Электронная библиотека » Михаил Дорошенко » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Черный квадрат"


  • Текст добавлен: 2 июня 2023, 14:42


Автор книги: Михаил Дорошенко


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Черный квадрат
Михаил Дорошенко

Дизайнер обложки Аркадий Павлов


© Михаил Дорошенко, 2023

© Аркадий Павлов, дизайн обложки, 2023


ISBN 978-5-0051-0263-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пояснение

Тексты, собранные под заголовком «Черный квадрат», являются прозой, но их можно использовать также в качестве сценариев. «Черный квадрат» и «Сокровище Акры» были написаны на заказ, но у заказчиков не было возможности достать деньги на постановку, и сценарии повисли в воздухе. Настало время вынуть их из небытия, слегка переправить и превратить в «визуальную прозу».

«Рандеву с Бафометом» – ремейк фильма Полянского «Тупик». Я так и слышу критический возглас о постмодернизме или пост-постмодернизме. Ничего общего с постмодернизмом мои тексты не имеют. С детства я был идеальным читателем, о котором мечтали бы все авторы, если бы ни одно «но». Дело в том, что я не просто видел происходящее в текстах, но и воспроизводил по своему усмотрению. Сотни вариантов «Трех мушкетеров» стали моей первой школой экранизации литературного произведения. В 1965 году в журнале «За рубежом» я прочел описание фильма «Тупик» и с тех пор пересочинил многочисленные варианты сюжета. Когда же удалось посмотреть сам фильм, варианты сюжета крутились вокруг меня до тех пор, пока я не написал «Рандеву…», а затем еще два варианта занес в черновик. Главным условием переделки является не столько улучшение сюжета, сколько обогащение новыми смыслами, как это часто было у Шекспира.

«Сердце Кощея» написано в соавторстве с А. Шпагиным. «Книга перемен» – ремейк фильма «Мешок без дна» Р. Хамдамова, Последнее произведение «Человек, который переступил черту», перекликаясь с «Господином из Санкт-Петербурга», подводит итоги всему циклу.

Господин из Санкт-Петербурга
(прелюдия)

«Крышу ладошками выстроив храма „я“ своего, господин из Санкт-Петербурга… назовем его, скажем, фон Мерц… в кресле своем восседал, шахматной партией жизнь представляя. Изумрудную скрижаль, пальцами каждую грань ощущая, вертел непрестанно в руке. От верчения возникали видения. Туры по клеткам шагали невидимым, разрушая все на пути – прогресс наступал: там, где вчера домик стоял (бонбоньерка изящная), нынче торчал небоскреб, шпилем в небо впиваясь. Дирижабль в небе парил, птиц обгоняя – в салоне сидящие люди, как боги, смотрели на мир свысока. Кони зигзагами передвигались по площади – направо-налево раздавали казаки удары нагайками, пешками люди сновали по улицам и площадям. В театрах злодеи кололи друг друга кинжалами с уходящими в рукояти клинками, на улице предпочитали колоть настоящими. Рыцарь пера сражался против рыцаря кинжала и шпаги и… побеждал. Брокеры насмерть сражались на бирже за интересы рантье – те же в спальни свои дам приводили прекрасных, усыпали их драгоценностями, сверкающими, словно колибри, за то, что помпейские те исполняли обычаи – однако, не долго держались на пальцах колибри, как и их красота. Время текло не линейно – скачками, время было утрачено, о чем предупредил уже Пруст – Шпенглер нашел подтвержденье тому. Некто с пенсне на носу держал голову чью-то в руках, не зная о том, что ледоруб уже занесен над его головой, опустить оставалось спустя двадцать лет – мгновенье для вечности, в сущности. Фараон в попытке вернуться в свою пирамиду, с айсбергом спутав ее, погружался в водяную стихию, Титаник с собой утаскивая в глубину. Не давали стихии прогрессу спешить, законам шахматным не подчинялись, утверждали в природе свои: Мессину сожгли – „за палладизм“ утверждала молва. „Что там, Мессина!“ Территорию, равную Франции, сжег Тесла в Сибири небесным огнем. К „Лузитании“ медленно-медленно, словно акула, заранее, за многие годы вперед, приближалась торпеда. Уже черный квадрат, обессмертив себя, Малевич из шахматной тверди извлек, – оттуда не Маракотова бездна чернела с осьминогами, могущими тащить корабли в глубину, а космос бездонный, и названия не находилось тому, что оттуда сквозило. Множество в черных квадратах обитало идолов, демонов, духов, божеств. Черную мессу во тьме творили им мудрецы. Слабой фигурой король представал на доске, сильной – ферзь: стоило только ему головою кивнуть в кабинете своем златостенном, броненосцы снимались со своих якорей и плыли в Желтое море отмстить неразумным китайцам, кои опиум покупать отказались – безумцы – или же взрыв раздавался в Петербурге на даче министра известного. Трещала империя (молчали стихии), морды, морданы, мордищи из толпы выступали, кричали: „Война!“ – а другие: „Долой!“ И рад был тому несказанно фон Мерц: „О, сколько преступлений чудных готовит нам игра!“ Бога считал он явленьем абстрактным, однако боялся, скорей, опасался – вдруг существует, за парадоксом Паскаля скрываясь. Осторожно (с оглядкой на парадокс) пытался найти в инкунабулах древних способ сношения с силами мира того, используя фигуру литературную – Мефистофеля (статуе коего позолотил), чтобы возможность получить, фигурами передвигая, на шахматной доске воображении, всеми своими клетками, овалами и ромбами, вплетенными в орнамент изощренных линий мировой Судьбы, событиями управлять, сидя в кресле своем».

Книга перемен

Несколько рядов кресел закрытых белой тканью, говорят о том, что время от времени здесь проходят концерты или театральные представления. На первом ряду сидит дама в возрасте. В прическе у нее полумесяц, а на груди брошка, похожая на орден. Она в нетерпении теребит ожерелье, нить разрывается, жемчужины рассыпаются по паркету, подкатываются к гобелену на стене с изображением сокровищ, разложенных на поляне. Даму зовут, она встает и уходит. Офицер в мундире с эполетами собирает бусы в ладонь, предлагает даме. Она протягивают руку, но к ней обращается фрейлина, она взмахивает рукой: «Потом». Бусы вновь рассыпаются. Рассказчица уходит, офицер стоит в недоумении…

– Его сиятельство, – объясняет фрейлина, – должен находиться под постоянным надзором, поскольку после смерти жены он ведет себя, как ребенок. У него появилась прихоть выслушивать рассказы на разные темы, в том числе и детективные. Они его успокаивают. Если князю понравится, за работу получите сто пятьдесят рублей. Предупреждаю! Никаких упоминаний о царевиче Дмитрии, Лжедмитрии, Николае, а тем более – ныне царствующем. Кажется, Павла пропустила. О нем тоже нельзя. Рассказывайте о том, чего нет. Что-нибудь из четырнадцатого века, а еще лучше – тринадцатого. И, – поднимает она палец, – не вступайте с его сиятельством в споры на политические, теологические, исторические и философские темы. Вот то, что вы просили, – передает она рассказчице шкатулку с драгоценностями. – Можно на литературные темы, только не упоминайте Лермонтова и Достоевского. Гоголя – тоже не нужно. Лучше иностранных авторов. Кроме Шекспира, Гете и… де Кюстина на всякий случай. Можно использовать сказки «Тысячи и одной ночи». Желательно, чтобы действие проходило подальше от нас: в Японии или в Китае. О будущем тоже не надо, а то одна пифия напророчила нам тут недавно, будто бы перед его величеством раскроют огненную книгу. Его светлость решил, что в императора бросят бомбу. Представляете?

* * *

Дама раскладывает на столе в кабинете драгоценности. На черном квадрате, входящем в орнамент ковра, она прикалывает брошки, отстраняется, смотрит в лорнет.

– Что желаете услышать, ваше сиятельство?

– Расскажи мне, цыганка, как поется в романсе, о моем прошлом, настоящем и будущем…

– Ваше сиятельство, сегодня вы не только услышите все, но и увидите. Взгляните в подзорную трубу на мою композицию.

Князь заглядывает в подзорную трубу и отшатывается, но вновь приникает к окуляру.

– Узоры, узоры… – удивляется князь. – Что за эффект?

– Настраивайте фокус, как только найдете картинку, можете уже не смотреть в объектив, а все происходящее увидите в узорах ковра.

Князь настраивает фокус, смотрит в окуляр.

***

В роении узоров возникает маленький мальчик, выглядывающий из окна на слегка подтаявшую ледяную статую греческой красавицы в парке. Солнечный луч возникает из-под облака. Статуя загорается огнем, струйки воды стекают по ней и, наконец, она обрушивается с замедлением. По щеке мальчика стекает слеза.

***

– Не знал, что моя подзорная труба обладает такими свойствами.

– Обладает, но только не труба, а вы сами, ваше сиятельство. И только в моем присутствии. Не у всех получается. У вас привычка есть расставлять предметы на столе.

– Люблю переставлять побрякушки. Иногда получаются затейливые композиции.

– Это выдает в вас художника.

– Любителя во всяком случае. Но ничего кроме успокоения и эстетического удовольствия, не получается. Теперь слышны даже звуки, но звучат они у меня в голове. Как у вас получается? Как научиться такому?

– Очень просто: берете лорнет, монокль или подзорную трубу. Если долго смотреть на орнамент, – указывает она на ковер, – узоры начинают жить самостоятельной жизнью. Несколько месяцев упражнений, и вы будете видеть.

– Так просто?

– Начинать нужно с детства, а сейчас с моей помощью только.

– Я с детства любил составлять композиции. О, я видел, я видел все в детстве! Почему сейчас у меня ничего не получается?

– Вы разучились, но потребность осталась. У вас есть определенный талант.

– Все мое детство было похоже на сон.

***

Изогнутой рукояткой трости мальчик бьет по биллиардному шару, он со свистом летит и разбивает мозаику на стене: девушка в кокошнике на фоне идиллического пейзажа. По мозаике проходят трещины, фрагменты перемешиваются и образуют сирену. Она разводит крылья, открывая грудь.

***

– Потом меня лечили, – говорит князь, обращаясь к рассказчице, – от способности видеть сирен. К сожалению, вылечили. То, что есть, то есть, а чего нет, того нет.

– Теперь берите лорнет и смотрите.

***

Порыв ветра раскрывает все двери и окна во дворце. Летят бумаги, ткани, бешено развиваются занавески, одна срывает и летит через зал, запутываясь в отбивающемся от напасти лакее. Юная фрейлина проносится по паркету с зонтиком в руках. Молния залетает в окно и с треском бьет в бронзовую статуэтку какого-то хмурого гнома, грозящего кулаком небу с чернильного прибора на столе.

***

Мальчик во фраке делает шаг к хорошенькой, как кукла, девочке в пестром платье и шляпе с широкими полями. Она делает шаг от него. Он делает еще один шаг, она отступает на два. Наконец, она упирается в стену. За ее спиной – гобелен: Артемида с копьем в угрожающе поднятой руке на фоне идиллического пейзажа. Она выставляет веер перед собой, а он берет жемчужное ожерелье и притягивает ее к себе: нитка разрывается, и бусинки с треском рассыпаются по паркету. В ответ она бьет его веером по щеке. Он отступает, подходит к клетке, достает попугая, говорит ему: «Фас!» – и направляет в сторону девочки. Попугай подлетает к ней, она закрывается веером.

«Разрешите, Карлуше, – начинает тараторить попугай, пытаясь сесть ей на плечо, – приложиться к плечику, мадмуазель? Карлуша самых честных правил, он уважать себя заставил и лучше выдумать не мог. Но, боже мой, какая мука: невольной ласки ожидать, молить и требовать признанья, подушку поправлять и возбуждать улыбки дам огнем нежданных эпиграмм».

Девочка отмахивается от него веером.

«Карлуша создан для блаженства! Я вам писать, чего же боле, а вы… какое низкое коварство… мне в моих чувствах отказать».

«Не понимать по-русски, – отвечает девочка сквозь слезы, – excucez moi».

«Она по-русски плохо знала, – ехидничает попугай, – „жюрррналов“ наших не читала и выражалася с трудом на языке моем родном. Однако полно прославлять надменных лирою своей…»

***

Фрейлина и два офицера играют в парке на пианино. Ястреб преследует зайца, тот подныривает под ограду парка и прыгает на руки к девочке крестьянке. Она гладит его, вертится, отворачиваясь от хищника. Ястреб садится на ветку и, растопырив крылья, недовольно клекочет. Раздается звук рожка, и он улетает. Девочка грозит ему пальцем вслед. К ней подходит крестьянин с ножом и протягивает руку к зайцу. Девочка несколько раз отворачивается, как только что от ястреба, наконец, отпускает зайца, он убегает, и крестьянин крутит ее за ухо.

***

«Нет-нет, коньяк не могу, – говорит эмир, разодетый в пышный бархатный халат, усыпанном бриллиантами. – Все, что из виноградной лозы, Магомет запретил, а водку не успел: вознесся на небо за семьсот лет до ее изобретения. Что не запрещено, то позволено. Ваше здоровье!»

Пока отец выпивает с эмиром, мальчик в офицерском мундире показывает язык сыну эмира. Принц в отместку срывает с него эполет. Мальчик выхватывает кортик и делает выпад, а принц отстраняется и выхватывает кинжал из-за пояса, но их растаскивают взрослые. Мать затаскивает его за ухо в спальню, спускает штаны и, как был в мундире, швыряет его на диван.

«Глаша, розги! Всякий раз, ваше сиятельство, когда поведете себя безобразно с гостями, будете вспоминать, как вас порола по голому заду дворовая девка».

***

– Ваша матушка женщина крутого нрава, – говорит пифия, меняя расположением драгоценностей на ковре.

– О, да! Во всей полноте испытал на себе. Если вы спросите, кем я был в прошлом рождении, скажу: оленем, которого убила моя мать на охоте.

***

На поляне по склону горы между двумя рядами сосен несется кабан, гонимый загонщиками. Мальчик стоит с арбалетом. Он приближается, но он не в состоянии пошевелиться. Из-за его спины появляется мать. Она стреляет из лука над его головой, попадая кабану в рот. Несколько раз перевернувшись, животное падает к ногам мальчика. «Эх ты, тетеря», – презрительно говорит ему мать. Егерь спускает свору псов, и они набрасываются на поверженного зверя.

Мальчик с воплем бросается к матери. Она бьет его по щеке:

«Ты испортил нам праздник, дружочек».

***

Взрослые сидят за тем же столом, а мальчик в мундире стоит с винтовкой в руках со штыком. Пред ним, позвякивая бубенцами, извивается клоун.

«Ну, коли его, – приказывает отец, – коли!»

«Ему будет больно», – сквозь слезы произносит мальчик.

«Тебе будет больнее, если не перестанешь хныкать, – говорит ему мать. – Коли, тебе говорят!»

Мальчик делает нерешительный выпад. Клоун с легкостью уклоняется. Мальчик начинает делать более резкие выпады, но никак не может попасть. Наконец, он попадает ему в грудь, и штык полностью уходит в тело. Клоун хватает руками ствол и начинает медленно опускаться на колени. Мальчик в ужасе отпускает ружье. Клоун отбрасывает ружье, и бутафорский штык возвращается на свое место. За столом раздается хохот и аплодисменты.

***

– Меня готовили к военной карьере, а я хотел стать актером. В результате не стал ни тем, ни другим. С детства я жил в окружении спиритов, кликуш, предсказателей и масонов…

***

В пустой церкви княгиня исповедуется священнику. Она в шикарном шуршащем платье, на лице у нее вуаль. Мальчик бродит по церкви, разглядывая иконы.

«В вашу задачу… ваше преподобие… входит выслушивание наших откровений и передачи Богу на рассмотрение. Философия не ваша стезя. Спиритизм научно обоснованный факт. Духи восходят, нисходят… Платон за много веков до Христа сказал: «все, что вверху, то и внизу».

«То, что вверху, хорошо, а ежели, что внизу, то не есть хорошо».

«Духи восходят, нисходят, и вновь восходят… Все возвращается на круги своя. Платона читали? Могу прислать вам экземпляр на немецком».

«Я, матушка, о, ваше сиятельство, Платона читал. По-гречески. Затейливо писано, витиевато, узорно. Интересно узоры разглядывать, да только все это прелесть, обман, заблуждения».

«Прочтете на немецком, если знаете, с комментариями современных ученых. Уму – разуму наберетесь. Оставьте философские рассуждения образованным людям и займитесь лучше своими обязанностями. Накладывайте епитрахиль».

«Да, как же я, матушка, могу спиритизм разрешить? Грех на мне будет великий».

«Не знаете, как? А вот так, – она берет епитрахиль и кладет себе на голову. – И говорите, что там положено».

«Ох, грехи наши тяжкие…»

«Вы свои-то грехи к моим не присовокупляйте, ваше высокопреподобие».

«Ох, придется вымаливать…»

***

Овальный стол на поляне в лесу. Медведь выходит из кустов на поляну, подходит вплотную и с легким рычанием опирается о стол. Стоящий за спиной княгини офицер достает пистолет.

«Стоп!» – поднимает руку княгиня. Берет со стола какой-то напиток, набирает в рот и выдувает на свечи в подсвечнике.

«А-я-я-ай…» – кричит человеческим голосом медведь и судорожно машет лапами перед мордой, отмахиваясь от пламени.

Княгиня встряхивает бутылку шампанского и выстреливает струей в морду орущего зверя. Медведь падает на спину, кубарем скатывается назад и оказывается во дворце.

***

Мальчик открывает дверь и в щелку наблюдает за тем, как медведь подходит к туалетному столику, смотрит на себя в зеркало, берет расческу и проводит по голове. Потом медведь подходит к столу, берет бутылку, наливает вино в бокал и выпивает. Оглядывается, видит мальчика, и они оба пугаются. Она захлопывает двери. Медведь мгновенно исчезает из кабинета и возвращается в лес, унося с собой бутылку и часть обстановки: стол, зеркало, лампу, диван.

***

Мальчик, указывая на двери, говорит родителям:

– Там медведь.

Они с недоумением смотрят на нее и мать говорит:

– Там нет медведя.

– Медведь там, – добавляет отец, указывая на шкуру, лежащую в соседней комнате.

Мальчик заглядывает в комнату, оборачивается к ним и говорит:

– Там был медведь, – вновь заглядывает и добавляет: – А сейчас его уже нет.

***

– В наказание за фантазии меня обычно сажали в клетку, выгнав из нее попугаев. Попугаи садились на прутья: иные жалели меня, другие злословили. У них, оказалось, все, как у людей. Мне давали возможность выйти: клетка не запиралась, но, если я выходил раньше времени… меня сажали перед часами… возмещали неповиновение розгами. Так закаляли мою волю. С тех пор ненавижу смотреть на циферблаты.

– Странный способ сделать из вас военного.

– Я все-таки стал военным на непродолжительное время. Как и все молодые люди моего поколения я бросился в омут светских развлечений, но очень скоро возненавидел высший свет со всеми его балами, охотами, дуэлями, интригами и сплетнями. Отвратительные обычаи и ритуалы, которые я нахватался, сделали меня окончательным циником. И вот в этом роскошном аду явилась она, ангел света. Если вы считаете сейчас меня циником, до женитьбы, посчитали бы монстром. Уединение в этом дворце, вот, что стало моим уделом после смерти жены.

– Как же вам удалось влюбиться?

– Я всегда рассматривал красивую женщину, как произведение искусства, испорченное умением говорить, и только в ней мне удалось рассмотреть идеал. Сказать о ней – идеальная женщина, ничего не сказать. Я прожил с ней короткую, но счастливую жизнь. Скажите-ка лучше, мудроголовая, зачем Господь забрал у меня жену? Какое ему дело до моего счастья? Да и есть ли Он? Можете ли вы тремя словами доказать, что Он существует?

– Только после того, как вы, ваше сиятельство, тремя тысячами слов докажете, что Бог не существует.

– Простой ответ, но обезоруживающий.

– Проще некуда

– Ответ, однако, не удовлетворяет.

– Скрою от мудрых и разумных, сказано…

– И открою дуракам.

– На всякого мудреца довольно простоты. Когда Сократ возгласил проигравшему в споре сопернику: «Ксанф, выпей море», – хитрец, а дураки хитры, налил в чашу вина, капнул несколько капель морской воды и выпил. «На сегодня, хватит, завтра продолжим», – сказал на последней чаше захмелевший пройдоха. Сократ, несмотря на всю свою мудрость, не учел изворотливости человека. Ксанф спас свою жизнь и репутацию, но стал алкоголиком, как и вы, ваше сиятельство. Вы оградились китайской стеной из бутылок от жизни и знаний, которые открываются с высоты вашего положения, но внутри вашей крепости происходит тоже самое. Вам некуда деться от жизни. Вы были счастливы с супругой, и вы замкнулись в вашем счастье, а став несчастным, замкнулись в несчастье. Вам нужно выйти из клетки.

– Мне уже предлагали выйти из клетки. «Хотите власти?» – спросил как-то у меня мастер одной влиятельной ложи. Его звали Файт, хотя походил на Кощея. «Помилуйте, отвечаю ему, только у императора больше власти, чем у нашей семьи», а он доверительным тоном сообщает: «Не подумайте ничего дурного. Мы не предлагаем вам свергнуть царя и поставить вас на его место, хотя и это возможно, если пожелаете. У вас есть право на то. Нет, власть над всем: над обстоятельствами, родственниками, моралью, женщинами, богатством. Над всем». Я из праздного любопытства спрашиваю, что, мол, нужно для этого сделать? «Согласие нужно, – заявляет Файт, – на совершение двух ритуальных действий». Смотря, каких действий, развожу я руками. Он тут же и предлагает совершение столь непристойного ритуала, что даже мне, повидавшему виды, не могло прийти в голову нечто подобное. Уловив на моем лице признаки удивления, умудренный сердцевед, как бы мимоходом, брякает: «Новомодное немецкое изобретение», – и спрашивает, сообщить ли мне второе условие. Я едва развел руками в недоумении, как он тут же и сообщает: «Присутствие при ритуальном убийстве». Я отказался не столько из моральных соображений, сколько из нежелания вообще чем-нибудь заниматься. Вскоре я нашел свое счастье в женитьбе.

– Возможно, смерть вашей жены было местью за отказ. Не нужно было выслушивать условия вступления в ложу, особенно второе.

– Может быть, может быть… Я как-то не подумал. Но она умерла от естественной причины. Я присутствовал при ее кончине.

– Вы получили то, что они вам предлагали: присутствие при ритуальном убийстве. Вам предлагали присутствие при убийстве другого человека и даже самому осуществить ритуал, а после того, как вы отказались, они… возможно… принесли в жертву вашу жену.

– Нет, этого не может быть. Почему убили ее, а не меня?

– Обещание вы исполнили, никому ничего не сказали: зачем вас убивать? Еще пригодитесь. Мои звезды, – говорит она, указывая на полумесяц в прическе и брошку, приколотую к груди, – сообщают о том, что вы задолжали Файту.

– Пожалуй, – да, задолжал, хотя он ничего не требовал за оказанную услугу. Когда мы встретились со своей будущей супругой, я, конечно, понимал, мои родственники не дадут согласие на вступление в брак с женщиной не нашего круга. Я уже подумывал бежать заграницу с любимой, как однажды ко мне обратился все тот же мастер ложи Кинжала и Розы, так, кажется, она называлась, и, несмотря на мой отказ вступить в ложу, предложил без каких-либо обязательств с моей стороны решить проблему с женитьбой. «На сей раз, – возразил я, – это даже вам не под силу». В упрямстве мои родители превосходили Зевса и Геру. При этом отец, занимая какие-то должности, ничем, в сущности, не занимался, а пользовался преимуществом своего положения родственника императора, только в отличие от меня, не уставал от жизни.

– Ваш отец, да будет вам известно, руководил всей шпионской сетью Александра в Европе, а затем и Николая. Князь Долгорукий, будучи послом, занимался подобного рода деятельностью у всех на виду, а ваш отец – инкогнито.

– Кто бы мог подумать. Я-то думал, он – бонвиван и картежник. Чудны дела твои Господи.

– Чтобы оплачивать услуги информаторов.

– Кто бы мог подумать. Теперь я понимаю, почему родители носились по всей Европе, подчас забывая меня в отелях. Однажды…


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации