Электронная библиотека » Мэри Маккол » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Превыше соблазна"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:46


Автор книги: Мэри Маккол


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мэри Рид Маккол
Превыше соблазна

Не для себя, Господи, не для себя,

Но ради вящей славы Твоей…

Девиз рыцарей-тамплиеров


Когда я сегодня оглядываюсь назад, в прошлое, то не могу поверить, что мы пережили тот день, а также недели и месяцы, за ним последовавшие. Тот день называют теперь Черной пятницей, и он действительно стал черным как ночь. И не было нам ни сна, ни отдыха с рассвета и до заката, и вокруг нас витало только зло и его воплощения.

Письмо сэра Ричарда де Кантера. Лето Господне 1315 года

Пролог

Лес в окрестностях Монтивильер, Франция

Пятница, 13 октября 1307 года

Дождь лил не переставая. В ветвях завывал дикий ветер. Ричард Кантер, согнувшись, прятался за своей изможденной лошадью. Он ждал своих сотоварищей – они в поисках убежища должны были тоже оказаться здесь. Ужасно болела голова. Сердце отчаянно стучало. Он был не в силах смириться с происшедшим и сам себе не верил, когда вспоминал начало этого дня, увы, еще не закончившегося.

Их травили, как диких зверей. Повсюду во Франции происходило одно и то же: везде началась охота на тамплиеров.

Когда утром солдаты короля Филиппа вторглись в пределы приората Святого Симеона, спаслись лишь четверо: сам Ричард и три его ближайших товарища по оружию – Деймиен, Алекс д'Ашби и Джон де Клифтон.

Ричард понятия не имел, в чем причина начавшихся гонений. Во всем христианском мире тамплиеров считали самыми доблестными воинами. Их орден внушал страх и уважение. Все происходящее выглядело бессмысленным. Ричарду хотелось лицом к лицу встретиться со своими преследователями и потребовать объяснений. Честь заставляла молодого рыцаря искать удовлетворения в бою, но врагов было слишком много, целые полчища. Никаких шансов уцелеть! К тому же закон тамплиеров запрещал подобные действия, ведь этими врагами были христиане, солдаты французского короля. Борьба с другими христианами ради удовлетворения собственной гордости – тяжкий грех. А сдаться… Рыцарь-храмовник не сдается, пока жив.

Затрещали сырые ветки. Ричард насторожился и покрепче ухватил эфес шпаги, но на поляну выехал Джон, а следом за ним и Деймиен со связанным Алексом за спиной. Джон выругался сквозь зубы и соскочил с седла. Деймиен бросил на него осуждающий взгляд.

В дождевых тучах временами появлялись просветы, сквозь которые выглядывала луна. Она своим неярким светом немного рассеивала непроглядную тьму.

– И что теперь, Ричард? – резко бросил Джон, оглядываясь на Деймиена, который помог брату спуститься с лошади и подвел его к остальным.

Лицо Деймиена было спокойным, а в глазах Алекса сверкали гневные искры.

– Надо подумать. Как далеко отсюда солдаты короля?

– Миля, две, не больше, – мрачно сообщил Деймиен. – Будут преследовать нас до конца. Конечно, дождь и темнота нам помогут, но, похоже, у нас есть всего четверть часа на отдых.

– Развяжи меня! – гневно воскликнул Алекс. – Это поможет вам куда больше! Ты тащишь меня за собой, как пленника, с самого Кипра и только замедляешь движение.

Лицо Деймиена оставалось бесстрастным, только заиграли желваки на скулах, а рука крепче сжала цепь, идущую от связанных кистей его старшего брата. Игнорируя слова Алекса, он демонстративно молчал и не сводил глаз с Ричарда.

– И почему не снять эти проклятые плащи? – продолжал Алекс, явно пытаясь привлечь внимание брата. – За нами гонятся, потому что мы тамплиеры! Деймиен, неужели ты этого не понимаешь? О Господи! Да хоть раз в жизни послушай меня! Этот алый крест на плаще – он же делает из тебя отличную мишень!

– Достаточно! – прорычал Деймиен, обернувшись к брату. – Грех поминать имя Господне всуе. И не надейся, что я предам его, убрав с одежды видимые знаки нашего предназначения. Я не стану этого делать.

– Значит, сегодня ночью ты скорее всего умрешь, – пробормотал Алекс, – но я не собираюсь покорно идти следом. Освободи меня, чтобы я мог сражаться. – Он бросил злобный взгляд на Джона, потом на Ричарда: – Вы оба знаете, что я прав. Мы уже целый день убегаем, и шансов все меньше.

Ричард ответил ему непреклонным взглядом. Разумеется, он понимал, что в словах друга немало правды, но у них имелся строгий приказ доставить Алекса великому магистру Жаку де Моле для предания суду за плотские грехи, совершенные им на Кипре. Однако это распоряжение они получили еще до того, как все братство тамплиеров подверглось нападению.

Алекс словно почувствовал его колебания и добавил:

– Ричард, ради крови, которую мы вместе проливали во имя Господа, развяжи мне руки! Я виноват перед братством, но сегодня я вам не враг! Наши враги – французы. Позвольте мне внести свою лепту в спасение!

– Возможно, он прав, – негромко заметил Джон, взглянул на каменное лицо Деймиена, а затем снова перевел глаза на Ричарда. – Если дело дойдет до настоящей битвы, Алекс нам поможет. Лошади устали. Мы их едва не загнали. Кто знает, что нас ждет впереди.

– До берега всего несколько миль, – ответил Ричард и провел рукой по влажным волосам. – Но что в этом толку, если нас поймают раньше, чем мы до него доберемся? – Он помолчал, обдумывая положение. – Чтобы спастись, надо действовать непредсказуемо.

– Сдаться? – гневно бросил Деймиен. – И не думай. Я на это ни за что не пойду.

– Нет, Деймиен, не сдаться. Однако нужно придумать нечто такое же неожиданное. Немыслимое для рыцарей-храмовников. Надо разделиться и добираться до берега поодиночке, а там сесть на корабли и отправиться в Англию.

– Это все хорошо, но лично у меня нет ни гроша, чтобы заплатить за проезд, – возразил Алекс. – Вместе с рыцарским плащом я потерял статус тамплиера, и теперь у меня не осталось ни фартинга.

– Это легко исправить прямо сейчас. Тебе нечего опасаться. Ты получишь достаточно, чтобы заплатить шкиперу. – Ричард встретил взгляд Алекса. – Но помни, тебе все равно придется отвечать за преступления перед братством. Однако сейчас самое важное – спастись. Думаю, все согласны?

Джон кивнул. Деймиен, который смотрел еще более мрачно, чем прежде, помедлил, но с неохотой согласился.

– Значит, решено, – продолжал Ричард. – Когда мы ступим на английскую землю, следует добраться до надежного места и разобраться в том, что произошло. От побережья до Хоксли-Мэнор несколько дней пути. Не думал, что вернусь туда в этой жизни, но у нас нет выбора. Сейчас нам необходима тихая гавань.

Охваченные мрачными предчувствиями, рыцари замолчали. Пытаясь справиться с унынием, Ричард приблизился к своему жеребцу, достал из седельной сумки мешочек с монетами и кинул его Алексу. Тот ловко поймал мешочек, несмотря на связанные руки.

– Освободи его, Деймиен. У нас мало времени.

Деймиен стиснул зубы и взялся за дело. Через несколько мгновений его брат был свободен и стал растирать затекшие кисти. Деймиен же вскочил в седло и обернулся к товарищам.

– Нечего терять время, – заявил он, не глядя на брата. – Да поможет нам Бог благополучно добраться до Англии. До встречи в Хоксли! – Деймиен направился к просвету между деревьями.

Он пришпорил коня, пригнул голову к его шее и галопом исчез во тьме!

Джон первым прервал молчание:

– Нам всем пора отправляться в дорогу, пока не явились солдаты. – Он схватил Ричарда за руку: – Да пребудет Господь с тобой, друг мой.

– И с тобой, – отозвался Ричард, оборачиваясь к Алексу.

Тот был уже в седле. На лице Алекса блуждала загадочная улыбка. Раздался удар грома. Алекс с трудом удержал задрожавшую лошадь и, перекрикивая шум бури, воскликнул:

– Ричард, нельзя, чтобы мой безрассудный брат остался совсем без защиты. Я не стану к нему приближаться, но буду следить издали. Думаю, ты меня понимаешь. – Не дожидаясь ответа, он вскинул руку в прощальном приветствии и с криком: «В Англию, молодцы!» – ускакал с поляны.

Покачав головой, Джон вскочил в седло, в последний раз оглянулся на Ричарда и последовал за Алексом. Ричард тоже не стал задерживаться.

Ледяные струи обрушились на него с новой силой. Вскоре расплывающийся в мареве дождя силуэт Джона исчез из виду. Ричард пригнулся к шее коня и отдался ему на милость – старый боевой товарищ сумеет найти дорогу к морскому берегу. Усилием воли Ричард пытался справиться с мрачными мыслями. Он отгонял всякие сомнения. Его план принесет благие плоды. Нет, он не послал своих братьев по оружию на верную смерть от рук солдат короля, которые по-прежнему дышали беглецам в спину…

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Глава 1

Хоксли-Мэнор, Восточный Суссекс

Неделей позже

О Господи! Неужели опять? Так скоро! Мег бросилась вон из кладовой, где ее застала кухарка Уилла. Тонкий отчаянный вопль звенел в воздухе, отражаясь от каменных стен. Затем послышались рыдания. Мег сморщилась, словно от боли, и бегом поспешила по ступеням в большой зал. О Господи, для следующего приступа еще слишком рано! Последний был у Элинор всего неделю назад.

В тусклом свете она не сразу разглядела кузину, но звуки рыданий, подсказали Мег направление, и она быстро прошла к массивному резному комоду, за которым скрючилась Элинор.

– Элла, ну, тише, тише, успокойся, – ласково проговорила Мег, присела и обняла худые плечи кузины. – Все будет хорошо.

Но Элинор продолжала стонать и дергаться, и тут Мег заметила, что в руках кузины нет обычной ее ноши. Ах вот оно что! Мег быстро огляделась в поисках свертка с тряпьем. Его нигде не было. Она теснее прижала кузину к себе – вдруг на этот раз обойдется, и Элла покорно вернется в свои покои. И в тысячный раз с тех пор, как появилась в этой Богом забытой обители, Мег прокляла источник всех бед – мерзавца, которого она никогда не видела, но о котором слышала множество раз.

Ей не нужно было видеть сэра Ричарда де Кантера, чтобы понять всю низость того, что он совершил. Он был таким же, как все мужчины, – поступал как хочется и не думал о последствиях.

Мег задрожала от гнева и замерла на месте, пытаясь справиться с возникшим в груди спазмом. Когда боль отступила, она упрекнула себя за малодушие. Вот ведь, собственные давние беды снова напомнили о себе и отвлекли ее от настоящего – всего, что происходило с Эллой здесь и сейчас. История Мег не имела ничего общего с Элинор и ее мужем, который оставил кузину почти пять лет назад.

Справившись усилием воли с нахлынувшими воспоминаниями, Мег вновь вернулась мыслями к Элинор, зашептала успокаивающие слова, погладила ее по голове, отвела с лица спутанные пряди волос. Глаза Элинор оставались пустыми и бессмысленными. Горе прочертило преждевременные морщины между изящными бровями женщины.

Мег стиснула зубы и заставила Элинор подняться. Надо позвать Хью. Пусть стережет кузину. Последний приступ едва не довел до беды. Она вырвалась из своих покоев, взобралась на зубчатую стену и едва не бросилась вниз.

Кто знает, не стал бы такой конец для нее благом – прекратил бы ее муки?

Мег мотнула головой, отгоняя грешные мысли. Нет-нет, кузина заслуживает лучшей доли и в этой жизни, и в будущей. И как бы ни тяжела была эта борьба, они обязаны предотвратить подобный исход.

– Элла, успокойся, дорогая. Тебе нечего бояться, – бормотала Мег, притягивая к себе хрупкую фигурку кузины.

Глядя на них, невозможно было представить, что Элинор двумя годами моложе Мег. Им обеим не было еще и тридцати, но худоба Элинор превращала ее почти в старуху.

Мег осторожно повела кузину к лестнице, на ходу поймав жалостливый взгляд Уиллы и взглядом же приказав ей найти потерявшуюся куклу и сразу принести наверх.

Через полчаса Мег удалось заставить Элинор выпить вина с валерианой, сменить перепачканную рубашку на чистое платье и усадить женщину в любимое кресло у огня. Наконец Элла заснула, но даже и в этом забытьи гримаса неутолимого горя искажала ее некогда прекрасные черты.

Вздохнув, Мег заперла за собой дверь и вернулась в зал, где нашла только что прибывшего Хью. Простой человек с добрым взглядом, кузнец по ремеслу, Хью был из тех немногих, кто остался жить в деревне, когда владелец Хоксли оставил эти места. Под его надзором с Эллой не случится ничего дурного.

Наконец-то можно вернуться к обычным делам, думала Мег, спускаясь по лестнице. Пора перевернуть сыры, перебрать яблоки. Скоро явится брат Томас и…

– Мег! Мег, скорее! О Господи! Пречистая Дева и Святой Иосиф! Сюда! – орал во всю глотку юный Джеймс, сын кожевенника, который, задыхаясь, влетел в заднюю дверь, уперся ладонями в колени и никак не мог договорить фразу до конца. – Я бежал изо всех сил. Хотел, чтобы у вас было время… – Он не мог отдышаться. – В Хоксли едет рыцарь. Только что проехал ворота в деревню… Огромный такой рыцарь. А на щите крест…

Но Джеймс не успел договорить. Раздался грохот, дубовые двери распахнулись, массивные створки стукнулись о каменную стену, и в ореоле солнечных лучей явилась огромная фигура воина. Правда, в руках он держал не обнаженный меч, а большой кожаный мешок. Сердце Мег взволнованно забилось, взгляд тотчас отметил подробности: кольчугу, латные рукавицы, накидку с капюшоном. Лицо незнакомца оставалось в тени, к тому же его отчасти прикрывали длинные темные волосы и трехдневная щетина.

Женщина собралась с духом, расправила плечи и выпрямилась, готовая дать отпор незваному гостю, но рыцарь вдруг заколебался, словно собираясь вернуться туда, откуда пришел, и лишь через мгновение решился переступить порог большого зала.

Мег напряглась. То, как выглядел этот путник, вдруг отозвалось в ее душе ей самой неясным ощущением. Он показался ей удивительно знакомым, хотя Мег его никогда не видела. Разумеется, не видела. Она бы запомнила. Разве такого забудешь? Его завораживающий взгляд почему-то заставлял думать о зеленых лесах, об утренних туманах, о медовом духе полей…

Щеки женщины вспыхнули от волнения. Что за глупости! Уж она-то знает, чем приходится расплачиваться за романтические бредни!

Незнакомец был уже в центре зала и теперь в упор рассматривал Мег, у которой вдруг перехватило дыхание. Наконец он заговорил:

– Мне кажется, именно вы здесь являетесь властью, леди, и мне надлежит обращаться к вам. Итак, именем Господа нашего, отвечайте: кто вы такая и что вы сделали с моей женой?

Наступила мертвая тишина, потом слуги отчаянно зашептались. Ричарда не удивила такая реакция. Он видел, что, пусть с запозданием, но его начинают узнавать, ибо на лице стоящей перед ним женщины отразилось сомнение, затем неприязнь. Она знала его – или по крайней мере знала о нем. И знала не лучшее.

– Вы сэр Ричард де Кантер? – ледяным тоном проговорила она.

– О да! Таково имя, под которым я был известен, но, кроме того, меня называют рыцарем-храмовником Соломона, но для вас важно другое – я лорд и владелец Хоксли-Мэнор.

Ричард видел, как она поджала губы, и с раздражением отметил, что любуется их яркостью и формой. Он с трудом отвел взгляд.

– Я удовлетворил ваше любопытство, а теперь отвечайте: как ваше имя и где моя жена?

– Вы имеете в виду Элинор? Леди, которую вы не видели и о которой не заботились больше пяти лет?

Эта женщина ошибалась, но яд ее слов все равно проник в кровь. Он промолчал и лишь окинул ее холодным взглядом. Теперь Мег смотрела на него не только с гневом, но и настороженно. Так-то лучше. Казалось, незнакомка вдруг осознала, как велика власть хозяина здешних мест… Она взглянула на висящий у него на боку меч, облизнула свои полные губы и наконец произнесла:

– Я Маргарет Ньюком, младшая дочь графа Уэлтона, дальняя родственница Элинор. Здесь я служу ее компаньонкой. Сейчас она наверху, отдыхает.

Ричард с трудом скрыл недоверие, когда она объявила о своем происхождении. Кузина она или нет, но, Господь Всемогущий, что делает эта дочь графа в его скромном поместье? Судя по ее внешности и манерам, ей следует заниматься собственным домом. Однако ответ на этот вопрос можно будет получить позже, когда он восстановит свои права. Ричард собрался с духом и задал следующий вопрос:

– Раз Элинор отдыхает среди дня, значит, она больна, леди Маргарет? – Он воспользовался титулом, которого она заслуживала по рождению, но, похоже, намеренно опустила, когда представлялась.

Женщина едва заметно вздрогнула и отвела глаза:

– Элинор больна… уже давно. Мне пришлось управлять хозяйством вместо нее.

Ричарду показалось, что ему на голову упал огромный булыжник. Этого он боялся больше всего. О Боже, ведь он так надеялся, так страстно молился, чтобы Господь забрал его жизнь, но вернул здоровье Элинор! В последние два года в письмах брата не было ужасных подробностей ее болезни. У Ричарда появилась надежда. Оказалось, напрасно. Слишком велик его грех, чтобы получить прощение.

Справившись с нахлынувшим на него отчаянием, Ричард лишь коротко кивнул Мег:

– Я повидаюсь с ней позже, когда она проснется. А сейчас мне хотелось бы смыть с себя дорожную пыль. Прикажите принести горячей воды во вторую парадную спальню. Я не хочу беспокоить жену.

– Это невозможно.

Ричард недоуменно посмотрел на женщину.

– Я не имею в виду ванну, – торопливо пояснила Мег. – Воду нельзя принести во вторую спальню, потому что там спит Элинор.

– А почему там, а не в своих покоях?

– В парадной спальне… В общем, ей трудно там оставаться, – запинаясь, отвечала Мег.

Ричард невольно задумался: что же ей известно об ужасной причине его отъезда и о болезни Элинор?

– Вторая спальня меньше, но она спит там намного лучше, – продолжала Мег. – Чтобы ей было удобнее, я перенесла туда все ее вещи.

Стиснув зубы, Ричард кивнул:

– Понимаю. Пусть воду принесут через полчаса в первую спальню. Я пока расположусь там, чтобы не беспокоить Элинор. И сообщите брату Томасу в приорат. Когда я покидал Англию, его назначили управлять имением. Полагаю, он и сейчас этим занимается, не так ли?

– О да, – резко ответила Мег.

Ричард заметил появившиеся металлические нотки в голосе женщины, но он был настолько изможден и расстроен, что не стал разбираться в их причинах.

– Тогда пригласите его на ужин, мне надо многое с ним обсудить.

Лицо леди Маргарет вспыхнуло. Казалось, она хотела что-то сказать, но вдруг раздумала и просто кивнула в ответ.

Ричард прошел через большой зал, спиной ощущая провожающие его взгляды. Он лишь покрепче прижал к себе кожаную сумку и широким шагом направился к лестнице.

Наверху, у дверей парадной спальни, Ричард остановился. На него опять нахлынули мрачные воспоминания. Собственно, они не давали ему покоя с той минуты, как он ступил на землю Хоксли. Ричард стиснул зубы, швырнул на пол суму, захлопнул за собой двери и, оставляя весь мир снаружи, лишь тогда позволил себе отдаться накатившей боли. Прислонившись к деревянной панели, попытался справиться с чувствами. Он обвел взглядом знакомые покои, но это не принесло облегчения – здесь жили призраки. В мозгу с мучительной ясностью возникали образы минувшего: сладкий аромат фиалок, солнечные блики на шелковистых прядях волос, звонкий смех маленькой девочки…

Ричард прикрыл глаза. Дыхание его участилось. В сердце возникла острая боль. Он заранее знал, что, возвратив себе положение хозяина Хоксли-Мэнор, пусть даже на короткое время, он обрекает себя на страшное наказание. С ним не сравнятся ни испытания на поле боя, ни муки в застенках или под испепеляющим солнцем пустыни, которые ему довелось пережить за прошедшие пять лет. Но долг велит держаться. Видит Бог, у него нет выбора.


Через полчаса Мег оказалась перед дверями сэра Ричарда. Перед дверями ее комнаты, напомнила она себе с мрачной иронией. Ей казалось, он должен впасть в бешенство, увидев здесь ее пожитки. Но ничего такого не произошло.

Даже наоборот – Ричард оставался спокойным и отстраненным, пока мальчишки носили воду для мытья. Забавно (это ей потом рассказали), что лорд и владелец Хоксли сам нашел деревянную ванну в углу, где она стояла перевернутой вверх дном – в промежутках между купаниями Мег использовала ее как стол. Ричард сам ее вытащил, обтер и приказал лить воду. О дальнейшем Мег старалась не думать, не позволяя воображению разыграться и не давая представить себе, как его сильное, мускулистое тело погружается в ванну.

И вот она стоит за дверями, не зная, что теперь делать. Мальчишки давно уже принесли воду. Изнутри не доносилось ни звука. Ни плеска, ни шума. Может быть, он ждет, что она явится и поможет ему?

В качестве действующей хозяйки дома она, пожалуй, должна именно так и поступить, но ей не хотелось. Мег не могла простить Ричарду де Кантеру, что он ворвался в их жизнь без предупреждения. Если верить слухам, а у Мег не было причины им не верить, то он, беглый муж, принес неисчислимые беды своей жене, и сама Элинор – живое тому доказательство. Однако именно ради Элинор она должна выполнять свои обязанности и помочь ее мужу.

Мег набралась наконец решимости, поджала губы и, прижимая к груди стопку льняных полотенец и горшок с мылом, едва слышно поскреблась в дверь. Сквозь толстые дубовые доски ответ прозвучал неразборчиво, Мег вздохнула и вошла.

Спальня была очень просторной. Мег знала здесь каждый дюйм и сейчас испытала глухую боль – эта комната так долго служила ей тихим приютом… Ванна оказалась в дальнем углу, напротив зашторенного полога кровати. Ричарда было не видно. От ванны, прикрытой балдахином, чтобы не остывала, исходил острый аромат лепестков бораго.

– Вам что-нибудь от меня нужно, леди? – Спокойный мужской голос прозвучал из-за кровати.

Мег вздрогнула. Как глупо! Она совсем забыла о маленькой дверце в смежную комнату – гардеробную. Очевидно, Ричард именно там.

Наверняка осматривает ценности.

Мысль явилась непрошеной, и Мег тотчас упрекнула себя в недостатке христианского смирения. Упрекнула, но не раскаялась. В конце концов, он же тамплиер и должен разбираться в стоимости вещей, хотя обеты его братства запрещают лично владеть ценностями. Но сама Мег повидала таких рыцарей и священников. Эти люди легко позволяли себе отступать от подобных правил. К примеру, тамплиер брат Томас, которого поставили управлять имением Хоксли в отсутствие сэра Ричарда. Он даже…

– Вы слышите меня, леди? Что случилось? – В голосе Ричарда прозвучала раздраженная нотка, и Мег опомнилась.

Прижав к груди стопку белья, она бросилась к ванне и пристроила полотенца.

– Ничего не случилось, – ответила она и поставила горшок с мылом. – Я пришла вам помочь. Это мой долг, раз Элинор сама не может.

– В этом нет необходимости.

– Ну как же. Порядок есть порядок. Вы – владелец Хоксли, вы так долго скитались в чужих странах. Приличия требуют…

– Я уже помылся.

Сейчас голос Ричарда прозвучал теплее. И ближе.

Мег вздрогнула, резко обернулась и встретилась с ним взглядом. Как он сумел подойти так неслышно? Но сказал он истинную правду, ибо стоял перед ней чисто выбритый, в свежей одежде, с еще влажными кудрями. Увидев Ричарда так близко, Мег снова удивилась его могучему телосложению и росту. Инстинктивно сделав шаг назад, она наткнулась на ванну. Балдахин закачался, вода плеснула через край.

Ричард с бесстрастным видом потянулся к ванне, удержал ее на месте и… оказался еще ближе к Мег. Настолько ближе, что она ощутила исходящий от него жар и острый экзотический запах духов.

Наверное, это аромат лепестков и тепло от воды, – успокоила она себя и резко вдохнула воздух, с удивлением заметив, что не дышала все время, пока он возился с ванной.

– Простите мою неловкость, – залепетала она, боясь шелохнуться. – Я… я просто не ожидала, что вы так быстро закончите.

– На Кипре я привык мыться быстро. Там не было времени на то, чтобы нежиться. – Он наконец посмотрел на Мег, и та заметила, что его глаза даже красивее, чем показалось ей в большом зале.

Чувствуя себя неловко под этим взглядом, Мег растерялась, слегка поперхнулась, но так и не придумала, что сказать. Ричард, видимо, тоже немного смутился. Напряжение росло. Наконец он обвел глазами комнату и, чуть склонив голову набок, произнес:

– Похоже, я занял спальню, которую вы избрали для себя.

– Это не важно. Вы – лорд этих владений, и вам приличествует занимать лучшие покои. К вечеру я заберу свои вещи.

– Похоже, леди Маргарет, вы всегда стремитесь делать только то, что прилично.

Услышав свое настоящее имя, Мег попыталась сохранить присутствие духа, расправила плечи и отвечала:

– Разве это плохо, сэр Ричард? И кстати, мне не нравится, когда ко мне обращаются так формально. Я давно приказала слугам и людям в деревне называть меня просто Мег.

– Мег? – В голосе Ричарда звучало недоверие.

Мег отвела глаза.

– Да. Такова моя просьба.

– Но вы ведь дочь графа, разве не так? И вы сами только что внушали мне необходимость соблюдать приличия. Я – простой рыцарь, и я куда ниже вас по происхождению. Такую свободу обращения едва ли можно счесть приличной.

– Тем не менее я желаю, чтобы было именно так, – отвечала Мег, сцепив пальцы.

– Почему?

Вопрос удивил ее, и она не сразу сумела придумать ответ. Правда не годится. Придется найти пусть скудные, но правдоподобные объяснения, которыми он мог бы удовлетвориться. Стараясь говорить спокойно, Мег ответила:

– За исключением брата Томаса и других обитателей приората тамплиеров к западу от Хоксли, все остальные жители этих мест чувствуют себя гораздо свободнее со мной, а я с ними, когда между нами не стоят условности титула. Мне так легче ухаживать за Элинор, ведь часто приходится обращаться к ним за помощью. Я буду вам очень благодарна, если вы соизволите удовлетворить мою просьбу.

Ричард продолжал изучающе рассматривать ее. Мег решилась поднять на него взгляд, но так и не смогла определить, чего больше в его золотисто-зеленых глазах – раздражения или насмешливого удивления.

– Отлично, – наконец заявил он. – Я снизойду к вашей просьбе. Однако должен сказать, что буду испытывать неудобства до тех пор, пока не привыкну. – На лице Ричарда оставалось смущение. – Естественно, я со своей стороны требую, чтобы вы разделили мои неудобства. Будет смешно, если в разговоре со мной вы будете использовать мой титул, запрещая мне обращаться к вам так же. Согласны?

Мег на мгновение задумалась, чувствуя, как по спине побежали мурашки. Он охотно пренебрег своей привилегией! Другие сочли бы подобную простоту оскорблением.

– Конечно. – Мег вздернула подбородок и приготовилась удалиться. – Раз мои услуги не требуются, вы позволите мне уйти? Вам надо отдохнуть с дороги, а я могу забрать свои вещи позже.

– Нет, нам нужно еще кое-что обсудить.

Мег застыла, пытаясь сохранить спокойствие. Вот оно что! Этого она и боялась с момента его появления в доме. Очевидно, он собирается ей сообщить, что Элинор больше не нуждается в ее помощи. Он вернулся, и она может удалиться. Удалиться не только из этих покоев, но и из самого Хоксли. И тогда, тогда… Ладони Мег повлажнели, она спрятала их в складках юбки.

– Вы еще не сказали, куда собираетесь перенести свои вещи, – продолжал тем временем Ричард. – Если вы не решитесь делить покои с Элинор, то, кроме места в комнате для слуг под лестницей, ничего не остается. А это не прили… – Он остановился на полуслове и бросил на Мег недовольный взгляд. – Такое положение не кажется мне соответствующим особе вашего происхождения. Вы – дочь графа, и с этим нельзя не считаться, даже если вы не желаете использовать приличествующий этому званию титул.

Щеки Мег вспыхнули. Если он решил таким способом вынудить ее уйти по собственной воле, то он ошибся. Скорее, она станет спать в курятнике.

– Милорд, я буду рада разделить покои с Элинор. – любезным тоном отвечала она, пытаясь изо всех сил скрыть овладевшие ею страх и неприязнь.

Внезапно в дверь постучали. Мег едва не подпрыгнула от неожиданности. Ричард нахмурился. В дверь ворвалась Уилла. Она одновременно была и смущена, и раздражена. Мег снова испытала прилив благодарности к этой женщине, которая после недолгого периода привыкания стала для нее в Хоксли не просто служанкой, а почти матерью. Сейчас она явно заметила, как долго Мег и Ричард остаются наедине, и пришла удостовериться, что все в порядке.

Ричард вопросительно смотрел на служанку. Та заняла место подле Мег.

– Простите, сэр, – кланяясь, пробормотала Уилла. – Я пришла сказать вам, что вашу записку доставили брату Томасу, он ответил, что приедет, как только сможет.

– Рад это слышать, матушка…

– Уилла, сэр, просто Уилла.

– Ясно. Знакомая тема. Что-то я тебя не припомню, Уилла. Чем ты занимаешься в Хоксли?

– Я кухарка и домоправительница, милорд. Я здесь уже три года.

– Ясно. Тогда, может быть, ты сможешь помочь леди Марг… я имею в виду Мег, после ужина перенести вещи во вторую спальню.

– Во вторую спальню? – Уилла была ошеломлена. – Вместе с леди де Кантер? Но она не может…

– Все в порядке, Уилла. – Мег старалась говорить ровным тоном, но все же бросила на кухарку резкий взгляд. – Ты поможешь мне устроиться так, чтобы не беспокоить кузину.

– В чем дело? Или есть что-то, чего я не знаю? – хмурясь, спросил Ричард.

– Нет-нет. Все будет так, как нужно. – Мег сознавала, что ее голос звучит сдавленно, и постаралась улыбнуться.

Уилла молчала, но чувствовалось, что внутри у нее все кипит. Наконец служанка кивнула, да так сердито, что у нее клацнули челюсти. Потом буркнула: «С вашего позволения» – и вышла из спальни.

– Теперь все? – спросила Мег, направляясь к двери.

На сей раз Ричард лишь молча кивнул, не сводя с нее серьезного, проницательного взгляда. Мег окатило жаром, она быстро выскользнула в холл и, только прикрыв за собой дверь, вздохнула с облегчением и прислонилась к стене.

Владелец Хоксли позволил ей остаться, сейчас это самое главное. Об остальном можно будет подумать позже. Конечно, жить с Эллой нелегко, но зато Мег не придется уходить прочь. Она попытается стать буфером между кузиной и этим человеком. От него веет опасностью. И дело не только в рассказах, которые она слышала. Причина в другом. Когда он был рядом, сердце Мег пускалось вскачь, щеки вспыхивали, по коже бежали мурашки. Она боялась и не хотела новых тревог.

Бросив последний взгляд на двери парадной спальни, Мег поджала губы и легко слетела по лестнице в зал. Надо возвращаться к работе, тогда станет легче. И надо держаться как можно дальше от хозяина Хоксли-Мэнор.

Ричард с каменным лицом наблюдал, как леди Маргарет Ньюком, или Мег, как он согласился ее называть, выскользнула из комнаты. Потребовалось немало сил, чтобы сохранить хотя бы видимое спокойствие. Эта женщина поразила его. Своей открытой, резкой манерой вывела из привычного равновесия. Но дело обстояло еще хуже: само ее присутствие вызвало в нем острый приступ желания, приступ неожиданный и незваный, но с этим приходилось считаться.

Когда он стоял так близко к ней рядом с ванной, вдыхая исходивший от Мег сладкий аромат, то лишь усилием воли удержал руку от того, чтобы не запустить ее в эти мягкие шелковистые волосы. Конечно, это была слабость.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации