Текст книги "Две жизни"
Автор книги: Михаил Волконский
Жанр: Литература 20 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
– Но неужели масоны настолько сильны, чтобы так нагадить человеку?
– И это вовсе не доказывает их силы. Что за вздор! Напротив, тут их слабость вырисовывается. Ну что же это за воздействие, если оно ограничивается грубой силой, чисто материальными пустяками? Большего-то и нет у них ничего в запасе! Пугать или устрашать житейскими невзгодами в мелочах или даже хотя бы убийством можно только трусов. Ну а если люди не боятся такой ерунды, как материальные лишения или даже смерть, то масоны бессильны. Ну, как же это не доказывает их слабости? Смеху подобно, право! Ну, твой портной или седельник, конечно, непременно участвуют в какой-нибудь масонской ложе, потому что им лестно быть в одном обществе с титулованными и высокопоставленными, ну, им объявили, что ты – враг братства, и они стали делать тебе всякие неприятности, а высокопоставленные масоны перестали приглашать тебя.
– Все-таки это неприятно.
– Вздор! Все эти неприятности выеденного яйца не стоят. Нет, брат, Платон Зубов приготовил нам сюрприз посерьезнее.
Проворов опять весело махнул рукой и сказал:
– Все равно! Что бы ни случилось, я теперь готов все перенести, лишь бы заслужить свое счастье.
– Это ты опять про свои любовные эмпиреи?
– Да, опять. Называй как хочешь, но с сего дня я верю в свое счастье и верю, что я и «она» встретимся в жизни для того, чтобы соединиться навеки.
– Но ведь ты даже не знаешь, как ее зовут и кто она: может быть, это – какая-нибудь принцесса.
– Все равно!.. Или нет, не все равно. Это ты хорошо сказал. Я теперь буду мысленно называть ее не иначе как принцессой. Моя принцесса! Пусть она будет принцессой – я буду достоин ее. Я стану достойным ее, чего бы мне это ни стоило. И мне теперь ни масоны, ни Зубовы не страшны. Пусть они делают со мной что хотят!
Проворов говорил, и глаза его горели и щеки раскраснелись. Чигиринский смотрел на него с удовольствием.
– Молодец, Сергей!.. Люблю. Ловко, брат, молодцом! Так ничего не боишься?
– Ничего.
– Так собирайся в действующую армию!
V
– То есть как это – в действующую армию? – переспросил Проворов.
– Да так, – пояснил Чигиринский, – в действующую армию против турок: сражайся с неверными. Этот сюрпризик приготовил нам Зубов, как бывший добрый товарищ. Мы назначены в действующую армию.
– И это-то есть та неприятность, которую ты привез из Царского?
– Да, эту весть я привез из Царского Села и ручаюсь тебе за ее достоверность. Но только я не говорил, что это – неприятность: напротив, я только что объяснял тебе, что все относительно и зависит от того, как смотреть на вещи. Конечно, для нас с тобою, полагаю, оно иначе: если мы – военные, то наше дело – воевать.
– Ну еще бы! – подхватил Проворов. – Конечно, кроме воодушевления, во мне ничего иного не может вызвать известие, что нас посылают на войну. Что же, кроме нас еще отправляются гвардейские офицеры?
– Нет, господин Зубов позаботился только о нас двоих.
– Тем лучше: значит, мы как бы выделены, отличены…
– Правильно! Так ты, я вижу, нисколько не огорчен, а, напротив, рад?
– Ну еще бы!
– Ну вот я и рад, что не ошибся в тебе. Видишь ли, что касается меня, то мне так надоела тут, в Петербурге, вся эта канитель, что я все равно – не пошли меня Зубов – сам попросился бы к туркам. Если другие воюют, чем мы хуже их? Наше дело там, где сражение идет, а не где танцуют, сплетничают да занимаются масонскими бреднями. Я рад, что и ты с охотой готов идти.
– Да еще бы не с охотой! – воскликнул Проворов. – Пойми, ведь это – единственный для меня выход; ведь это сразу прекращает все мои невзгоды, всю эту житейскую дрянь, всю мелочь. Подумай: помимо всего, что может ждать меня на войне: заслуги, подвиги, чины и положение, взятые в бою, честно заработанные, я сразу разделываюсь со всей путаницей в своих делах; одним взмахом все кончится – уехал на войну – и дело с концом! Да ведь все это так великолепно устраивается, что лучше и не надо.
Вдруг в самый разгар этой горячей, погонявшей слова одно за другим речи Проворов оборвался и замолчал, несколько растерянно взглянув на приятеля.
– Что с тобой? – удивленно спросил тот.
– Нет, ничего. Я вдруг вспомнил, подумал о «ней»… Ведь если мне уехать… Нам когда нужно уехать?
– Дана всего неделя срока. А я думал, что мы отправимся еще раньше. Больше пяти дней нам нечего здесь валандаться.
– Вот видишь, всего пять дней, в пять дней я едва ли отыщу ее, свою принцессу. А мне так хотелось бы увидеть ее хоть одним глазком, хотя имя ее узнать.
– Да ведь ты вот во сне с ней видался, сам же рассказывал.
– Не шути, я тебе серьезно говорю, что мне хочется увидеть ее перед отъездом на войну… понимаешь?.. Хоть один только раз… Увидеть наяву, услышать ее голос. Ты не смей тут смеяться!
Про воров был в таком волнении, что с трудом произносил слова и чуть не задыхался. Чигиринскому стало жаль его, и он сказал:
– Послушай, у меня есть средство…
– Какое средство? Что ты говоришь? – взволновался еще больше Проворов. – Ты придумал что-нибудь для того, чтобы узнать, кто она? У тебя явилась нить, ты догадываешься?
– Постой, погоди! У меня просто есть средство, действующее замечательно успокоительно, вот и все… лепешки такие. Мне дал их какой-то доктор. Я думал, шарлатанство, ан, оказалось, и вправду очень действенные.
– Какие там еще лепешки? – недовольно возразил Проворов. – Никаких мне успокоительных лепешек не надо, потому что я совершенно спокоен, и все это – вздор!
– Ну, хорошо – пусть вздор, а все-таки попробуй съесть лепешку. Не беспокойся: не отравлю, и ничего тебе не сделается от этого, – и Чигиринский протянул товарищу фарфоровую коробочку в виде табакерки, наполненную маленькими кругленькими буро-зелеными лепешками.
Проворов взял одну, машинально положил в рот и сейчас же ощутил вяжущий вкус быстро тающего снадобья.
– Что это такое? – спросил он.
Но не успел Чигиринский ответить, как глаза его товарища стали неудержимо слипаться. Проворов перестал понимать, что происходит вокруг, и скоро почувствовал, как весь он погружается в томную истому, словно его охватывает взбитая мыльная пена и действительность окутывается туманной дымкой движущихся волн, клубившихся и входящих, вливающихся одна в другую и одна из другой исходящих. Мало-помалу эти волны приобрели золотистый оттенок и стали движущимися блестящими нитями, быстро-быстро переплетающимися, беззвучно и бесконечно. Потом все залилось мягким, чарующим светом, и в нем появилась снова его принцесса, такая же прекрасная, как наяву и как в видении. На этот раз видение было гораздо яснее: почти совсем как живая была она перед Сергеем Александровичем.
И он услышал ее голос или, вернее, ему казалось, что он слышит ее голос. Она сказала ему, что если он хочет видеть ее, то пусть придет сегодня на маскарадный вечер, одевшись белым паяцем Пьеро, к Елагину, который сегодня устраивает праздник в своем дворце на острове. Она там будет и найдет его.
Все это она произнесла отчетливо ясно, и Проворов слышал и видел, но сам не мог произнести ничего и не мог ни двинуться, ни шелохнуться, как это бывает во сне, когда чувствуешь себя скованным по рукам и ногам.
Да ему и не хотелось ни говорить, ни двигаться из боязни нарушить очарование виденного им. Казалась, при малейшей неосторожности видение исчезнет.
И оно исчезло. Все покрылось тьмою, и Проворов погрузился в бессознание полного небытия.
VI
Проснулся Сергей Александрович свежий и бодрый, сидя в том же самом кресле, в котором оставил его Чигиринский. Он огляделся, и ему не нужно было усилия, чтобы все ясно вспомнилось. Он посмотрел на часы; по приблизительному расчету, сон его длился не более часа.
Первым делом Проворова было пойти и найти Чигиринского. Тот сидел в общей офицерской столовой и там в компании нескольких товарищей уже распивал шипучее вино в честь предстоящего отъезда в действующую армию. Они обстоятельно обсуждали вопрос, какую по этому поводу сделать отвальную.
Сергей Александрович вовсе не был в настроении пить, но должен был взять налитый ему стакан и, чокнувшись со всеми, осушить его.
– Послушай, Чигиринский, мне надо сказать тебе два слова, – шепнул он товарищу.
Тот поморщился и отвел приятеля в дальний угол комнаты, к окну.
– Послушай, что это за лепешку дал ты мне? – спросил Проворов, как только они отошли достаточно далеко от стола, где сидели остальные.
– Право, не знаю! Какой-то наркотик или, по-русски, снотворное, а что именно, не знаю.
– Но это – дивная вещь… это – такой сон… Я опять видел ее.
– Ну и что ж? Доволен ты этим?
– Представь себе, она велела мне быть на маскараде у Елагина.
– Во сне?
– Да, во сне она мне сказала.
– Что за чепуха! Разве свидания когда-нибудь назначаются во сне?
– А между тем это так: она прямо так и сказала, чтобы я был сегодня на маскараде у Елагина.
– Да позволь, есть ли еще у него маскарад сегодня?.. Господа, – и Чигиринский обернулся к офицерам у стола, – сегодня разве есть маскарад у Елагина на острове?
– Конечно, – сейчас же отозвался молодой офицерик, – и билеты еще вчера присланы, они у меня. – Он достал из кармана пачку пригласительных билетов и, перебрав их, нашел два. – Вот один тебе, – сказал он Чигиринскому, – а другой – Проворову.
– И мне есть билет? – воскликнул тот, очутившись у стола.
Не было ничего удивительного, что Елагин в качестве заведующего театром, которого он считался директором, очень часто устраивавший у себя маскарады и всякие торжества, устраивал и сегодня маскарад в своем дворце на острове. Знать того времени жила широко, и всякие пиры и торжества давались то и дело. Не было ничего удивительного и в том, что Проворов, не получавший в последнее время приглашений, получил на этот раз билет; но ему показалось это столь знаменательным, что наяву должно быть продолжение сверхъестественным.
– Я хочу быть непременно сегодня на маскараде у Елагина, – проговорил он.
– За чем же дело стало? – спросил молодой офицерик, передавший ему билет, – и поезжай, если хочешь.
– У меня нет подходящего костюма.
– Так возьми мой, – предложил Чигиринский, – у меня есть костюм белого паяца Пьеро, мне не хочется ехать, а костюм новешенький.
И костюм оказывался именно таким, какой был нужен. Положительно в этом было что-то похожее!
Проворов забыл все свои невзгоды и неприятности, забыл о своем предстоящем отъезде в действующую армию, который все-таки требовал приготовлений, и мог думать об одном лишь вечере. Он сейчас же потребовал от Чигиринского, чтобы тот немедленно показал ему костюм, и, когда костюм этот был ему дан, примерял его раз пять и вертелся перед зеркалом, оглядывая себя и желая убедиться, хорошо ли сидит на нем одеяние паяца Пьеро.
Время тянулось необычайно медленно, но все-таки наступил час, когда можно было отправиться в маскарад без риска приехать туда слишком рано.
Однако Проворов явился к Елагину одним из первых. Было настолько тепло, что окна и двери на террасу стояли отворенными, и Сергей Александрович быстро обежал парадные, освещенные восковыми свечами комнаты дворца и сад, где зажигали иллюминацию разноцветных лампионов, из которых были сделаны красивые декорации, в особенности на плотах на воде, окружавшей остров. Проворов, конечно, ни на что не обращал внимания, сосредоточив все мысли на своей принцессе, на том, что он увидит ее, что сможет заговорить с нею, узнает, наконец, кто она, и это наступит скоро, сейчас, может быть, сию минуту.
Гости прибывали, толпа их, пестрая и шумная, заполняла дорожки сада, в зале гремела музыка, и там, после официального полонеза, начались веселые оживленные танцы. Но «она» не являлась, и ожидания Проворова были напрасны.
Он тщательно вглядывался в окружавшие его маски, стараясь угадать, которая из них скрывает ту, кого он искал. Он не сомневался, что, встреться лишь они, он угадает ее без ошибки, без колебания. Но толпа двигалась, костюмы мелькали мимо него, а принцессы не было.
Вдруг Проворов почувствовал, что под его руку просунулась чья-то рука, и неприятный знакомый голос сказал:
– Серж, наконец мы опять вместе!
Он оглянулся – розовая цветочница держала его под руку. Лицо ее скрывала маска, но шея была открыта, и Проворов сейчас же узнал ее большие руки. Это была опять фрейлина Малоземова.
«Позвольте, почему же вы узнали меня?» – хотел он спросить и тут только заметил, что держал маску в руке, не надевая ее. Он поспешил закрыться маской, но было уже поздно: фрейлина Малоземова прилипла к нему.
Первым движением Сергея Александровича было оттолкнуть ее, но на самом деле он не сделал этого: с женщиной он не мог быть грубым. Он шел, сам не зная, что делает, и не имея возможности даже сообразить, что нужно делать.
– Что же вы молчите? – томно прошептала Малоземова. – Разве вы не рады, что мы опять вместе? Впрочем, зачем говорить, когда так сильно чувствуешь?
«И с чего я вообразил, – думал между тем Проворов, – что и в самом деле можно назначить свидание во сне? Мало ли что может привидеться! Но ведь это не значит, что наяву должно быть продолжение сна. Я все время думал о ней и буду думать, вот и увидел ее во сне, и тут нет ничего странного. Не странно тоже, что мне почудилось, что она назначает мне свидание на маскараде у Елагина. Однако почему же на маскараде, о котором я и не думал, почему от Елагина прислан мне билет и что за странное совпадение относительно костюма? Впрочем, может быть, костюм – это простая случайность. Но надо быть сумасшедшим, чтобы ожидать, что я встречу ее здесь… Конечно, вздор! Я и есть сумасшедший… что выдумал тоже!»
И Проворову самому стало смешно от несуразности, к которой привели его мечтания.
– Вам хорошо? – спросила в это время Малоземова. Но он не ответил ей. Перед ними на дорожке сада, по которой они шли, остановилась другая пара: французский пейзан и Пьеретта.
И невозможное оказалось возможным.
VII
– Мой милый Пьеро, – сказал Сергею Александровичу незнакомец, одетый пейзаном, – не хочешь ли ты поменяться дамами? Право, моя Пьеретта больше подходит к твоему костюму, чем прелестная цветочница, с которой ты ходишь, а цветочница больше под пару пейзану, каким являюсь я.
Кто был пейзан, Проворов не знал, но относительно Пьеретты он не сомневался: «она»! Сердце его билось так сильно, что ошибиться он не мог.
Однако Малоземова, хотя и польщенная, что ее назвали «прелестной», крепко ухватилась за руку Проворова и стала возражать:
– Я не хочу отпускать моего Пьеро, я хочу остаться с моим Пьеро!
Но пейзан оставил свою даму и так властно, спокойно и повелительно подставил свою руку цветочнице, что та повиновалась, а Пьеретта взяла под руку Проворова.
Сергей Александрович схватил ее и побежал вперед, в толпу. Ему хотелось унестись на край света, и ему казалось, что сзади у него выросли крылья, и он летит на них, отделяется от земли и не чувствует самого себя, не ощущает своей тяжести.
– Скажите, ведь это – вы, это – вы? – обратился он к Пьеретте.
– Что за вопрос? – засмеялась она. – Ну, конечно, я – это я! Как же вы хотите, чтобы я была какой-нибудь другой?
– Нет, вы мне скажите… Ведь это вы – моя принцесса?
– А кто ваша принцесса?
– Не знаю.
– Так как же вы хотите, чтобы я знала это, если вы сами не знаете?
– Я ничего не знаю, знаю только, что с ума сойду, скажите, это я вас видел?
– Где?
– Во сне.
– Вы в самом деле с ума сошли: хотите, чтобы я знала, что вы видите во сне.
– Да нет, не во сне… там…
– Где это там?
– В Китайской деревне. Скажите мне, как вас зовут, кто вы.
– Вот странный разговор для маскарада. Согласитесь сами, что так в маскараде не разговаривают.
– Простите, но для меня жизнь или смерть.
– В моем имени? Да? Меня зовут Пьереттой.
– Ну да, это – ваш маскарадный костюм.
– Конечно. Только так я могу ответить в маскараде. А кто я на самом деле – уж это вы должны догадаться. Разве маска когда-нибудь скажет вам, кто она такая?
– Нет, прошу вас, не говорите со мной маскарадным обыкновенным языком! То, что случилось со мною сегодня, так необычно, что тут все условности должны быть оставлены.
– Что же с вами случилось?
– Необыкновенное, сверхъестественное!
– Неужели? Сегодня вы узнали, что должны ехать в действующую армию, и это показалось вам столь удивительным?
– Почем вы знаете, то есть откуда вам известно, что я еду на войну?
– Ну, это не так уж трудно: об этом все говорят, и во всем городе известно, что Платон Зубов устроил протекцию двум своим прежним товарищам – конногвардейцам – вам и Чигиринскому, и вас посылают к туркам. А сами вы как к этому относитесь?
– Сам я? Да, конечно, в восторге! Это – лучшее, что может для меня быть. Там я заслужу… и там стану достойным моей принцессы, то есть сделаю такое, что будет достойно ее!
– Это – та принцесса, которую вы видели во сне?
– Нет, не только во сне: я ее видел и наяву, в Китайской деревне. Скажите, вы бывали в Царском Селе, в Китайской деревне?
– Бывала. Там, я думаю, все бывали. В этом нет никакого чуда.
– Нет, вы там жили, то есть вы там живете теперь?
– Нет, никогда не жила и теперь не живу. «Неужели это – не она?» – мелькнуло у Проворова, и он почувствовал, как краска прилила к его щекам.
К счастью, они были закрыты маской. Выходило ужасно глупо, если он свои бессвязные слова обращал к случайно встреченной костюмированной Пьеретте.
– Знаете что, – произнес он, – приподнимите хоть краешек своей маски, дайте взглянуть хоть уголком глаза, мне надо удостовериться.
– Что за просьба! Разве с этим обращаются к маске? Если вы так будете обращаться со мной, я вас оставлю. – И она сделала движение, чтобы вынуть свою руку из-под его руки.
– Нет, – удержал ее Проворов, – простите еще раз; но, понимаете, я сегодня в забытьи, в каком-то особенном сне видел ту, которая для меня составляет весь смысл, всю радость жизни, ту, для которой я могу жить… она – тот мой идеал, который…
– И вы говорите, что всего только раз видели ее?
– Да.
– Она, значит, очень красива?
– О да, она хороша, как ангел! Но не только ее красота составляет главные ее качества, это – такая душа, такая, которая…
– Да как же вы могли узнать ее душу? Ведь вы видели ее всего один раз. Вы, значит, очень долго разговаривали с ней.
– Нет, я с ней даже и не разговаривал. Она только сказала мне несколько слов. Правда, эти слова были очень важны для меня, очень важны.
– Ну, так как же вы могли узнать ее душу?
– Ах, как вы не понимаете, что в оболочке такой красоты не может быть иной души! Это – ангел, сошедший на землю, понимаете, ангел!
Проворов говорил, а сам старался вслушаться в голос Пьеретты; похож ли он или нет на голос той, которая сказала ему несколько слов из раскрывшегося окна, и не мог никак вслушаться как следует. То ему казалось, что это – она, то его охватывало сомнение, и он испытывал чувство, близкое к отчаянию.
– Ну а как же вы во сне-то ее видели? – спросила Пьеретта.
– Сам не знаю. Меня сегодня утром охватило забытье, и вдруг явилась она, лучезарная и ясная, и сказала, чтобы я приехал сегодня в маскарад к Елагину в костюме Пьеро. И вдруг тут вы, одетая Пьереттой… и нашли меня, и узнали…
– Почему же вы думаете, что я вас узнала?
– Но вы сами сказали, что меня, конногвардейца, посылают вместе с Чигиринским в действующую армию. Значит, вы узнали меня.
– Ваша правда. Только это было проще, чем вам кажется. Я ходила с одним из ваших товарищей, и он указал мне на вас, назвал вашу фамилию и сказал, что я могу интриговать вас тем, что знаю, что вы едете на войну. Костюм Пьеретты на мне совершенно случайно, и наша встреча не имеет никакого отношения к вашему сну. Это – просто маскарадная шутка.
– Для вас, может быть, шутка, но для меня это – вопрос жизни или смерти. Ведь если я действительно встречусь с моей принцессой до своего отъезда и она даст мне хоть тень надежды в будущем, то я сделаю нечеловеческие усилия, чтобы быть достойным ее.
– А если вы уедете без надежды?
– А если мне придется убедиться, что все мои мечты и грезы были лишь игрою воображения, то я найду смерть в первом же сражении с врагом.
– Вы не сделаете этого!
– Нет, сделаю. Мне не остается ничего другого. У меня, кроме нее, нет ничего в жизни, и без нее не надо мне этой жизни. Я с радостью еду на войну, потому что если там отдам жизнь, то недаром по крайней мере.
Пьеретта близко склонилась к самому его уху и тихо сказала:
– Надейтесь! Проворов вздрогнул.
– Ради всего святого, если это – вы, дайте мне уверенность в том. Иначе я буду сомневаться и думать, что это – просто маскарадная интрига и что вы, совершенно чужая мне, воспользовались случайностью и посмеялись надо мною.
– Не сомневайтесь, – еще тише проговорила Пьеретта и добавила вдруг совсем громко и весело, – ну а теперь до свидания! Слышите, я говорю вам «до свидания». – И она оставила его руку.
Сергей Александрович кинулся за ней с такой стремительностью, что она должна была отклониться в сторону, сказав:
– Тише, не растопчите розы, надо осторожнее обращаться с розами!
Это была та самая фраза, которую сказала из окна при прощании девушка в Китайской деревне. Теперь Пьеретта повторила ее слово в слово. Это была она. Сомнений не существовало.
Ровно через пять дней после этого Проворов вместе с Чигиринским уехал из Петербурга к месту их назначения.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.