Электронная библиотека » Мэри Патни » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Странные клятвы"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:55


Автор книги: Мэри Патни


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Несомненно, с рождением ребенка у нее появится много хлопот, – заметил Адриан. – Как зовут твою сестру?

Сочинить правдоподобную историю оказалось гораздо труднее, чем она предполагала. Никогда прежде Мериэль так не допрашивали, и под скептическим взглядом графа она поняла, что ее мозги работают довольно медленно. Лихорадочно перебирая в уме уэльские имена, она затянула паузу.

– Бронвен, милорд.

– У тебя больше нет родственников в Уэльсе? Неужели ты оказалась в столь безвыходном положении, что предприняла такое рискованное путешествие через всю страну, разрываемую на части войной и кишащую грабителями? – ироничный огонек в глазах лорда как-то не вязался с верой в ее слова.

– Я не думала, что путь окажется таким длинным, милорд, – призналась Мериэль, затем добавила: – Тем не менее, я не встретила никого опаснее, чем вы.

Уголки губ мужчины изумленно поползли вверх, пока он размышлял над дерзким замечанием девушки. Видимо, не найдя ответа, сменил тему:

– Твоя сестра замужем за нормандским рыцарем?

– Конечно, нет, милорд. Он английский сапожник, – широко раскрыв глаза, пытаясь притвориться удивленной, сказала девушка. – Вообще-то, его дела идут хорошо.

– Судя по твоим словам, в Уэльсе нет ничего противозаконного во владении соколихой, но что ты делала с птицей в Англии. В этой стране запрещено иметь такое благородное создание сапожникам. Даже таким процветающим, как муж твоей сестры.

– Я не знала, что простолюдинам запрещено иметь таких птиц, до вчерашней встречи с вами, – Мериэль изо всех сил старалась говорить убедительно и принять жалобный вид. – Вы сказали верно, милорд, Чансон была нужна мне не для охоты, а только лишь потому, что я не хотела расставаться с ней. Если бы я оставила ее с братом, Дэффидом, то никогда бы уже не увидела ее.

Граф откинулся на спинку кресла, положив локти на деревянные подлокотники, а пальцы скрестил на груди.

– Где ты поймала зайцев и куропатку?

– К востоку от королевского леса, милорд, на ничейной земле, – теперь Мериэль говорила уже более уверенно. – Брат сказал мне, что она никому не принадлежит и потому каждый имеет право охотиться там.

– Ты говорила, что едешь из западной части Уэльса в восточную Англию и клянешься, что охотилась на востоке леса. Но как ты оказалась на несколько миль западнее?

Еще раз обращаясь к правде, Мериэль объяснила:

– Мой сокол погнался за сорокой и исчез в лесу, а я искала его. Затем кабан напугал лошадь, и та сбросила меня. Вы и ваши люди нашли меня почти сразу же после этого происшествия. Я надеялась найти лошадь на тропе, поэтому и шла на восток.

– Измученная старая кляча не могла убежать далеко, – согласился лорд Адриан, но затем его лицо посуровело. – В твоем рассказе присутствует определенная доля истины, но это может быть и искусно сплетенная ложь. Сумеешь ли ты объяснить, почему я не могу запереть тебя в темнице за браконьерство и воровство?

– Воровство?! – девушка судорожно всхлипнула, начиная испытывать настоящий ужас. – Но я ничего не украла и не охотилась без разрешения!

Золотистые брови лорда взметнулись вверх.

– По твоим собственным словам, ты украла лошадь брата. По всей видимости, это было сильное животное, потому что довезло тебя из Гуайнеда до Шропшира, если, конечно, ты едешь оттуда, в чем я сомневаюсь. Еще вчера я заметил, что, несмотря на падение с лошади, твое платье слишком чистое и аккуратное для человека, путешествующего несколько дней.

В душе проклиная графа за проницательность и наблюдательность, Мериэль объяснила:

– Я не спала на земле, а останавливалась на постоялых дворах при монастырях. И я не крала лошадь!

– Нет, ты просто «взяла» ее, а это, конечно, совсем другое дело, – с иронией произнес лорд. – Как назывались те монастыри, где ты останавливалась?

Девушка замялась – нужные названия не шли в голову. В северном Уэльсе было несколько монастырей, но по дороге из Гуайнеда она не знала ни одного, за исключением самого близлежащего, однако граф мог легко проверить правдивость ее рассказа. И все же, лживый ответ лучше, чем никакого.

– Две ночи назад я находилась в аббатстве бенедиктинок в Шрусбери. Другие монастыри в Уэльсе настолько малы, что вы вряд ли их знаете.

– Думаю, что я знаю о них гораздо больше, чем тебе хотелось бы, – сухо проговорил лорд. – Интересно, в Шрусбери кто-нибудь помнит тебя?

Мериэль пожала плечами.

– В аббатстве все время много народа, очень может быть, что такая скромная личность, как я, не произвела никакого впечатления.

– Я буду чрезвычайно удивлен, если кто-нибудь узнает тебя, – пробормотал граф. Возвращаясь к делу, он продолжал: – Тебя, конечно, нельзя обвинить в краже лошади, потому что никто этого не видел. Но все же на тебе еще обвинение насчет сокола. Самое подходящее объяснение – ты либо украла его, либо поймала потерявшуюся птицу, затем отпустила, чтобы не быть обвиненной в преступлении. Разве ты не знаешь, что наказанием за находку сокола и невозвращение его владельцу является разрешение птице съесть шесть унций[6]6
  28,3 г.


[Закрыть]
живого мяса из груди обвиняемого?

Де Вер никогда не приходило в голову, что судебный приговор может быть таким нелепо жестоким, и девушка почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Щеки стали белее полотна, и она едва могла держаться на ногах. До этого ее не пугало само наказание, а мучило отвращение при мысли, что лорд Адриан вынесет приговор за пустяковый проступок как за серьезное преступление. Что он за человек? Ах да, «человек, способный на все».

Видя реакцию узницы, граф произнес:

– Не волнуйся, я никогда не вынесу такой приговор, даже если у меня будет под рукой сокол, – мужчина осмотрел фигуру девушки. – Это будет непростительной глупостью, – де Лэнси перешел на уэльский, тщательно выговаривая слова. – Я дам тебе еще один шанс сказать, кто ты и откуда пришла. Ты откроешь мне правду?

Отвечая на том же языке, девушка с достоинством произнесла:

– Большинство из сказанного мной правда, а то, что я скрыла, касается только меня. Клянусь Святой Девой Марией, что невиновна в браконьерстве и воровстве, и если вы честный человек, то поверите мне. У вас нет доказательств совершения преступления.

– Найди я тебя за пределами леса и без сокола, тогда другое дело, – не отрывая глаз от девушки, возразил мужчина. – А раз дело обстоит не так, то у меня достаточно доказательств, чтобы засадить тебя в тюрьму.

– Тогда поставьте меня перед судом присяжных, как полагается законом в Англии, – потребовала Мериэль. – Ни один честный суд не обвинит меня в преступных действиях. Господь свидетель, я не сделала ничего плохого!

– Если ты что-то знаешь о законе, – холодно ответил граф, переходя на английский, – то должна также знать, что нормандские лорды обладают несравненно большей властью, чем другие землевладельцы. Я, как граф Шропширский, могу вершить суд и, если пожелаю, то могу отрезать тебе ухо или отрубить руку в наказание за браконьерство. Я могу также забрать твою жизнь, и никто не осудит и не станет преследовать меня.

– Человеческие законы могут дать вам право, но в глазах Господа это несправедливо! – воскликнула Мериэль, в гневе забыв про страх.

Не обращая внимания на ее слова, лорд задумчиво произнес:

– Хотя я и не считаю себя знатоком уэльского, но мне кажется, у тебя акцент южного Уэльса, а не северного, а вот английский безупречен. Ты англичанка, рожденная от уэльских родителей? Может, служанка, убежавшая от хозяина, украв у него лошадь и сокола?

Де Вер глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, затем взглянула прямо в непроницаемые холодные серые глаза.

– Нет, милорд, вы ошибаетесь, я свободнорожденная женщина, а не английская служанка, и никогда в жизни ничего ни у кого не украла.

– Тогда представь свидетелей, способных подтвердить твою личность. Это еще одно положение английского закона. Я пойду на уступки и не стану требовать десять человек – если ты сумеешь привести хотя бы пять свидетелей, которые поручатся за тебя, я тут же тебя освобожу.

Совсем недалеко жили люди, всего в нескольких часах езды, способные поручиться за нее, но этот странный допрос убедил Мериэль, что раскрытие ее инкогнито может повредить Эвонли.

– Я не могу представить свидетелей, милорд, и вы это хорошо знаете. Все мои друзья и соседи живут далеко отсюда, а здесь я ни с кем не знакома, – ответила девушка, задрав подбородок и говоря со спокойствием и достоинством нормандской знатной дамы. – Почему вы так жестоко обращаетесь со мной? Могу дать голову на отсечение, что не со всеми мелкими нарушителями порядка обходятся так грубо. Почему вы выбрали для этой цели именно меня?

Лорд Адриан встал и, пройдя по комнате, подошел к окну, выглянул из него, затем повернулся к узнице.

– Я не преследую тебя, а просто демонстрирую серьезность ситуации, в которой ты оказалась. Тебя поймали со свидетельствами серьезного преступления, и ты отказываешься давать правдивые показания, – спокойно объяснил он. Из-за яркого солнца девушка не могла видеть его лицо, но зато ощущала напряжение его худощавого тела. – У меня на руках достаточно доказательств и власти сурово наказать тебя, однако я не хочу этого делать.

– Тогда чего же вы хотите, милорд? – удивленно спросила Мериэль, совершенно сбитая с толку этим странным лордом и его не менее чудным заявлением, тем более что иногда он высказывал вполне разумные мысли, но излагал их очень необычно.

Последовала долгая пауза, затем мужчина подошел к ней – изящный силуэт на фоне ослепительного света. Остановившись на расстоянии вытянутой руки, он глубоко вздохнул.

– Я хочу, чтобы ты стала моей любовницей.


ГЛАВА 5


Мериэль смотрела на него, не мигая, в огромных голубых глазах застыло бесконечное изумление.

– Вы сошли с ума, – убежденно произнесла девушка.

– Вовсе нет, – возразил Адриан, понимая, что излишняя прямота не всегда помогает объясниться и в данной ситуации не совсем уместна, однако не мог придумать лучшего способа выражения мыслей. – Для мужчины и женщины совместная жизнь, разделенные радости и страдания – самая естественная вещь на свете.

– Но почему я? – с неподдельным изумлением спросила де Вер. – Я далеко не красавица и никогда не вызывала в мужчинах сладострастные мысли. Если вы хотите иметь любовницу, то есть сотни женщин на ваших землях, которые гораздо красивее меня и, главное, желающих ваших ласк. Они подойдут вам больше, чем я.

Адриан некоторое время рассматривал тоненькую фигурку девушки и каскад блестящих черных шелковистых волос, удивляясь, что эта простолюдинка и не подозревает о своей привлекательности.

– Я не хочу другой женщины, я хочу тебя.

– Но я не хочу вас, лорд Адриан, – твердо произнесла Мериэль, встретившись с ним взглядом. – Я хочу только свободы.

Что-то изменилось в их отношениях. До этого он был знатным бароном, а она – девушкой из народа. Сейчас друг против друга стояли мужчина и женщина.

– У тебя есть муж?

Мериэль покачала головой.

– Возлюбленный?

Тот же отрицательный жест.

Весьма красноречивый ответ обрадовал лорда, хотя он и почувствовал жалость к честности девушки, делавшей ее такой уязвимой. До этого она наглядно продемонстрировала свою способность беззастенчиво лгать, однако не сделала ни малейшей попытки покривить душой ради свободы

– Прежде чем нахально лгать, советую лучше думать. Конечно, я мог бы принять и понять твой отказ, если ты отвергаешь меня ради кого-то другого. Но раз ты не связана супружескими узами, мне хочется получить такой лакомый кусочек для себя, завоевать тебя.

– Я не приз, который нужно завоевывать, – дерзко парировала Мериэль. – Если угрозы – ваше излюбленное средство достижения цели, не удивительно, что вам трудно найти любовницу. Наверное, вам все-таки лучше попросить слугу подыскать послушную и услужливую женщину, мечтающую разделить ложе со своим господином, – глаза девушки сузились от гнева. – Конечно, если мысли об изнасиловании не возбуждают вас, потому как это единственный способ овладеть мной.

– Меня не интересует насилие. Я все-таки надеюсь уговорить тебя пойти на уступки, – мужчина, не в силах совладать с собой, шагнул вперед и положил руки на плечи Мериэль. Та напряглась и, подняв голову, взглянула на него. Ее глаза находились всего лишь в нескольких дюймах от его лица, длинные ресницы подчеркивали чистоту их голубизны – маленькая, хрупкая девушка, полная упрека и негодования.

Насчет ее красоты, конечно, можно было поспорить, однако де Лэнси не интересовало мнение других, а только то, что девушка упрямо не хотела сдаваться. Он наклонился и поцеловал ее, однако в поцелуе не ощущалось дикой, необузданной страсти, которую вызывала в нем узница с первых минут знакомства, а только нежность, осторожность и желание держать себя в руках.

Какое-то время Мериэль стояла, не шевелясь, испытывая невинное удовольствие от нежного прикосновения его губ. Эта реакция сбила Адриана с толку, зажгла в его душе пусть слабую, но надежду, на мгновение ему показалось, что в девушке горит тот же огонь желания, который сжигает и его. Он обнял Мериэль и притянул к себе.

Девушка немедленно напряглась и вырвалась, двигаясь так быстро, что роскошные черные волосы взметнулись вверх. Отскочив на достаточно большое расстояние, она сказала дрожащим голосом:

– Ни в английском, ни в нормандском законе нет такого права, которое позволяло бы вам насиловать подозреваемую, лорд Адриан.

Тот боролся с желанием последовать за ней, однако сдержался.

– Я уже говорил, что не желаю насиловать тебя, а предлагаю честное и уважаемое положение вместе с деньгами и удобствами, которые только может дать власть.

– Честное положение? Положение шлюхи? – с изумлением в голосе переспросила Мериэль. – А когда женитесь на вашей богатой невесте, то станете прелюбодействовать со мной? Вы, очевидно, еще не думали о своей грешной душе, лорд Адриан, однако я постоянно размышляю об этом.

Ей удалось найти слабину в его позиции, несколько остудившую пыл, потому что давным-давно де Лэнси поклялся, что грех прелюбодеяния никогда не ляжет камнем на его душу, и в ближайшем будущем не собирался этого делать. Не в силах сосредоточиться, мужчина дал себе обещание позже подумать над этой проблемой, подавив внутренний голос, говоривший ему о его лицемерии.

– Прелюбодеяния нет в случае, если мужчина и женщина свободны, как мы. Жизнь вне брака – не такое уж страшное преступление. Некоторые вообще не считают это грехом.

– Мужчины более склонны не смотреть на отношения вне брака как на грех, милорд, потому что их, как правило, не волнуют последствия. А женщина, не позаботившаяся о себе, обычно остается с носом. Мужчины всегда используют приведенные вами доводы для соблазна юных девушек.

– Меня никогда не интересовал соблазн, как не интересует и сейчас. Если ты поверишь мне, то можешь быть уверена, я никогда не предам и не покину тебя.

– Ложь, милорд, да и с какой стати я должна верить вам?

– Я не лгу, – напряженно произнес Адриан, понимая, как важно убедить девушку.

Мериэль надменно подняла брови. – Почему я должна верить вам больше, чем вы мне?

– В отличие от тебя я говорю правду.

Девушка отвела глаза. Это движение выдало ее с головой – она была слишком честна, чтобы настаивать на лжи. Не нужно было уметь заглядывать в душу, чтобы понять – узница говорит неправду, но Адриан не мог узнать, о чем умалчивает девушка. Однако его вовсе не интересовало прошлое этой неумелой лгунишки – она, возможно, совершила не одно преступление, но даже это не могло охладить пыл барона.

– Я говорю правду, утверждая, что не сделала ничего плохого, – произнесла Мериэль тихо, но твердо. – И сейчас тоже говорю правду. Если бы я не заботилась о своей чести и добром имени, то все равно по доброй воле никогда не легла бы в постель с человеком, посадившим меня под замок.

Граф шагнул вперед, Мериэль попятилась, уперлась спиной в книжный шкаф и замерла, вцепившись руками в полку.

– Если я отпущу тебя, а затем вновь попрошу стать моей возлюбленной, ты согласишься? – мягко поинтересовался лорд Адриан.

Глаза де Вер сверкали от гнева.

– Освободите, тогда и узнаете.

– Ты думаешь, что сможешь живой и невредимой одна добраться до Линкольна, если, конечно, на самом деле едешь туда? – де Лэнси не мог не восхищаться ее мужеством, но, в то же время, упрекал за отсутствие здравого смысла. – Ты считаешь меня жестоким сластолюбцем, однако я не воспользуюсь тобой так грубо и бессовестно, как шайка разбойников или пьяные солдаты.

– Вы хотите сказать, что не собираетесь отпускать меня? – упавшим голосом спросила девушка, побледнев как мел.

– Ты можешь стать либо моей пленницей, либо возлюбленной, – ровно произнес де Лэнси. – Выбор за тобой.

У Мериэль перехватило дыхание, когда она наконец поняла, что он не шутит.

– Это не выбор, лорд Адриан, потому что в обоих случаях я остаюсь в вашей власти, то есть вашей пленницей.

– Жизнь – заключение, – с некоторым раздражением в голосе произнес де Лэнси. – Все мы связаны узами ответственности и положением в обществе, сделанным выбором и теми людьми, которые полагаются и рассчитывают на нас. Только те, кому наплевать на все и всех, действительно свободны по эту сторону могилы, однако вечность они проведут в цепях.

В другом месте и в другое время Мериэль могла еще с этим согласится, если не со всем утверждением, то хотя бы с его частью, но не сейчас и не здесь.

– Ваши мысли слишком туманны, а намеки слишком тонки для меня, – парировала она. – Я простая девушка и знаю одно – еще вчера я была свободна выбирать свою дорогу, решать, отдавать ли свое тело кому-нибудь, рисковать жизнью или нет, отправляясь путешествовать. Теперь мне приходится выбирать между темницей и вашей постелью, и из этих двух я предпочитаю первое. По крайней мере, моя честь останется незапятнанной.

– Я слышал, что женщины Уэльса гордятся своими корнями и родством с древними королями. Они считают, что нет никакого греха, если люди любят друг друга, причем там и тогда, когда им хочется. Много говорят о их мужестве и настойчивости, с которой они следуют зову сердца, – брови барона насмешливо поднялись. – Или это не так?

Мериэль в нерешительности молчала – на нее произвело большое впечатление его знание людей, в корне отличающихся от него самого. Ее мать, уэльская женщина, полностью соответствовала его описанию, а дочь очень походила на мать.

– Но больше, чем любовь, они ценят свободу. Поэтому я никогда не подарю любовь человеку, отобравшему мою свободу.

– Никогда – это очень долго.

Мериэль закрыла глаза, потерла виски, в душе проклиная упрямство, с которым барон добивался ее. Возможно, такие внезапные взрывы страсти у него случались часто, через неделю ему приглянется другая женщина, и тогда он забудет о ней. Она должна молиться об этом и надеяться, что де Лэнси действительно никогда не прибегнет к таким крайним мерам, как насилие.

Будто прочитав ее мысли, мужчина сказал:

– Ты считаешь, что я раб собственных капризов и прихотей и скоро мои чувства перейдут на какую-нибудь другую женщину, но уверяю тебя, этого не случится. Я твердый человек, устойчивый в своих привычках. Надеюсь, хорошенько обдумав мое предложение, ты с радостью согласишься.

– Время не изменит мое решение, – твердо произнесла девушка, открывая глаза, такая же упрямая в своих действиях, как и он.

Адриан осторожно спросил:

– Ты находишь меня непривлекательным?

Мериэль пристально посмотрела на его черты, словно высеченные резцом талантливого скульптора, на светлые волосы, худощавое, стройное, но вместе с тем мускулистое тело. В нем угадывалась красота хищной птицы, грациозность, дышащая смертью и таившая угрозу, которая затрагивала некие тайные струны ее души.

– Вы красивы, – призналась она наконец, – но согласитесь, как я могу выискивать добродетели у своего тюремщика?

– Может, несколько дней пребывания под замком помогут ответить на твой вопрос, – сухо произнес Адриан. – Идем.

Мериэль молча шла за бароном в комнату для гостей. Граф, дойдя до двери, шагнул в сторону, уступая дорогу, затем еще некоторое время стоял, не отрывая глаз от пленницы. Девушка повернулась, устало глядя на тюремщика. Де Лэнси больше не пытался поцеловать ее, а только слегка коснулся виска, где пульсировала боль, и осторожно откинул с лица и груди роскошные темные пряди.

Мериэль, дрожа, отпрянула, и Адриан немедленно убрал руку. Ее поразило выражение муки на его лице. Возможно, душа Мериэль разрывалась бы на части от жалости, если бы не сама была предметом его необузданных страстей.

– Отдыхай спокойно, – тихим, лишенным эмоций голосом произнес Адриан. – Мы поговорим об этом позже.

Мужчина вышел и закрыл дверь. Поворот ключа в замке казался громом небесным.

Тяжелый разговор лишил Мериэль сил, и она легла на кровать в надежде уснуть, однако сон не шел. Конечно, можно внушить себе, что это кошмар, вызванный незрелыми яблоками, однако поместье Уорфилд и его необычный хозяин были слишком яркими и живыми, чтобы не думать о них. Лорд Адриан очень отличался от всех мужчин, с которыми довелось встречаться Мериэль, и некоторое время она пыталась понять, в чем суть этого отличия – понимание может либо оказаться фатальным для нее, либо помочь.

Самое большое впечатление на девушку, конечно, произвело громадное, во всю стену, окно в личных покоях де Лэнси. Однако другой отличительной чертой был книжный шкаф, до отказа заполненный книгами. Удивительно, что граф вообще умел читать, но еще более удивительно наличие библиотеки, сделавшей бы честь любому монастырю. Наверное, такое непроницаемое лицо схимника у всех гениев. Как ни странно, но Мериэль казалось, что если бы у нее хватило ума объявить о любви к другому мужчине, граф освободил бы ее.

Тем не менее, в нем уживались ученый монах и безжалостный воин, привыкший навязывать свою волю. Девушка вздрогнула, припомнив напряжение и страсть в глазах графа, которые она заметила еще при первой встрече в лесу. Хотя сегодня он сдерживал себя, но Мериэль чувствовала под оболочкой спокойствия дремлющего демона, ждущего своего часа.

Церковь утверждала, что в каждом человеке есть частичка дьявола. Наверное, это так, потому что девушка какое-то мгновение наслаждалась поцелуем графа. Она долго размышляла, какое ощущение ей доведется испытать, если позволить ему продолжать. Почти всю свою жизнь Мериэль провела среди родственников и в монастыре и, достигнув двадцати одного года, еще не знала, что поцелуй может быть таким приятным. Она как-то не задумывалась о взаимоотношениях мужчин и женщин, о любви и страсти, но ей вдруг стало понятно, почему многие крестьянские девушки выходят замуж, уже нося под сердцем ребенка.

Мериэль плотно сжала зубы от отвращения к себе за свою слабость. То, как лорд Адриан вел себя сегодня, наглядно свидетельствовало, что он опасный и непредсказуемый человек. Мериэль – слабая женщина, но Матерь Божья даст ей силы, чтобы Эвонли процветало, а этот прекрасноликий падший ангел ничего не сможет с ней сделать.


Адриан понял, что у маленькой уэльской женщины сильная воля и она твердо решила не уступать его домогательствам. Скука может оказаться не менее полезным союзником, чем угроза насилия. Поэтому де Лэнси решил запереть узницу в комнате и целую неделю не разговаривать с ней. Ей будут предоставлены все удобства, кроме общения.

Граф отдал распоряжение, чтобы служанка, приносившая Мериэль еду, не задерживалась в комнате и чтобы никто не навещал узницу. Девушка занимала все его мысли, но, тем не менее, он лично возглавил отряд рыцарей, расположившийся на границе его земель и Ги Бургоня. Соперник совершил несколько набегов, борьба, схватки, приказы, звон мечей и боевые кличи занимали почти все внимание, однако мысли о девушке не выходили из головы. По ночам, лежа в постели, он представлял себе Мериэль, и кровь бурлила в жилах, составляя странную смесь желания и вины.

Адриан вдруг осознал, что обращался с девушкой очень плохо, как никогда бы не позволил себе по отношению к коню или соколу. Но того, что сделано, не исправить. Освободить Мериэль сейчас – значит, потерять ее, а вполне возможно, и послать на верную смерть. Мужчина или женщина, не имеющие хозяина, а значит, и поддержки – легкая добыча для грабителей и бездомных бродяг, для которых человеческая жизнь мало что значит. Именно по этой причине каждая деревня нуждалась в сильном защитнике. Сейчас ситуация осложнилась – два соперника сражались не на жизнь, а на смерть, и Ги Бургонь держал под контролем дороги, ведущие на северо-восток. Если Мериэль действительно собиралась ехать в Линкольн, то может попасть прямо в смертельную ловушку.

Нет, если уж начал, надо продолжать. Если девушка поддастся на уговоры, то через некоторое время у нее может появиться привязанность, обычно возникающая между любовниками. Девушка считала его красивым, и Бог тому свидетель, он не желал ей зла. Большинство женщин, вступивших в незаконную связь, могут только мечтать об этом.

Платой за уступчивость будет богатство и почет, о которых женщины ее круга не смеют и мечтать. У Мериэль впереди достаточно времени для размышления, а такое заманчивое предложение трудно не принять. Его должно быть достаточно, чтобы сломить ее волю. Если же этого не произойдет… Нет, Адриан даже отказывался думать, что он сделает, если Мериэль отвергнет его.


Когда лошадь хозяйки Эвонли вернулась в замок без всадницы, это не произвело сильного волнения, однако настоящий страх слуги испытали позже, когда стемнело, а Мериэль так и не появилась. Ночью уже ничего нельзя было сделать, но утром следующего дня начались поиски, возглавляемые Генрихом, управляющим.

Предыдущей ночью шел дождь, затруднивший поиски, и лучшие гончие Генриха оказались не в силах отыскать следы хозяйки за пределами замка. Поиски продолжались еще несколько дней, отчаяние людей нарастало, они избороздили всю ничейную землю, посетили близлежащие поместья, заезжали в королевский лес – и все безрезультатно, никто не слышал о Мериэль де Вер и не знал, жива она или мертва.

Когда надежды не осталось, управляющий послал одного гонца в замок лорда Теобальда, а другого во Францию с запиской сэру Алану де Веру, где сообщал, что его сестра исчезла и, скорее всего, мертва.


Исполняя обязанности хозяйки Эвонли, Мериэль иногда мечтала о целом дне безделья и частенько думала о добровольном заточении, чтобы отдохнуть. Теперь, просидев целый день без работы, она убедилась, что ее мечты были глупыми.

Первый день заточения оказался не так уж плох. Девушка хорошо выспалась и проснулась свежей и здоровой. Нога практически не болела, остались лишь синяки и ссадины. Затем пришел час молитвы, и она просила Божью Матерь защитить ее. Но уже на следующий день Мериэль изнывала от тоски. Господи, как люди могут годами сидеть в темнице? Де Вер предпочитала не думать об этом – у нее все же имеется какой-никакой выбор.

От безделья она начала мерить шагами комнату – пять шагов в длину, шесть в ширину, затем занялась подсчетом камней в стене. Мериэль просила у святой заступницы терпения, однако у нее это плохо получалось. Каждый день она требовала ванну и лежала в воде часами, пересчитала все засохшие цветы, лежащие на полу и на половиках. Все это время ее снедала мысль о библиотеке лорда Адриана в его комнате, но о том, чтобы попросить хоть одну книгу, не могло быть и речи – уэльская простолюдинка не может уметь читать.

На четвертый день девушку осенило, и она приложила все усилия, чтобы убедить служанку принести ей шерсть, прялку и веретено. Горничная сначала отказалась, но де Вер была настойчива. Аргументом послужило то, что лорд Адриан терпеть не может лодырей, теряющих драгоценное время. Поэтому, получив желаемое, она остаток дня провела, сидя у одного из узких окон, из которых было видно небо.

Время от времени пролетала птица, и тогда руки узницы замирали, а сердце разрывалось от желания выйти на свободу. Не способная выдержать заточение в четырех стенах, Мериэль покинула Ламборнский монастырь, а сейчас ее держали в гораздо меньшем помещении. Прогнав горькие мысли, она вновь садилась за работу – это помогало отвлечься днем, но ночью ее преследовали мрачные думы. Узница часто просыпалась среди ночи, крича и задыхаясь от ужаса. Надолго ли хватит мужества, даже с помощью Божьей Матери? Сколько пройдет времени, пока Мериэль не ослабеет и душой, и телом? Пленница искала и не находила ответа, оставалось лишь молиться и надеяться, что лорд Адриан устанет от своей жертвы раньше, чем ее покинут остатки мужества.


Сесили Честен напряглась при звуке тяжелых знакомых шагов в зале и подняла голову. Ее лицо было абсолютно непроницаемо. Она надеялась, что дела задержат ее мужа на несколько дней, однако ее надеждам не суждено было сбыться.

Дикое выражение лица Ги Бургоня, входившего в комнату, подтвердило опасения женщины. Ги был настолько огромен и волосат, что Сесили частенько думала, не согрешила ли его мать с медведем.

Следом за Бургонем шел лейтенант сэр Венсан де Лаон, француз и ближайший приспешник ее мужа, которого Сесили ненавидела и презирала не меньше, чем Ги. Оскалясь, Бургонь нетерпеливо махнул рукой, и три служанки жены немедленно схватили свое шитье и исчезли, найдя менее опасное место для занятий.

Едва взглянув на женщину, владелец замка швырнул ей свой шлем.

– Сними доспехи.

Наклонясь, чтобы она могла стянуть кольчугу, рыцарь не прекращал беседы с Венсаном. Он, наверное, не снимал доспехи несколько дней, потому что от него пахло, как от животного.

Даже для такой большой и сильной женщины доспехи были слишком тяжелыми. Когда Сесили с трудом повернулась, тяжелая броня выпала из ослабевших рук и с грохотом упала на каменный пол. Разъяренный неуклюжестью жены, Ги с размаху ударил ее кулаком. Женщина могла увернуться, но по опыту знала, что лучше не делать этого, иначе Ги, если промахнулся в первый раз, ударит второй, еще сильнее.

В углу стояла деревянная рама для доспехов. С трудом разместив на ней кольчугу, Сесили вслушивалась в разговор двух негодяев, удивляясь, что могло привести ее мужа, и так не отличавшегося добродушным нравом и вечно всем недовольного, в столь мрачное и злобное расположение духа.

– Проклятие! – Ги с грохотом швырнул остальные доспехи, чтобы жена могла подобрать их. – Мы должны были разорить и сжечь по крайней мере три деревни Уорфилда, но этот ублюдок оказался там раньше, чем мы смогли сжечь первую. Как это ему удалось узнать, где произойдет нападение?

– Сделка с дьяволом? – предположил сэр Венсан, сняв с головы шлем. Он родился и вырос в Париже и даже не пытался скрыть презрение к северным варварам, среди которых ему теперь приходилось жить.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 4.7 Оценок: 6

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации