Электронная библиотека » Мила Коммунар » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 8 ноября 2023, 16:21


Автор книги: Мила Коммунар


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мила Коммунар
Муся, Юся и Матильда. Невероятное кошачье приключение


© Мила Коммунар, текст, ил., 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023

Глава первая
Три сестры


В низеньком домике с тёмными ставнями и садиком, на самой окраине города жили-были старики, Виктор и Полина.

До четверга тысяча… уж простите, позабыли какого года, в их тихой и скромной жизни ничего особенного не приключалось.

До той поры, пока в один памятный весенний четверг старушка Полина вдруг не обнаружила, что её башмаки прохудились.

Это было довольно скверно, потому что покупать новые – дело долгое, а она собиралась на базар. Ведь всем известно: четверг – базарный день.

– Ничего не поделаешь. Останусь дома, – смирилась старушка.

Конечно, она любила поторговаться на базаре, но не настолько, чтобы бежать туда в рваных башмаках.

– Голубчик, сделай милость, – обратилась Полина к своему мужу. – Сходи к башмачнику. Потом на базар. Купи сметаны.

Старик надел пальто и шляпу, положил пустой горшок для сметаны в корзину, прихватил старушкины башмаки и отправился в путь.

Он посетил башмачника, чинившего старую обувь, потом пришёл на базар и нашёл молочника.

Когда старик Виктор расплачивался с ним, одна монета укатилась под прилавок.

Будь это мелкая монетка, он не стал бы искать её под прилавком – с некоторых пор у него побаливала спина, и ему нелегко было нагибаться. Но эта монета была как раз такая, на которую рукой не махнёшь, – серебряный пятачок.



Кряхтя и охая, старик заглянул под прилавок и сразу позабыл о своей больной спине – прямо на него глядели большие и внимательные кошачьи глаза. Таких умных глаз он в жизни своей не видел. Даже у людей.

– Вы ищете свою денежку? – спросила кошка и поставила лапку рядом с той самой монетой.

Старик взял свой пятачок, положил его в карман и сказал:

– У меня в корзине целый горшок сметаны. Пойдём, я тебя угощу.

Он нашёл черепок от разбитого кувшина и наполнил его сметаной.

Кошка съела всё, поблагодарила старика и сказала, что её зовут Муся.

«Какая чудесная кошка, – подумал Виктор. – Возьму её с собой».

И они пошли с базарной площади вместе. Мимо сточной канавы, покосившейся изгороди и мусорной свалки. Словом, всего того, что обычно сопутствует такого рода местам.

Уходя, кошка оглянулась и бросила на базарную площадь прощальный взгляд – она надеялась, что никогда сюда не вернётся.


Вскоре Виктор и кошка уже весело шагали по дороге, ведущей к дому старика.

До него оставалось совсем немного, всего-то два поворота, когда они встретили ещё одну кошку. Рядом с ней стояло блюдце – видно, кошка просила подаяние.

– Это моя сестра, – сказала кошка Муся.

«Странно, – подумал старик. – Мусина сестра совсем на неё не похожа».

В самом деле, Муся была серая в полоску, а эта кошка была чёрная и без единого пятнышка.

«Впрочем, если учесть, что все кошки в каком-то смысле сёстры… А сестёр нельзя разлучать… Придётся взять и эту кошку», – подумал Виктор и спросил Мусю:



– Как зовут твою сестру?

Кошка Муся ответила:

– Юся.

– Пойдёшь с нами, Юся? – тут же обратился старик к Мусиной сестрёнке. И положил немного сметаны в её блюдце.

– Это вы мне? – удивилась чёрная кошка.

Похоже, эта парочка, старик и серая базарная кошка, со своим предложением свалились ей как снег на голову.

Всё же Юся раздумывала совсем не долго – сметана сделала своё дело.

Теперь уже втроём дошли они до следующего поворота.

Там у разбитой телеги сидела очаровательная маленькая рыжая кошечка. Почти котёнок.

Она тоже оказалась сестрой кошки Муси. Пока та мучительно вспоминала, как зовут её ближайшую родственницу, из окна соседнего дома послышались звуки музыки.

– Не слушает сердце рассудка. Как дивно она хороша! Матильда, Матильда моя-а-а… – завывал граммофон.

– Вот. Её зовут Матильда, – вздохнула с облегчением Муся.

– Ах, Матильда, – обрадовался старик. – Какое славное имя!

Он угостил рыжую кошечку остатками сметаны, бережно усадил в корзину, и вся честна́я компания двинулась дальше.

Они так и подошли к крылечку, на котором, поджидая своего муженька, стояла старушка Полина.


Глава вторая
А как же Спагетти?

Итак, старик предстал перед своей старушкой с пустым горшком и тремя бездомными кошками. Но, по крайней мере, он починил её башмаки!

Правду сказать, за долгие годы совместной жизни Виктор прекрасно изучил благодушный характер своей жёнушки. Будь у неё не столь добрый нрав, он бы сто раз подумал, прежде чем явиться домой без сметаны и в компании трёх кошек. Но старик знал, что жена поймёт его.

Так и случилось.

Она задала ему всего лишь один вопрос:

– А как же Спагетти?

В её голосе звучала тревога. Ещё бы! Ведь волновалась она, представьте, о мышиной семейке, которая уже давно жила в их доме и очень полюбилась старикам.

Разумеется, всякий раз, когда старушка бывала на базаре, ей встречались умные кошки. И ей так хотелось приютить у себя какую-нибудь бедняжку! И всякий раз она останавливала себя, потому что не знала, найдётся ли кошке место в их доме. Или наоборот, найдётся ли мышкам место в их доме, если в нём поселится кошка.

Расстаться с семейкой Спагетти? Ни за что! Ведь таких замечательных мышей не было ни у кого из её знакомых.

Глава этой замечательной мышиной семейки, папаша Спагетти, родился далеко от этих мест, в солнечной стране, окружённой с трёх сторон морями. Он и его родители жили в детской музыкальной школе, и их небольшая квартирка находилась между её этажами. Внизу шли скрипичные уроки – но эти занятия не вызывали у юного Спагетти совершенно никакого интереса. Более того, мышонку приходилось затыкать уши, когда до него долетали визгливые звуки скрипки, которые извлекали начинающие скрипачи. Другое дело – уроки пения этажом выше.

У мышей Спагетти случилось прибавление в семействе. Мальчика назвали Стаккато, а девочку Легато. Вместе с сестрёнкой Соль они разу-чили новый аккорд – соль мажор.


Виткин ещё какое-то время служил у волшебницы дворецким, пока ему не нашлась замена. После этого он оставил дом под леденцовой крышей, пришёл в Город с Дозорной башней и сделал Мусе предложение. Они поженились, и Муся стала Мусей Виткин. У них родилось много весёлых котят. А Юся и Матильда стали их любимыми тётушками.



Юный Спагетти с удовольствием слушал, как дети распевают свои вокальные упражнения и выводят рулады, и даже кое-чему научился.

Когда он обзавёлся семьёй, то с удовольствием использовал свои знания. Троих деток он назвал так: первого сыночка – До, в честь ноты до, второго – Ми, в честь ноты ми, а дочку он назвал Соль, разумеется, в честь ноты соль.

На этом Спагетти не успокоился. Ко-гда дети немного подросли, он начал давать им уроки пения. Сыночка До он научил петь ноту до, сыночка Ми – ноту ми, а любимую дочку он научил чисто петь ноту соль средней октавы.

Самое замечательное, что, когда мышата пели свои ноты одновременно (а это не так-то просто, как может показаться), выходил аккорд до мажор.

Когда они однажды устроили в гостиной концерт, сердца стариков просто растаяли. Папаше Спагетти вручили подарок – новую зубочистку. Он дирижировал ею, как настоящий дирижёр.



Вот об этой-то семейке и шла речь, когда старушка Полина спросила: «А как же Спагетти?»

Вместо ответа старик со свойственной ему прямотой обратился прямо к своим новым знакомым:

– Кошки! А как вы относитесь к мышкам?

– Ах, вот в чём дело… – сразу помрачнела Муся. – Вы хотите, чтоб мы переловили всех мышей в вашем доме… Цап-царап и всё такое… Для этого нас и взяли?

– А мы-то думали… – поддержала её Юся.

– Так вот. Мы мышей не ловим. Вы не на тех напали. Мы очень разочарованы, – заявила Муся и скомандовала своим сёстрам: – Юся! И как тебя там… Матильда! Пошли обратно на базар жить.

И кошки, задрав хвосты, пошли прочь от дома стариков.

Матильда, правда, которая была ещё слишком мала и плохо понимала, что происходит, так и осталась сидеть там, где сидела, – в корзине.

– Нет, нет! Что вы, что вы… – закричали наперебой старики. – Мы же, наоборот, хотели, чтоб вы с нашими мышками подружились.

И тут состоялось знакомство.

Мышата спели свой аккорд до мажор.

Такого кошки ещё не слышали. Они были в полном восторге и кричали:

– Браво! Браво!

Мышатам пришлось исполнять аккорд на бис десять раз!

Разумеется, Муся, Юся и Матильда стали им лучшими друзьями.


Глава третья
Леди в красном, жёлтом и в синем в горошек

Многое переменилось в доме стариков с тех пор, как в нём поселились три кошки.

Прежде безмолвные комнаты наполнились звуками, к сожалению, не всегда приятными. В доме то и дело что-то шуршало, падало и разбивалось.

Нет, кошки не проказничали. Просто они вели себя так по привычке, ведь они родились и выросли на улице.

Откуда они могли знать про всякие мудрёные хрупкие вещи, которыми вечно окружают себя люди?

Например, Муся как-то раз прыгнула на чайный столик. Она же не знала, что старинная фарфоровая вазочка, которая там стояла, окажется такой непрочной!

В прежней жизни она, бывало, вскакивала на всякие ящики, но на них ничего такого не стояло. Только один-единственный раз – кружка с квасом. Её оставил продавец глиняной посуды.

Он очень хотел задать Мусе трёпку. Да поди-ка поймай кошку среди прилавков с товаром.

А Юся? В этом доме с ней тоже без конца случались всякие недоразумения. Старушка только и бегала поглядеть, не стряслось ли что-нибудь в гостиной.

Как-то раз Юся заметила гусиное перо, которым старик писал письма. На улицах города, где она раньше проводила всё своё время, этих перьев – гусиных и куриных – было хоть отбавляй. Юся очень обрадовалась пёрышку. Кошке вспомнилось детство, и она захотела немного с ним поиграть.



Кто же знал, что в маленькой баночке, той, что стояла рядом, окажется ужасная чёрная жидкость под названием «чернила».

Между прочим, Юся тоже пострадала – её правый бок был весь вымазан этими самыми чернилами. Только этого никто не заметил – ведь она была чёрной кошкой.

Что же касается младшей сестрёнки, Матильды, то она стала потихоньку подрастать и даже подавать голос. Прежде ничего, кроме «мяу», от неё нельзя было услышать. А теперь она могла пропищать что-нибудь в ответ и даже поспорить.

Кстати, примерным поведением Матильда тоже не отличалась. При всяком удобном случае она таскала разные мелочи из старушкиной корзины с рукоделием и гоняла их по всей комнате. Рано или поздно все клубочки, лоскутки и напёрстки оказывались под диваном или под шкафом. Полине приходилось звать на помощь малышей Спагетти, и они ловко доставали потерянное из самых недоступных уголков.

Зато однажды благодаря шалостям Матильды Полина нашла под креслом непрочитанное письмо, которое потеряли давным-давно. Распечатав его, старушка узнала наконец причину, по которой кузина Виктора не приехала к ним поздравить старика с днём ангела. Причина была более чем уважительная. Кузину пригласили на чаепитие к самой королеве!

Наконец, все три кошки любили с разбега вскочить на диван – тот, что стоял в гостиной. И всё бы ничего, если б не трость с железным набалдашником, которую старик оставлял тут же, прислонив её к диванным подушкам. Она с ужасным грохотом падала на пол всякий раз, как только Муся, Юся и Матильда совершали свой прыжок.

Старики, однако, ничуть не жалели, что приютили кошечек: они в сестрёнках души не чаяли и прощали им все шалости.

Однажды старушка торжественно объявила, что пора кошек приодеть – купить им красивые платья.

Сестрёнки сразу же забросали её вопросами.

– А в магазине продают платья для принцесс? – волновалась Муся.

– А платья с пышными юбками? – беспокоилась Юся.

И только Матильда ничего не спрашивала. Ей было не до того. Её любимая игрушка – завиток картофельной кожуры, который она стащила на кухне, – залетела под кресло, и кошечка никак не могла его оттуда выудить.



Старушка с трудом успокоила Мусю и Юсю, уговорила Матильду бросить игру, и они все вместе отправились в магазин.

По дороге она объяснила своим непоседливым голубушкам, что носить каждый день платья для принцесс непрактично.

Да они и сами сразу позабыли о своих фантазиях, когда увидели в магазине множество замечательных нарядов.

Мусе выбрали платье красного цвета, Юсе – жёлтое с красивым рисунком, а Матильде – премиленькое синее, в горошек. К сожалению, оно было раза в два больше самой Матильды – меньшего не нашлось.

Из магазина все кошки вышли в новых платьях.

У Муси как будто изменилась походка. Юся важно поглядывала по сторонам. И только Матильда… Она тонула в своём новом платье, то и дело наступала на его подол и едва могла сделать шажок-другой.

После того как она несколько раз шлёпнулась, старушка сказала, что это платье на вырост, и уговорила Матильду пока его снять. Без платья малышка почувствовала себя намного лучше.

Наряд отправился в сумку старушки Полины, чтобы потом лечь на полку в платяном шкафу и пролежать там до поры до времени.

И всё же после посещения магазина у всех было чудесное настроение. Старик Виктор и вся семейка Спагетти заохали от восхищения, когда увидели обновы.





– Без фотографа тут не обойтись! – сказал Виктор.

И все отправились к фотографу, где никто не мог усидеть на месте.

Поэтому фотография получилась вот такая.


Глава четвёртая
«Унесённые ветром»

Новая жизнь была так хороша, что кошки быстро забыли своё беспризорное прошлое. Впрочем, старики вряд ли стали бы удерживать Мусю, Юсю и Матильду, пожелай они навестить свои родные места, ведь Виктор и Полина понимали, что кошкам нужен вольный воздух не меньше, а может, и больше, чем людям.

Но всему своё время.

Одним словом, три кошки, старик и старушка (не забудем также и про мышиную семейку Спагетти) жили счастливо под одной крышей.

До той поры, пока не случилось вот что.


Однажды вечером, после ужина, старушка сказала:

– Завтра рано утром мы пойдём в церковь. Вы останетесь одни. Не носитесь по дому сломя голову, не суйте свой нос куда не следует, особенно в кастрюли, и не жуйте фикус – он и без того плохо растёт. – И добавила: – Муся, голубушка, ты остаёшься за старшую.

Муся преисполнилась гордости и благодарности за доверие, но виду не показала. Она давно поняла, что скромность украшает кошечек.


На другой день кошки, проводив стариков, остались одни.

Ничто не предвещало беды. Разве что низкие хмурые тучи. Но такое ведь случается. Дождь поливает землю, а потом, глядишь, небеса снова голубые и солнышко снова улыбается всем на свете, как прежде. Словом, не стоит беспокоиться.

Они и не беспокоились: Юся и Матильда устроились на диване и разглядывали книжку с картинками. А Муся…


Муся вертелась перед зеркалом.

Она нашла в шкафу шляпку старушки и с большим удовольствием её примеряла.

Шляпка была маленькой – одно название. Скорее, заколка, а не шляпка. Но и такая шляпка была Мусе великовата.

– Да, мрачноватый денёк, – заметила Муся, рассматривая себя в зеркало.

Она услыхала, как капли дождя застучали в окно. И вдруг вспомнила: во дворе на бельевой верёвке мокнут полотенца, а ещё, кажется, любимый кружевной платочек старушки Полины. С этим платочком в руке она по старинной моде выходила к гостям.

«Нужно поскорее снять платочек с верёвки. И раз я сегодня за старшую, сейчас я всё и организую», – обрадовалась Муся.

Она хотела было сбросить шляпку, но потом решила оставить её для солидности – пусть все видят, что она главная.

Схватив хозяйский зонтик – он был из тех зонтиков, что не складываются, а так прямо и существуют вечно раскрытыми, – она выбежала во двор и закричала громким голосом:

– Тревога! Тревога! Быстрее все сюда!

Юся и Матильда слетели с дивана и, не раздумывая, бросились на зов Муси. За ними устремились малыши Спагетти.

Во дворе вместо Муси они увидели оживший зонтик. У него появились лапки и хвостик, и он расхаживал перед домом взад-вперёд, будто решив немного прогуляться по случаю плохой погоды.

Кошечки и мышки сначала очень удивились и даже слегка испугались, но потом, разглядев под зонтиком Мусю, успокоились и окружили зонтик, чтобы послушать его, то есть Мусины, слова.

– Сейчас мы будем снимать всё, что здесь висит, – важным голосом заявила Муся и указала на бельевую верёвку.

– Юся! Полезай на дерево и снимай прищепки, – скомандовала Муся. – А вы, малыши Спагетти и Матильдочка, ловите всё, что будет падать.



Тут дождь усилился, и на улице стало до того неуютно – хоть бросай все дела и беги стремглав в дом.

К слову сказать, все жители города так и сделали.

Только не наши кошки-мышки – они послушно кинулись исполнять Мусины повеления.

Первым спланировал вниз кружевной платочек. Он приземлился далеко от кошек. Его чуть не унесло ветром.

– Держите, чтоб не улетел, – распорядилась Муся.

К счастью, До, Ми и Соль успели его схватить. Платочек был треугольный, и всем досталось по одному уголку.

На очереди были полотенца. Но они упали вовсе не на травку, как того ожидала Муся. Порыв ветра понёс их не вниз, а вверх, и они, будто издеваясь над всеми, словно белые птицы, уселись на крышу дома.




Перепуганная Юся, задыхаясь от ветра, с трудом слезла с дерева.

– Куда вы? – в отчаянии закричали полотенцам кошки.

Они теперь и сами еле стояли на ногах. А Муся, у которой ветром сдуло старушкину шляпку, с трудом удерживала зонт.

То, что случилось после, Мусе не доводилось испытывать никогда.

Хотя нет, однажды, по правде сказать, было что-то похожее. Тогда она ещё жила на улице и ночевала в пустых бочках из-под рыбы. Как-то раз уличные торговцы решили откатить в сторону бочку, в которой сладко спала Муся. Кошка пулей выскочила наружу: ей показалось, что она падает в пропасть.

Но теперь было намного, намного страшнее.

Сначала Муся, к своему ужасу, почувствовала, что зонт потащил её куда-то в сторону и вверх… потом, что её лапки оторвались от земли… потом…

– Куда ты? – завопила Юся и, высоко подпрыгнув, успела схватить Мусю за подол платья.

Но это, к удивлению кошек, не помогло. Злосчастный зонтик, несмотря на то, что на нём висели две кошки, повинуясь силе ветра, продолжал подниматься.

Скоро и Юся поняла, что под ней нет никакой опоры. Она посмотрела вниз и увидела Матильду, которая каким-то чудом в самый последний момент вцепилась в её юбку.

И тут зонт, словно дождавшись, когда к нему прицепятся все три кошки, взмыл вверх.

Надежды на спасение не осталось.


Глава пятая
Небо и земля

«Я сплю? Летим? Как это, как это?» – вот такие коротенькие мысли мелькали у Муси в голове. Но даже такие мыслишки не могли удержаться в её голове – их тут же выдувало ветром.

Если бы она отпустила зонт сразу, как только налетел ветер, кошки, возможно, всё равно попали бы в передрягу, но не такую серьёзную. Ведь для Муси зонт был всё равно, что для утопающего соломинка. Да и разве в такой обстановке сразу сообразишь, что нужно сделать?

Судя по всему, зонт был довольно крепкий. Не из тех, что делают в наши дни, – эти зонтики при малейшем порыве ветра выворачиваются наизнанку.

– Бах-бабах! Трах-тарарах! – громыхали небеса вслед за вспышками молний. И казалось – весь мир трещит по швам.

Обгоняя кошек, неслись, кувыркаясь, мышата Спагетти. Они по-прежнему держались за треугольный, надутый словно парус, кружевной платочек – каждый за свой уголок. Ветер уносил бедных мышат в неизвестные края – никакого аэроплана не надо!

Муся и зонтик теперь стали одним целым. Несчастная кошка намертво вцепилась в его ткань и когтями, и зубами.

За ней, зажмурившись, еле живые от страха, трепыхались в воздухе Юся и Матильда.

Как бы то ни было – три кошки и зонтик, как единое существо, продолжали держаться вместе и лететь в сумасшедшем потоке воздуха, который гудел, как труба, возвещающая о конце света, и уносил их вслед за мышатами в неведомые края, всё дальше и дальше от родного дома.



Неизвестно, сколько времени длилось это светопреставление, но наступил наконец такой момент, когда кошки почувствовали, что буря начинает слабеть.

Ветер стихал. Ещё немного – и он уже был готов безжалостно швырнуть прямо на землю всё, что подхватил, сорвал и награбил.

«Сейчас рухнем!» – пронеслось в голове у Муси.

В следующее мгновение ей показалось, что земля совсем уже близко и, значит, совсем скоро они расшибутся в лепёшку.

Она в последний раз всей грудью вдохнула воздух и приготовилась умереть.

Но ветер вдруг смилостивился над кошками.

Может, он вдоволь натешился и пожалел Мусю, Юсю и Матильду. А может, ему стало любопытно, что будет с ними дальше.

Ветер плавно и даже осторожно посадил сестрёнок на какую-то лужайку и… пропал.


А что? Так бывает. Правда-правда.

Однажды в одном городе ураган подхватил корову, перенёс через ближайший лесок и поставил на землю.

А в других краях ураган перенёс на новое место железнодорожную будку вместе с путевым обходчиком.


А может, и мышата До, Ми и Соль тоже так спаслись?

Может быть… Узнаем об этом позже.



Страницы книги >> 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации