но унизили его достоинство.
– И все, кто сохранил свободу, полны скорби, – вмешался король Фиахад. – В этом все и дело, Маннах, почему они не хотят драться. Они пали духом, потому что Амергин ползает на четвереньках и ест траву.
– Не продолжай, – вскинул руку Маннах. На его сильном старческом лице отразилась печаль. – Наш верховный король – олицетворение нашей гордости…
– Тем не менее не стоит смешивать символы с реальностью, – сказал Корум. – У расы мабденов гордости в избытке.
– Да, – подтвердила Медб. – Это правда.
– Тем не менее, – сказал король Фиахад, – наши народы объединятся только тогда, когда с Амергина будут сняты заклятия. Амергин мудр. Он великий человек. – И его голубые глаза заплыли слезами. Он отвернулся от собеседников.
– Значит, Амергин должен быть спасен, – просто сказал Корум. – Я могу попробовать найти вашего короля и вернуть его. – Он говорил без излишней запальчивости. С самого начала он понимал, что это будет лишним. – Преобразившись, я смогу добраться до Каэр Ллуда.
Когда Фиахад снова посмотрел на Корума, слезы его уже высохли.
Он улыбался.
– А я смогу помочь тебе преобразиться.
Корум расхохотался. Он тут же, на месте, принял решение, которое обдумывал и король Фиахад, но, скорее всего, куда дольше.
– Ты сид… – начал король Туа-на-Мананнан.
– Имею к ним отношение, – подхватил Корум, – как выяснил во время своего последнего похода. У нас схожая внешность, и, предполагаю, нам подчиняются те же силы. Хотя не могу понять, почему они мне подчиняются…
– Потому что все в это верят, – просто сказала Медб и, прильнув к Коруму, коснулась его руки. Прикосновение было легким, как поцелуй. Он нежно улыбнулся ей.
– Очень хорошо, – сказал Корум. – Потому что все верят. Так что можете звать меня «сид», если вас это устраивает, король Фиахад.
– В таком случае, сир сид, вам стоит кое-что узнать. Последний гость на землях Дальнего Запада, где живет мой народ, был примерно год назад. И имя его было Онраг…
– Онраг из Каэр Ллуда! – выдохнул король Маннах. – Хранитель…
– Хранитель сокровищ Каэр Ллуда, даров сидов, не так ли? Да, Онраг потерял их, когда в колеснице спасался от Фои Миоре и их вассалов. За ним по пятам следовали псы Кереноса, и он не смог вернуться. Поэтому и потерял их – все, кроме одного. Это сокровище Онраг по морю доставил на Дальний Запад, в землю легких туманов и дождей. Онраг из Каэр Ллуда умер от многочисленных ран. Половина руки была оторвана собаками. Ухо отсечено мечом гулега. Несколько ударов ножом выпустили ему кишки. Умирая, он оставил мне на хранение единственное сохраненное им сокровище, хотя оно его и не спасло. Он не мог им воспользоваться. Пользоваться им могут только сиды, хотя я не понимаю почему – ведь это подлинный дар сидов, как и большинство сокровищ Каэр Ллуда, и должен был помогать нам. Онраг, обреченный на смерть, считая, что наша раса погибла, принес известия о судьбе верховного короля Амергина. В то время Амергин все еще находился в большой башне, которая стоит у реки неподалеку от центра Каэр Ллуда. Башня всегда являлась домом верховных королей. Но на Амергина уже было наложено заклятие, которое заставило его считать себя животным. Его охраняло множество вассалов Фои Миоре – часть из них пришла вместе с ними из их собственного мира, а другие, как, например, полумертвецы-гулеги, созданы из убитых или плененных мабденов. Но, как считал Онраг, охраняли они короля очень хорошо, друзья мои. И как я слышал, не вся охрана имеет человеческий облик. Вот в таких условиях, вне всяких сомнений, и находится Амергин.
– Мне понадобится безукоризненная маскировка, – пробормотал Корум.
Про себя он подумал, что в этом походе его ждет поражение, но в то же время он чувствовал, что должен сделать эту попытку, хотя бы чтоб выразить уважение к этим людям.
– Думаю, что могу предложить ее, – сказал король Фиахад, и его мощная фигура нависла над столом. – Там ли мой сундук, брат, куда я попросил его доставить?
Король Маннах тоже поднялся, пригладив седые волосы. Корум припомнил, что еще не так давно в волосах короля было больше рыжих прядей. Но это было еще до появления Фои Миоре. Теперь и борода короля Маннаха почти полностью поседела. Он по-прежнему оставался красивым мужчиной, ростом почти не уступал широкоплечему Фиахаду, а высокая шея украшена золотым ожерельем, знаком королевского достоинства.
– Здесь, – сказал он. – Он здесь.
Подняв тяжелый сундук за золотые ручки, король Фиахад поднес его к столу и, крякнув, водрузил на него. Затем он вытащил из кошелька на поясе несколько ключей, открыл тугие замки и замер, не сводя с Корума проницательных голубых глаз.
– Значит, ты не предатель, Корум, – произнес он загадочную фразу.
– Нет, – сказал Корум. – Значит, нет.
– Раскаявшемуся предателю я верю больше, чем самому себе, – ухмыльнулся король Фиахад, откидывая крышку сундука.
Но открыл он ее таким образом, что Корум не увидел содержимого.
Король Фиахад запустил в сундук руку и начал бережно вынимать какой-то предмет.
– Вот, – сказал он. – Последнее из сокровищ Каэр Ллуда.
Коруму пришло в голову, что король Туа-на-Мананнан продолжает шутить, ибо на руках короля Фиахада лежал потрепанный плащ, который постеснялся бы накинуть и беднейший из крестьян. Он был весь в дырах и заплатах и так выцвел, что определить его первоначальный цвет было просто невозможно.
Осторожно и в то же время заботливо держа старый плащ, словно испытывая перед ним благоговение, король Фиахад протянул его Коруму:
– Вот твоя маскировка.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?