Электронная библиотека » Натали Андерсон » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 17 января 2014, 23:59


Автор книги: Натали Андерсон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Он был прав. Келси не пользовалась зонтиком, потому что всегда держалась в тени.

– Закройте плечи, – посоветовал он, протягивая ей широкий платок.

Келси напомнила себе, что в целях безопасности не должна смотреть Джеку в глаза. Смеющийся взгляд вызывал ответную улыбку, а сверкающий в нем огонь почти обжигал кожу, возбуждал желание. Определенно ей нужен отдых.

– Кажется, я угадал с цветом.

Ткань была угольно-черная, такая же, как все ее одеяние.

– Очень предусмотрительно с вашей стороны. – Келси завернулась в тонкое полотно, сделала несколько шагов и остановилась:

– Этот песок не для моей обуви.

– А вы разуйтесь. Не бойтесь намочить ножки.

– Запачкать, вы хотите сказать? – Она поежилась. – Ненавижу пляжи. Все местные насекомые только и ждут момента вонзить в меня свои зубы.

– Наверное, у вас сладкая кровь.

– Ну и кто из нас вампир? – выгнула бровь Келси. – Песок тоже не люблю. Забивается всюду, и потом все тело чешется.

– Похоже, волну мы сегодня не оседлаем.

Келси замерла от удивления:

– О чем вы?

– О серфинге, – объяснил Джек, лукаво глядя на нее. – Не желаете попробовать? Тут неподалеку можно достать гидрокостюмы.

– Не занимаюсь серфингом, не ношу гидрокостюмы. – Келси передернуло от одной только мысли.

Джек засмеялся:

– Неужели вы и в море не плаваете?

– Никогда, – смущенно призналась Келси. – Только в бассейне.

– Химикаты не пугают?

Келси понимала, что выглядит жалкой в его глазах, но не смогла прекратить пикировку:

– Море загрязнено гораздо больше.

– Только не этот пляж.

– Тут могут быть акулы. – Она картинно прижала руки к груди.

– Или дружелюбные дельфины.

– Медузы. – Келси пошевелила пальцами у него перед носом, изображая медузьи ножки.

– Восхитительные морские звезды и разноцветные рыбки. – Джек поймал ее руки и широко улыбнулся. – Вы меня не переспорите. Природа не всегда безобидна, но так прекрасна, что стоит рискнуть.

Келси не могла придумать нового аргумента, тем более что в ее глазах Джек сам был чудом природы. Синие, как море и небо, глаза, темные вьющиеся волосы, золотистая кожа, ни грамма жира в литом мускулистом теле. Расслабленный и легкомысленный по характеру, ловкий, сильный и скоординированный физически. Он держал ее за руки бережно, но она все равно чувствовала его силу.

Предвкушение чего-то необыкновенного горячей волной прокатилось по венам. Ей давно не приходилось встречаться с таким привлекательным парнем. Если честно, никогда.

Они еще не начали спуск по песчаной дюне к воде, поэтому Келси было трудно объяснить сбившееся дыхание. Она освободила руки из его ладоней, а потом, чтобы скрыть полыхающие жаром щеки, отвернулась и сделала вид, что любуется окрестностями.

Вокруг не было видно ни одной припаркованной машины, на море – ни одной рыбачьей лодки до самого горизонта. Казалось, на всем земном шаре остались только они двое. Почему-то мысль была ей приятна.

Джек скинул сандалии и выразительно посмотрел на ее одинокую босоножку. Со вздохом девушка сняла ее, запретив себе обращать внимание на то, как приятно обволакивает ступни мягкий песок.

Она, должно быть, обезумела. Приехала на далекий пляж с совершенно незнакомым мужчиной. Вышла на солнце. И испытывала от всего этого блаженство.

Джек шагал рядом легкой походкой, почти не прихрамывая, слава богу. За это ему можно было простить даже ухмылку Серого Волка, который страшно рад встрече с Красной Шапочкой.

– Что смешного? – Келси тряхнула головой, стараясь вернуть рассудок в рабочее состояние.

Но поздно, очарование места уже победило все сомнения. Пускай она вернется домой обгоревшей и искусанной песчаными мушками, это небольшая цена за свежий морской воздух и общество мужчины, горячего, как воплощенное лето.

Тугой комок стресса в груди начал рассасываться. Офис с рядами компьютеров, жесткими графиками и постоянным давлением с тем же успехом мог располагаться на другой планете. Перед глазами сверкающая морская гладь сливалась с небом, солнце согревало кожу, ноги утопали в теплом песке.

Келси остановилась у самой кромки воды, наблюдая за Джеком, который забрел в море по щиколотки. Ни бронзовые горы, ни голубое море не притягивали взгляд так, как его красота. Она медленно двинулась вдоль пляжа, слушая, как он шлепает босыми ногами по мелководью.

– Какое время года вы любите больше всего? – спросил Джек неожиданно. – Наверное, зиму.

– Угадали, – улыбнулась Келси своей предсказуемости.

– Я тоже.

– Шутите! – Она шагнула ему навстречу.

– Вовсе нет. Можно сказать, гоняюсь за зимой всю жизнь.

Келси нахмурилась:

– Но у вас такой темный загар.

– Потому что я застрял здесь на все лето. – Джек со смехом провел рукой над коленом. – Лечу старую травму. Я хромал и до того, как вы на меня наехали.

– Честно?

– Мне сделали операцию пару недель назад. На днях улетаю в центр реабилитации в Канаде. Пора возвращаться к тренировкам.

– Каким тренировкам?

Джек немного застенчиво улыбнулся:

– Я сноубордист.

– Не может быть! – Что ж, это объяснило его превосходную физическую форму. – Готовитесь к Олимпийским играм?

– До них еще два года разных турниров. Однако моя главная цель – Олимпиада.

– Вы раньше участвовали в Играх?

По его усмешке она угадала ответ.

– Участвовал в показательных выступлениях, но со следующих Игр сноубординг включен в программу соревнований. И первое золото – мое. – Джек произнес последние слова совершенно серьезно.

Келси сразу поверила, что так оно и будет.

– Значит, вы живете от одного спортивного сезона до другого между Крайстчерчем и Канадой?

– Или Францией, или Китаем, – кивнул он. – Езжу туда, где снег лучше.

– Вы сами зарабатываете на жизнь между соревнованиями или полагаетесь на спонсоров?

На мгновение на его лице отразилось удивление. Келси не думала смутить его вопросом, но вряд ли этот вид спорта приносил столько же денег, сколько футбол, по которому сходили с ума средства массовой информации.

– Что-то в этом роде, – махнул рукой Джек. – Когда-нибудь пробовали встать на сноуборд?

– Нет.

– Вы же говорили, что любите зиму.

– Конечно. Мне нравится лежать на диване у камина.

– Я делаю это после того, как проведу день на склоне.

Келси в комическом ужасе передернула плечами.

– Обязательно попробуйте как-нибудь, – весело посоветовал он. – Увидите, вам понравится. Точно так же, как вам понравится вот это.

И Джек взметнул целый фонтан брызг, замочивших подол ее платья.

– Это легко.

– Что – легко?

– Признать поражение.

Не задумываясь, Келси шагнула к нему, в воду, которая оказалась теплее, чем она ожидала. Она сделала еще шаг.

Загорелый, раскованный, неотразимый мужчина улыбался ей, не скрывая интереса, наполнявшего его синие глаза лукавыми искрами. Под этим взглядом, который невозможно было истолковать превратно, Келси чувствовала себя как никогда сильной, красивой и отчаянной. В самый сумасшедший и солнечный полдень своей жизни она дала волю неожиданно проснувшейся внутри женщине-вамп.

– Из-за вас я вся влажная. – Она посмотрела Джеку прямо в глаза, чтобы он увидел ее готовность. – Но если уж начали, сделайте как следует.

Подняв бровь, Джек двинулся к ней в облаке соленых брызг. Блеск его глаз слепил больше, чем отражение солнца в волнах. Улыбка стала мягкой, интимной.

– И как сильно вы хотите намокнуть? – промурлыкал он.

Возбуждение кипело в каждой клеточке ее тела. Когда он подошел вплотную, Келси откинула голову, не отводя взгляда.

– Насколько сильно вы можете меня намочить?

Глава 3

Кончиками пальцев Джек дотронулся до ее лица, погладил щеку, потом приподнял подбородок.

– Хочешь утонуть?

Вопрос запоздал, потому что это уже произошло.

Волны желания несли Келси неведомо куда.

– Да, – прошептала она.

Он легко коснулся губами ее губ, потом еще раз, пока Келси, встав на цыпочки, не потянулась навстречу, требуя более плотного контакта. Его рука переместилась на затылок девушки, язык скользнул в полуоткрытый рот. Джек ласкал ее горячо, жадно, явное бесстыдство его намерений еще больше заводило Келси. Ее удивляла собственная безудержная потребность в близости с Джеком. Она почувствовала влечение, как только пришла в себя после аварии и смогла толком разглядеть его, а теперь один поцелуй заставил ее выбросить на помойку здравый смысл и свойственную ей осторожность.

– Келси. – Отстранившись на мгновение, Джек издал полусмешок-полустон. – Завтра я улетаю в Канаду.

– Рада за тебя, – ответила она в полузабытьи, мечтая только о том, чтобы снова прильнуть к его губам.

– Да, но…. – запнулся он.

– Все в порядке, Джек, – пробормотала Келси. – Впереди у нас еще целый вечер.

На пустынном пляже, под неумолчный рокот моря этот вечер представлялся ей бесконечным, как звездное небо. То, что в далеком завтра судьба разведет их в разные стороны, значило, что у Джека не будет шанса отвергнуть ее, разглядев получше, как это часто случалось с кавалерами Келси. Знание, что у них нет ничего, кроме этого момента, здесь и сейчас, добавляло ей раскованности и свободы.

Пока Джек, казалось, был вполне удовлетворен тем, что видел. В частности, ее неспособностью – и нежеланием – противиться магии взаимного притяжения. Впервые Келси чувствовала себя желанной, а ее желание достигло такой силы, словно внутри запустилась какая-то термоядерная реакция.

Оттого, что Джек был таким высоким, Келси приходилось выгибаться, но ей это нравилось, потому что позволяло теснее прижиматься к нему. Все ее существо настойчиво стремилось узнать этого мужчину так близко, как только возможно, хотя бы ненадолго став с ним единым целым.

Она двигала бедрами, не в силах стоять смирно в ожидании наслаждения. Джек обнял ее крепче, придерживая одной рукой за ягодицы, поймал ритм, так что теперь они двигались вместе, словно бы репетируя соитие. Сексуальная энергия пронизывала тело Келси в поисках выхода. Но Джек не торопился. Отстранившись, он обошел ее и встал за ее спиной, целуя плечи, играя с бретельками платья. Теперь оба стояли лицом к горизонту, но Келси даже не смотрела в ту сторону, погрузившись в глубину эротических переживаний.

Ладони мужчины скользнули по ее бедрам вверх, поднимая подол платья. Келси не испытывала смущения, не думала о том, что все происходит слишком быстро. Ей хотелось только чувствовать его прикосновения – везде.

Несмотря на почти судорожное напряжение мышц, ноги отказались держать ее. Сильные руки Джека помогли ей мягко опуститься на колени. Набегающая волна приятно охладила разгоряченное тело.

– Хочешь использовать меня вместо серфа? – прошептал Джек, лаская губами ее шею. – Прокатить тебя?

Келси хотела пошире раздвинуть ноги, но они увязли в мокром песке. Джек уже стоял на коленях позади нее, плотно прижавшись грудью к ее пояснице. Бедра Келси оказались зажатыми между ног Джека. Пока он целовал ее плечи, Келси чувствовала спиной мощную эрекцию, отчего болезненно сводило и без того саднящие соски.

Одной рукой Джек обхватил ее снизу под грудью, крепко прижав к себе. Ладонь скользнула вниз по животу, длинные пальцы пробрались под резинку шелковых трусиков, к самой чувствительной, набухшей точке.

Другая рука мужчины поглаживала и массировала ее грудь, легко пощипывая затвердевшие бутоны сосков. Келси повернула лицо навстречу его губам. Ей нравились напористые поцелуи, нравилось ощущать себя в его власти, подавленной его мощью. Она вскрикнула, когда пальцы Джека проникли глубже в горячую влажную промежность. Большой палец жестко тер клитор, доводя Келси до безумия. Разгоряченная, взмокшая, она постанывала от вожделения, но ей все еще чего-то не хватало.

Келси откинула голову на плечо Джека, и он жадно целовал ее шею. Изнемогая от страсти, она лепетала бессвязные слова, умоляя о настоящем, полном слиянии. Уже не гладила его бедра, а впивалась в них ногтями, но опоздала. Она больше не могла сдерживать себя. Закрученная до предела тугая пружина внутри распрямилась, взорвалась тысячей золотых искр. Наслаждение такой силы почти невозможно было вынести. Джек прижал к себе ее вздрагивающее тело. Зажмурив глаза, она издала дикий крик первобытной страсти, бесстыдно прокатившийся по пустынному пляжу.

В изнеможении Келси упала на песок. Джек легко массировал нежную кожу ее бедер, отчего по телу толчками распространялось тепло. По венам бежала не кровь, а сверкающие потоки света – калейдоскоп красок и волшебных ощущений.

Понемногу приходя в себя, она ощутила резкий контраст между своей невесомой расслабленностью и напряжением, от которого все еще звенели стальные мышцы Джека.

– Теперь тебе лучше? – прошептал он ей на ухо.

Келси даже не пыталась ответить, слова были бессильны описать ее состояние. Впервые кто-то полностью сосредоточился на том, чтобы доставить ей удовольствие, и преуспел. Келси чувствовала себя удовлетворенной – но все еще голодной до ласк Джека.

Собравшись с силами, Келси приподнялась, посмотрела на него, молча покачала головой. Медленным движением скрестила руки, подняла подол платья, стянула его через голову и отбросила тонкую шелковую ткань за спину.

Джек сглотнул. Золотистая кожа щек порозовела, на лбу выступили капельки испарины, мышцы напряглись. Он и вправду хотел ее.

Собираясь сегодня утром в спа, Келси надела самое красивое белье: черные гипюровые бюстгальтер и трусики. Глупо, но ей казалось важным произвести впечатление на сотрудниц салона, особенно на ту, которая делает восковую депиляцию самых интимных мест. Однако бессмысленное утреннее тщеславие полностью окупалось тем, как жадно Джек смотрел на крошечные заплатки шелковых кружев.

Она потянулась и приподняла край его майки. Прерывисто дыша, Джек запрокинул руки за голову, чтобы Келси могла стянуть ее.

– Хочешь получить все? – хрипло уточнил он.

– Да, пожалуйста. – Она пощекотала губами жесткую от щетинок шею.

– Уверена?

Келси взглянула ему в глаза:

– Ты против?

– Дорогая. – Джек подавил смешок. – Не поверишь, как сильно я хочу тебя. Но не думай, что ты должна…

– Должна. Просто обязана.

Улыбаясь с облегчением, она погладила его грудь, наслаждаясь великолепным атлетическим телом. Джек был крупным, но не мясистым, как бодибилдеры, а скорее длинным и поджарым. Под кожей играли рельефные мускулы. Живой образец мужского совершенства, сексуальнее любой кинозвезды. Джек вздрогнул, когда ее тонкие пальчики начали теребить напрягшиеся соски, прикрытые кудрявыми золотистыми волосками.

Охваченная неведомым ей ранее безрассудным стремлением к сексуальным экспериментам, Келси поцеловала Джека, слегка прикусив ему нижнюю губу. Когда еще воплощать фантазии, если не сейчас, пока в ее распоряжении имеется невероятный мужчина на потрясающем пляже? Она думала, что не простит себе, если не воспользуется уникальным шансом. Джек обнял ее за талию, а она самозабвенно продолжала целовать его так, как никогда раньше никого не целовала, полностью отдаваясь кипевшей в ней страсти. Келси не испытывала стыда или сомнений – только готовность наслаждаться и радоваться.

Она встала на колени, прижалась грудью к его груди:

– Ну, давай же.

Келси не терпелось почувствовать его мощь внутри себя.

– А ты заставь меня. – Глаза Джека полыхали синим огнем.

Келси даже задохнулась, получив столь откровенный вызов. Ну что ж, сам напросился. Раз так, это будет уже не эротическая игра, а пытка наслаждением. Ей хотелось довести его до безумия, чтобы он умолял о совокуплении, как умоляла она. Джек должен был испытать оргазм такой же силы, какой испытала она. Эхо пережитого блаженства до сих пор отдавалось в нервных окончаниях, заставляя жаждать повторения.

Джек неподвижно ждал, пока она выпускала его возбужденный член из плена джинсовых шорт. Тихо ахнув в знак восхищения, Келси толкнула мужчину в грудь и села на него верхом, когда он послушно откинулся на спину. Вода ласкала его загорелую кожу.

У Келси уже была возможность убедиться, что ее сегодняшний спутник – опытный любовник, который не даст ей напортачить. Ее собственный эротический опыт был весьма скромным, а бывший бой-френд вообще не постеснялся заявить, что в постели она далека от совершенства. Однако, обнадеженная бурным оргазмом, она почувствовала уверенность. Реакция Джека подтверждала, что у нее получается совсем неплохо.

Лукавая улыбка не покидала лицо Келси, пока она размышляла, что делать дальше. Она прикусила губу и пробежала по широкой груди сначала пальцами, потом – губами. Легкий трепет внизу живота подсказал следующий ход. Она накрыла ртом мужской орган, готовая ласкать до тех пор, пока Джек не увидит небо в алмазах.

Охватив пальчиками основание, Келси лизнула головку члена, провела языком по складкам, наконец попробовала на вкус весь мощный инструмент. Он был огромный, нежный, как шелк, и твердый, как железо. Тонкие пальцы Келси повторяли скользящие движения губ. Ее завораживал мужской аромат, привкус соли на языке, тепло солнечных лучей на обнаженной спине. Дыхание Джека становилось все более тяжелым и резким по мере того, как Келси усиливала нажим и скорость движения.

– Келси, – пробормотал он. – Если ты хочешь того, что я подумал, лучше остановиться. – Он крепко сжал ее запястье. – Прямо сейчас.

Щеки Келси вспыхнули. Она подняла голову и посмотрела на него, не выпуская из рук свою добычу. Ее ответ был коротким:

– Не хочу останавливаться. – Не раньше, чем вернет ему долг за оргазм.

Джек закрыл глаза. Когда через мгновение он открыл их снова, стало понятно, что он что-то задумал. Стремительным движением мужчина сдернул с Келси кружевной бюстгальтер и сжал ее грудь в ладонях.

– Красавица, – прошептал он прежде, чем втянуть в рот набухший сосок.

Келси вздрогнула и разжала пальцы. Джек не дал ей опомниться: расплескивая воду, опрокинул на песок и оказался сверху. Покрывая поцелуями ее живот, он стащил с нее промокшие насквозь трусики.

Неожиданно Джек остановился, окидывая изумленным взглядом обнаженное тело.

– Да ты рыжая, – констатировал он.

Келси плотно зажмурилась. Она хотела бы быть рыжей – благородного медного или бронзового оттенка. Но была оранжевой, как морковь, с тонкой, почти прозрачной кожей, которая мгновенно покрывалась на солнце веснушками. В детстве ее изводили насмешками, и Келси начала красить голову, как только впервые заработала денег на краску. Однако из-за чувствительной кожи она не решалась поступить так же с волосами на теле, и они выдавали ее истинный цвет.

Убивая радость, к ней вернулась прежняя болезненная неуверенность. Она сделала попытку свернуться в комочек, чтобы Джек не смотрел. Годы унижений не прошли даром: до сих пор ее морковные волосы не нравились ни одному мужчине.

Джек удержал ее, даже прижал к песку ногой, не позволяя вывернуться и уползти.

– Только не говори, что сегодня в спа ты собиралась уничтожить эту красоту, – сказал он, пробегая пальцами по узкой полоске рыжих волосков.

У Келси пропало всякое намерение прятаться.

– Ты прекрасна. – Джек продолжал поглаживать ее лоно, потом легко коснулся его языком с таким выражением лица, словно первый и последний раз пробовал какой-то райский эликсир. – Даже не думай ничего менять.

Впервые она услышала от мужчины что-то подобное. Ее прежние немногочисленные партнеры в лучшем случае находили яркий цвет забавным, – и их шутки лишали Келси всех иллюзий насчет ее сексуальной привлекательности. Джек заметил ее колебание и развеял его лаской. Электрические импульсы желания снова побежали по телу, и она шире раздвинула ноги.

– Джек.

– Да. – Он сбросил сползшие до колен шорты, но сначала достал из кармана бумажник, а оттуда – презерватив.

Келси была рада, что он позаботился об этом. В пылу страсти она даже не подумала о возможных последствиях. В секунду Джек натянул тоненький латекс и лег рядом с ней, уверенно положив тяжелую руку ей на живот.

– Я хотел этого с первой минуты, как увидел тебя, – прямо заявил он. – А ты?

Романтическая обстановка требовала полной откровенности.

– Конечно. – Келси провела ладонью по крутому подбородку, тронула большим пальцем нижнюю губу. – Ты невероятно красив.

– А ты околдовала меня.

Ее тело мгновенно откликнулось на комплимент, напряглось в нетерпеливом ожидании. Келси засмеялась:

– Так я уже не вампир, а ведьма?

Джек покачал головой и задумчиво оглядел ее с головы до ног.

– Я думаю, ты – нимфа.

– Ох. – Кровь в жилах побежала быстрее. – Нимфа? – Она провокационно потерлась о Джека бедрами, с удовольствием осваивая правила новой для себя игры.

– Очень сексуальная, – добавил Джек, приподнимая рукой ее подбородок. – Нимфа, которую я хочу иметь.

– Тогда не разговаривай.

Песок под спиной был теплым и мокрым, но его тело сверху грело, как печка. Он слегка нахмурился, нависая над ней:

– Ты очень маленькая.

Ох. Это была обычная для ее бойфрендов жалоба.

Они спрашивали, зачем тратиться на лифчики, если грудь едва заметна?

– Боюсь раздавить тебя, – прошептал он.

Обрадовавшись, что Джека беспокоит не минусовой размер ее груди, Келси отмахнулась от его тревог. Он, конечно, гораздо больше ее, но и она не фарфоровая кукла.

– Не бойся.

Но Джек все равно опустился на нее как-то чересчур осторожно. Келси дразняще выгибала бедра, снова и снова терлась животом о его возбужденный член. Ей не хотелось нежности. Она ждала безумного секса. И поскорее.

Большая ладонь Джека сжала ее бедро. Их глаза встретились, и в этот момент он вошел в нее одним уверенным толчком. Келси вскрикнула.

– Слишком сильно? – выдохнул он.

– Сильнее, – умоляла она, потрясенная непередаваемым ощущением наполненности. – Пожалуйста.

Джек замер, потом сделал еще толчок. Келси дрожала от наслаждения, такого умопомрачительного, что почти не владела собой. Она издавала бессвязные стоны, когда в сладком полузабытьи он проникал в нее глубже и глубже, хватала ртом морской воздух, чтобы удержать сознание. Наконец к ней вернулись силы, она поймала ритм. Смеясь и постанывая, она гладила руками великолепное тело, сливавшееся с ее телом в бесконечном движении.

В какой-то момент Джек перекатился так, что Келси оказалась сверху. Вода плескалась вокруг сплетенных тел, но не остужала их.

– Боюсь раздавить тебя, – поддразнила она.

Джек засмеялся и, не отпуская ее, снова поменял положение. Теперь оба сидели – лицом друг к другу, тесно обнявшись. Его ладони крепче прижимали ее к мокрой соленой груди.

– Ну, теперь держись, детка, – сказал он с лукавой улыбкой.

Келси была почти невесомой в его сильных руках. Не прекращая движения, не давая передышки, Джек несколько раз почти доводил ее до пика, но, несмотря на мольбы, продолжал сладкую пытку. Солнечные лучи отражались в плескавшейся воде, ласкали обнаженную кожу. Опыт и неопытность не имели значения, не было ни прошлого, ни будущего – только они двое и соединившая их магия. Мир перестал существовать – осталось бесконечное наслаждение и опьяняющее чувство свободы.

Необузданный зов природы.

Чистая чувственность.

И экстаз.


Келси приоткрыла глаза и посмотрела в бриллиантовую голубизну безоблачного неба. Сердце бешено колотилось в груди. Обнаженная, она распростерлась под почти незнакомым мужчиной на пустынном пляже. Это было прекрасно.

– Спасибо, – пробормотала она.

Джек глубоко вздохнул:

– Невероятное удовольствие. – Он приподнялся на локте и немного виновато посмотрел на нее. – Я надеялся, это место соблазнит тебя. Я хотел соблазнить тебя.

– А то я не поняла.

Он улыбнулся. Непривычные звуки – плеск и шуршание волн по песку – делали счастье Келси безграничным.

– С точки зрения романтики секс на пляже – это страшная банальность, – хихикнула она.

– Скорее вечная истина. Морской воздух творит чудеса.

«Воздух и роскошный мужчина, готовый осуществить самые смелые эротические фантазии», – добавила она про себя.

– Тебе больше нельзя оставаться на солнце, – сказал Джек, проводя пальцем по ее плечу, прежде чем отодвинуться и шлепнуться в море. Он нырнул и снова показался над водой, как фантастическое морское божество.

Келси не хотелось двигаться, но вода все поднималась, а так и утонуть недолго. Она села и оглянулась в поисках одежды. Рядом с ней прибой лениво качал ее дорогущее белье, непоправимо испорченное соленой водой и песком. Свернув жалкие тряпочки в комок, она сложила их в мокрую бесформенную шляпу вместе с бесполезным платком. К счастью, платье валялось дальше на берегу и почти не пострадало. Ей удалось вытряхнуть из него почти весь песок. Зато в волосах, кажется, застряла половина пляжа, да и тело оказалось сплошь облепленным колючими песчинками. Но Келси было все равно – ее все еще переполняли эмоции от самого эротичного приключения в жизни.

Она задержала взгляд на Джеке, выходившем из воды. Пока она смотрела, волны без следа слизали вмятины на песке, где они только что занимались любовью. Как будто ничего и не произошло. Никто никогда не узнает, что они здесь были, но Келси пообещала себе хранить это воспоминание как величайшую драгоценность.

Келси натянула платье, стараясь не слишком явно наблюдать, как Джек влезает в шорты. У него действительно было великолепное тело.

– Значит, тренировки в Канаде? – переспросила она. Не то чтобы молчание тяготило, но чем скорее она вернется к реальности и угомонит гормоны, тем лучше.

– Да. Я восстанавливал форму в бассейне, но теперь пора на снежный склон. – Он зашагал с ней рядом вдоль моря, а потом в гору к парковке.

Краем глаза Келси видела его бронзовый мускулистый торс и чувствовала новый прилив желания. Прежде чем они подойдут к машине и чары рассеются, ей страстно захотелось испытать их пьянящую силу еще раз.

То, что происходило с Келси, напоминало помешательство. В голове стучало только одно: повторить все сначала. От вожделения закружилась голова, подкосились ноги. Джек схватил ее под руку, помогая сохранить равновесие.

– Келси? – Он нежно притянул девушку к себе.

Она взглянула ему в глаза, не в силах скрыть ни огонь желания, ни слезы невыразимой благодарности.

Джек приподнял Келси, чтобы поцеловать, едва подавив раздраженный рык отчаяния. Он никак не мог насытиться – словно оголодавший до полусмерти медведь после зимней спячки. Пока они шли с пляжа, Джек повторял себе, что не может позволить себе второго раза, но, почувствовав ее трепет, забыл все разумные доводы и опрокинул ее на капот автомобиля.

– У меня был только один презерватив, – сдавленно проговорил он, цепляясь за остатки здравого смысла. – Ребенок не входит в мои планы.

– Понимаю, – прошептала она.

– Надо остановиться.

– М-м-м. – Ее пальцы прочертили замысловатую лыжную трассу по его груди.

Джек сжал их в ладонях:

– Так не пойдет, Келси.

Однако когда ее лицо выразило разочарование, которое он чувствовал, он не смог не поцеловать ее снова.

Джек был экстремалом во всем. Он любил безудержный секс до упаду, после которого оба участника на время теряли способность двигаться без посторонней помощи. Ему казалось, что после сегодняшнего пляжного приключения потребуется не меньше суток, чтобы восстановить силы. Но не прошло и пятнадцати минут, как он снова мечтал ринуться в бой. Проклиная себя, Джек впился губами в ее губы, думая только о том, чтобы снова овладеть женщиной, только что подарившей ему самый сенсационный оргазм в жизни.

Он заставил себя немного остыть. Поцелуи стали нежнее, скорее успокаивали, чем возбуждали. Пальчики Келси запутались в волосах, склоняя его голову ниже, она игриво покусывала нижнюю губу Джека, заставляя строить лихорадочные планы продолжения праздника. Он мог бы отвезти ее в гостиницу и заниматься любовью всю ночь, такую неуемную энергию будила в нем Келси. Притом что физически они были такие разные, их сексуальная совместимость поражала Джека.

Лицо девушки порозовело, на щеках играл легкий румянец. Она выглядела намного привлекательнее, чем в тот момент, когда, зеленоватая от шока, выскочила из машины посмотреть, не убила ли его. Свежий воздух и поцелуи явно приносили пользу.

Джек поднял голову, любуясь ее миниатюрной фигуркой, но вдруг заметил, что небо потемнело. Погода в этих краях отличалась переменчивостью: только что сияло солнце – и вдруг набежали грозовые тучи, подул порывистый ветер. Кожа Келси покрылась мурашками. Джеку не хотелось нарушать лирическое настроение момента, но пора было ехать.

– Надо вернуться в город, – сказал он севшим от досады голосом. – Сейчас хлынет дождь.

Глаза Келси потемнели от разочарования. Джек заметил, что она очень устала. Он поцеловал ее, медленными легкими движениями потер ее плечи.

– Я поведу машину.

От него не ускользнуло сомнение на ее лице – она была готова поспорить. Джек целовал ее до тех пор, пока она не обмякла и не пробормотала «о'кей».

Через десять минут Келси свернулась калачиком на сиденье и заснула с улыбкой на губах. Она выглядела такой уязвимой и беззащитной, что Джек еще раз подумал, что это совсем не его тип женщины. За независимой внешностью скрывалась очень впечатлительная натура, чего стоил один только ее ужас после аварии. Хорошо, что на пляже в пылу страсти ему было не до размышлений о совместимости. Он так желал ее, что все равно не смог бы остановиться, пока не получил свое. Как всегда.

Однако теперь Келси казалась ему слишком чувствительной. Из тех женщин, чья зависимость от мужчины усиливается с каждой минутой, проведенной с ним рядом. А Джек предпочитал сильных и свободных подруг, под стать себе. Физическая близость не означала для них эмоциональной привязанности.

Келси совершенно потеряла контроль над собой в результате маленького ДТП, а он воспользовался ее растерянностью. Джека пронзило чувство вины: нельзя даже думать о том, чтобы провести с Келси остаток дня, предаваясь любовным утехам, как бы ему ни хотелось. Он не имел права обидеть ее. Удивление в ее глазах, когда он впервые проявил интерес, говорило о наивности и неопытности. Келси не рассматривала секс как развлечение.

Все между ними должно закончиться сейчас.

Джек остановился на светофоре при въезде в город и, не удержавшись, легким поцелуем разбудил Келси:

– Где ты живешь?

Растерянно поморгав, она назвала адрес. Джек двинулся в нужном направлении с намерением завершить фантастическое сексуальное приключение, пока вожделение не заставило его передумать.

– А тебя не надо никуда подвезти? – спросила Келси, выпрямляясь на сиденье.

Джек покачал головой:

– Прогулка пойдет на пользу моему колену. – А еще, если она окажется поблизости от его гостиницы, он непременно затащит ее в постель.

Джек остановил машину там, где указала Келси:

– Большой дом.

Она сморщила хорошенький носик:

– Его разделили на четыре квартиры, чтобы сдавать в аренду. Внутри одни перегородки.

Джек внимательно пригляделся к старому особняку – одному из немногих оставшихся от первоначальной застройки. На воротах висела табличка «Продается», вероятно, Келси скоро придется переезжать. На месте элегантного здания возведут десять одинаковых таунхаусов, похожих на те, что уже стояли вдоль улицы. Джеку было жаль исчезающих старых домов. Особняк, хоть и запущенный, выгодно отличался от новостроя солидной архитектурой и декором.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации