Текст книги "Устами младенца. Детско-взрослый разговорник"
Автор книги: Наталия Кедрова
Жанр: Детская психология, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Наталия Кедрова
Устами младенца. Детско-взрослый разговорник
Иллюстрации Елизаветы Хломовой
© Кедрова Н., текст, 2023
© Хломова Е., иллюстрации, 2023
© Издательство «Редкая птица», 2023
Вступление
Это просто удивительно, как по-разному все люди видят окружающий мир и как по-разному они о нём говорят. Люди так стараются что-то важное рассказать друг другу, и при этом они описывают вещи совершенно разными словами. И от этого получается всякая путанница.
Конечно, мы знаем, что есть на свете разные языки, например, есть английский язык, на нём говорят англичане, австралийцы, американцы и программисты. Если его как следует выучить, то можно лучше понимать англичан, австралийцев, американцев и, может быть, даже программистов. Или ещё вот есть итальянский язык, на нём говорят итальянцы и музыканты: форте, дольче, легато! Чтобы их лучше понимать, надо учить итальянский язык. Люди придумали словари, разговорники, переводчиков, чтобы лучше понимать друг друга. Это помогает перевести слова и фразы с одного языка на другой. Привет! – Бонжур! – Хелло! И люди сразу понимают, что с ними здороваются, и довольны, ведь они поняли друг друга и могут договориться, жить мирно и помогать друг другу.
Но бывает так, что люди смотрят на одно и то же и говорят вроде одинаковые слова, а друг друга совершенно не понимают. И разговорники им не помогают, и словари им не нужны, потому что как же переводить с русского на русский? Или с японского языка на японский же? Когда люди смотрят на одну и ту же кошку или на машину и один говорит другому: «Кошка?» – и второй соглашается: «Кошка». Или один говорит: «Машина!» – и второй откликается: «Машина!», и кажется уже, что они договорились и поняли друг друга – а вот и нет! Почему-то один потом сердится, а другой огорчается и, может быть, даже плачет.
Похоже, что хотя и смотрят они на одну и ту же машину, но видят совершенно разное: один видит страшное опасное чудовище, которое несётся по дороге и сметает всё на своём пути, а другой видит быстрое яркое и блестящее чудо, которое надо скорее потрогать. И если два наших человека держатся за руки, то тянуть друг друга они будут совсем в разные стороны. И победит сильнейший, а другой огорчится.
Чтобы лучше понимать друг друга, очень полезно бывает иногда смотреть на мир глазами другого человека. Вот были бы у нас такие специальные очки: надел их и видишь всё как взрослый. А взрослый надел очки – и видит всё как ребёнок. И сразу бы поняли друг друга и обнялись бы и не ругались.
В этой книжке я хочу предложить тебе, мой дорогой читатель, небольшой словарь, разговорник, который, надеюсь, поможет тебе лучше переводить и понимать детей и взрослых разного возраста в самых разных ситуациях. Вот некоторые из таких важных слов, которые звучат одинаково, но могут значить очень разное:
Мама
Папа
Дай
Моё
Уходи
Я сам
Хороший
Плохой
Я сержусь
Иди сюда
Хороший
Плохой
Потом
Никогда
Нельзя
Я больше не буду
Это не я
Нормально
Почему
Как
Не знаю
Купи
Хочу
Не хочу
Боюсь
Помоги
Спасибо
Пожалуйста
Противный
Дурак
Большой
Маленький
Любимый
Какашка
Пиписька
Нормально
Может быть, ты даже знаешь, какие были твои первые слова. А может быть, помнишь, когда ты пытался что-то объяснить и говорил словами, а не кулаками, а тебя не поняли, и как это было грустно и обидно.
Или тебе что-то говорили непонятными словами, и от этого тоже было не очень приятно и одиноко. Ведь когда человек говорит слова, он говорит их кому-то и ему очень важно, чтобы его поняли.
Поэтому мы в этой книге постараемся помочь детям и взрослым понимать друг друга.
До слов
Сын зовёт: «Агу, агу!» —
Мол, побудь со мною.
А в ответ: – Я не могу,
Я посуду мою.
Но опять: «Агу, агу!» —
Слышно с новой силой.
И в ответ: – Бегу, бегу,
Не сердись, мой милый
Агния Барто
Давай начнём с самого начала: как же понимать того, кто ещё не говорит словами? Как понять совсем маленькое существо, которое издаёт такие громкие разные звуки, но они ещё совсем не похожи на знакомые нам слова? Как ответить ему на понятном языке, чтобы он нас тоже смог понять? Очень непростая и важная задача. Почти как поговорить с инопланетянином. Но постараемся с этой задачей справиться.
Каждый из нас когда-то был таким малышом. И почти никто ничего толком не помнит, каково это было: когда сделать сам ничего не можешь, объяснить толком тоже ничего не можешь, всё вокруг интересно и непонятно, иногда всё очень хорошо, а иногда, совсем наоборот, всё страшно и неудобно. Но терпение и настойчивость помогают малышам: если на тихий голос не отзываются, будем кричать, погромче, если сразу не получилось, будем пробовать ещё! А что делать, если взрослый далеко, занят и не понимает, что надо срочно откликаться? Ведь иначе никак до него не добраться, не дотянуться.
О чём же так старается рассказать малыш?
«Блюм-блюм-блюм» – звуки, похожие на солнечные пузырики, которые радостно разлетаются во все стороны. Это значит: «Со мной всё хорошо, мне тепло и приятно, мне интересно, что вокруг, побудь со мной, вместе нам будет ещё лучше!» «Блюм-блюм-блюм!» От этих солнечных звуков всем становится тепло и приятно, люди добреют и улыбаются. Хотя некоторые не понимают малышового языка и раздражаются – что это за бестолковое бессмысленное бульканье?!
А вот другие звуки, другая история.
«Ма-ма-ма-ма» – похоже на маленький тревожный барабанчик, он зовёт и торопит, всё громче и громче! В переводе на взрослый это значит: «Где мама? Ты тут? Что происходит? Мне тревожно и неудобно! Давай уже сделай что-нибудь! Исправь всё скорей!» Или: «Так не делай, остановись, мне это не подходит! Мне так неудобно!»
В ответ на эти звуки взрослые отвлекаются от своих дел и бегут скорее проверять, всё ли с малышом в порядке, ведь ему нужна помощь. Может, он проголодался? Или его что-то напугало? Или никак не получается повернуться?
Некоторые взрослые думают, что ничего страшного, попищит этот малыш и надоест ему, успокоится, зачем я буду ему лишний раз помогать, я занят своим важным делом, моё дело важнее, от моего дела больше пользы. У меня тоже что-то не получается, я же не кричу, пусть и он не кричит. Но мы-то знаем, что у малыша не получится самому справиться, а у взрослого получится. Поэтому отвечаем: «Слышу тебя, сейчас помогу, сейчас переодену, покормлю, утешу. Не волнуйся, всё хорошо, я с тобой!»
Но если помощь запаздывает, то мы слышим новые звуки. Они похожи на звуки громкой пронзительной трубы, которая поднимает все силы для борьбы за жизнь и свободу. А-а-а-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а-а-а! И-и-и-и-и-и-и!» И снова «Ага-га-га-га-а-а-а-а-а!» В переводе это означает: «Беда! Все сюда! Спасите, помогите! Всё плохо! Всё ужасно! Ничего не понимаю! Пропадаю! Где вы, люди! Меня все бросили! Я в беде! Положение отчаянное! Спасите, помогите!» И тут уж надо не просто бежать помогать, но брать скорее на руки, обнимать, утешать. Потому что, конечно, малыш не один, у него есть рядом кто-то постарше, кто может его спасти. И даже если с ним всё в порядке или он не сразу успокаивается, всё равно надо побыть с ним и приговаривать: уже всё хорошо, всё цело, всё на месте, я с тобой…
Некоторые взрослые думают, что малыш так вопит и не останавливается просто из вредности, но это совершенно не так. Просто не все правильно переводят его звуки на взрослый язык. Нужно хорошо слушать малыша всем сердцем, чтобы правильно понять его особый язык. Те, кто любят, умеют это делать.
Малыш говорит нам о том, что ему хорошо, с ним всё в порядке или что ему неудобно и неприятно и нужна наша помощь. И что ему важно, чтобы его взрослый был рядом с ним и в радости, и в опасности.
А теперь посмотрим, как обстоят дела с переводом с взрослого языка на язык младенца. Что бы взрослые ни говорили, какими словами ни пользовались, малыш слышит самое главное: «Ты мой любимый!» Мама говорит «мой маленький» – а это значит «ты мой любимый»! Папа говорит «ребёнок-поросёнок» – и это снова значит «мой любимый». Бабушка спрашивает: «Кто это тут такой?» Смешная бабушка, как будто сама не знает. Но улыбки и голос означают всё то же: «Ты мой любимый!» А быть любимым – это значит можно расслабиться, заинтересоваться чем-то новеньким, можно даже баловаться. А если устанешь или проголодаешься, то тебя и поймут, и утешат и накормят. Так что жить можно.
Но то, что малыш слышит, может означать и другое: нелюбимый, неправильный, противный. «Кто тут плачет?» – спрашивает мама. А в её голосе малыш слышит: «противный», «мешает». «Пора спать!» – и в этом слышно: «нелюбимый, ненужный». А это уже значит – опасность, беда, надо замереть, быть настороже, готовиться к сопротивлению. Сопротивляться малыш тоже умеет, сколько хватит сил, потому что ему очень важно объяснить, что ему не подходит. И уж точно малышу не подходит быть нелюбимым и ненужным.
Так что малыш прислушивается к голосу, интонациям и старается услышать в словах взрослого: «Ты любимый, мы тебе рады, ты нам нужен, хорошо, что ты есть!» А ещё: «Я рядом, я слышу тебя, я стараюсь помочь тебе, мне важно, чтобы с тобой всё было хорошо, чтобы ты был здоров и счастлив». Когда он слышит это даже не в словах, а в голосе или в прикосновениях или видит это в улыбке и взгляде своего взрослого, то жить ему становится легче и приятнее. Он по-прежнему мало что может сделать сам, по-прежнему не очень понимает, что происходит и почему. Но зато он знает, что рядом есть его взрослый: это мама. Или папа. Или няня. Может быть, брат или сестра, или бабушка, как кому повезёт.
А ещё есть в малышовом языке слова, которые обозначают, что ему что-то не подходит, не нравится. Они больше всего похожи на то, как человек плюётся, выплёвывает что-то невкусное и несъедобное. «Тьфу», или «фу», или «бу-бу-бу» – так звучат эти слова. «Фу, как невкусно»! «Бу-бу-бу» – «это какой-то чужой человек подошёл, не знаю его, верните маму!».
Надо сказать, что так бывает не только с малышами, но и с ребятами постарше, и даже со взрослыми людьми. Мы не забываем наш самый первый язык. И когда взрослый человек слышит: «Ты мой любимый, мне важно, чтобы с тобой всё было хорошо!» – ему тоже становится легче жить, легче верить, что всё будет хорошо. А когда человеку сложно и нужно, чтобы ему кто-то помог, потому что сам он ну никак не справляется, он может начать громко и неприятно кричать. Только мама к нему, как правило, уже не приходит…
Так первое слово «мама» на языке малыша звучит то как «блюм-блюм», то как «ба-ба-ба» или «ма-ма-ма-ма», то как «а-а-а-у-у-у-у-и-и-и-и». И значит оно: «Ты здесь, и всё хорошо! Ты здесь? Ты со мной? Иди скорей! Сделай что-нибудь, чтобы опять стало хорошо!» И оно может означать и маму, и папу, и бабушку, и няню – того взрослого, который внимателен к малышу и старается понять его язык. Вот и ты теперь тоже немного лучше понимаешь, о чём говорят малыши.
Мама и папа
Был у маленького сына
Добрый папа – Великан.
Был у папы великанский
Подстаканник и стакан.
У него была подушка,
Точно снежная гора.
Великанскую газету
Он прочитывал с утра.
С великанским бутербродом
Пил он кофе. А потом
Набивал большую трубку
«Капитанским» табаком.
Был у папы Великанчик.
Очень маленький сынок,
В очень маленькую кружку
Наливал томатный сок.
Великанчик Великану
До колена доставал
И за папой на прогулке
Еле-еле поспевал.
Но сажал его на плечи
Добрый папа – Великан.
И тянулся сын навстречу
Солнцу, птицам, облакам.
Генрих Сапгир
Проходит совсем немного времени, и всё удивительным образом меняется. Малыш уже научился поворачиваться, он может крепко схватиться за палец или иногда – увы! – за мамины волосы, может подержать игрушку и засунуть её в рот. Он даже может переползти с одного места на другое. И он лучше различает, что вокруг него происходит.
Теперь «мама» – это название мамы. Она должна быть рядом и должна следить, чтобы всё было хорошо. Мама самая главная для малыша, но для мамы – самый главный её малыш. Теперь это не всегда звучит как «спасите, помогите». Теперь малыш подтверждает: «Ты – мама, не забывай об этом!» Маме иногда кажется, что малыш чего-то хочет от неё, – а ему просто нужно напомнить ей, что она мама, а он её малыш. Такая получается проверка связи: мама! – мама на связи! – ну тогда всё в порядке. И через несколько минут снова: мама! Проверка связи…
Но если что-то действительно нужно, то малыш переходит на старый язык: А~А~А~А! – что, как мы уже знаем, означает: иди скорей сюда, наведи в мире порядок! И мама всё бросает и бежит наводить порядок как умеет.
Во все времена людям бьию очень важно, чтобы между ними была надёжная связь. Люди шли в лес и перекликались: ау, ау! Хотя и не видели друг друга, но знали, что, случись с кем-то беда, ему придут на помощь. Города перекликались колокольным звоном, сигнальными огнями. Одинокий путешественник отправлял домой почтового голубя и ждал его возвращения. Люди отправляют друг другу письма и сообщения: как дела? – всё хорошо! Проверка связи.
Постепенно малыш всё лучше различает других людей и зверюшек, которые попадаются ему на глаза. И для них тоже появляются слова-звуки. Па, ба, няу – можно догадаться, кого они обозначают.
Папа – это очень важный человек! Он самый сильный и самый могучий. В отличие от мамы, он не очень послушный и часто занят какими-то своими делами. Управлять папой гораздо сложнее, чем мамой, чаще приходится слушаться его. Нужно постараться, чтобы он заметил тебя и обратил внимание. Для этого лучше всего что-то сделать – повернуться, подтянуться. Это не просто, но если получилось, то папина похвала даёт много сил и даже гордости. Если папа заметил успех, значит точно что-то получилось! Ура!
Ещё папа может во всём разобраться и помочь что-то сделать. Рядом с папой малыш более собранный и внимательный. Если только папа его не слишком напугал. А он может: и голос у него низкий и громкий, и руки сильные и твёрдые. Не сразу и разберешься – это он сердится или просто у него голос такой.
Но зато если папа готов вместе поиграть, то это будет очень интересная игра. Но если слишком разыграться, то папа может и остановить веселье. И вообще может остановить баловство, если у него самого важное дело.
Поэтому слово «папа» для малыша часто означает: «Я тебе рад! Ты большой и замечательный! Смотри, какой я молодец! У меня получается!» И в папином голосе, и в папиных словах малыш старается услышать: «Ты молодец, действуй!» Или: «Я в тебя верю, старайся, скоро всё получится». И ещё: «У меня есть важные дела, но ты – мой ребёнок – мне тоже очень важен». И «Я горжусь тобой, из тебя будет толк». И малыш сосредотачивается и старается: тянется, хватается за крепкую папину руку или надежный папин нос. А если напуган СЛИШКОМ БОЛЬШИМ ПАПОЙ, то замирает. Или зовёт маму. Мама прибегает и говорит: «Не пугай ребёнка! Не сердись на него!» А папа и не пугал, и не ругал, просто у него такой голос и такие руки…
Вот сколько всего помещается в слова МАМА и ПАПА, просто удивительно.
Мой
Мячик мой, ножик мой,
Стул хромой тоже мой,
Книга куплена – моя,
Для меня – моя семья…
Генрих Сапгир
Следующее важное слово – это слово «мой», «моя». Когда малыш начинает получше двигаться, то всё на свете в его жизни меняется. Он теперь и ползает, и встаёт на ноги, он хватает игрушки и тащит их куда-то, он даже может ими кидаться и засовывать в разные места.
В один прекрасный момент малыш обнаруживает, что у него неплохо получается управлять своими ногами и руками. Это очень важное дело – управлять своими руками и ногами, почти как управлять подъемным краном, шагающим экскаватором и фотоаппаратом одновременно. Не у каждого сразу получается.
Конечно, управлять можно только тем, что тебе принадлежит: своими руками, своими ногами, своим голосом. И малышу важно научиться различать, что же на свете его, что будет его слушаться? Пока он в этом не уверен, он может очень огочиться или испугаться, если вдруг рука или нога куда-то пропадает из поля зрения, под одеяло или в рукав свитера. Поэтому в это время они просто ненавидят одеваться и раздеваться.
Когда малыш видит что-то интересное, его прямо-таки притягивает к этому месту. И он уже считает, что это его вещь. Вот тут так сложно бывает старшим братьям и сёстрам! Они говорят ему на человеческом языке: это моё! (и это означает: эта вещь принадлежит мне). А малыш говорит на своём языке: мой! мой! (И это означает: мне эта штука нравится, она очень интересная, я хочу её схватить и вертеть!) Малыш совсем не видит, что у книжки, или у куклы, или у ботинок есть хозяин, он видит только КНИЖКУ, КУКЛУ, БОТИНОК, которые очень интересны.
С этого момента взрослые начинают воспитывать малышей: терпеливо объясняют им, что тут есть человек, надо с этим человеком договориться, чтобы он разрешил что-то потрогать или взять. «Можно взять твою книжку, пожалуйста?» И тогда старший брат или сестра чувствует себя уважаемым человеком и может даже согласится поделиться.
А вот если этого не сделать, то старший ребёнок может почувствовать, что ему ничего не принадлежит, он ничем не управляет и его слово не имеет никакого веса. Тогда вся надежда на клыки и кулаки и громкий голос. Младший же остаётся в приятном ощущении, что ему принадлежит всё и он всегда прав, и настойчивость его укрепится безмерно.
Надо сказать, что у некоторых людей такая малышовая привычка остаётся на всю жизнь. Эти люди видят только те вещи, которые они хотят схватить, и совершенно не замечают людей, которым эти вещи принадлежат. И таких взрослых воспитывать потом гораздо тяжелее, чем малышей.
Когда человек знает, что ему точно что-то принадлежит, он чувствует себя уверенно и устойчиво. Это моя голова, моя рука, моя пятка. А это моя мама, мой папа, мой дом. Это мой город, моя Земля. Это моя жизнь, моё время, моё счастье.
А ещё малыш слышит, как родители говорят ему: ты мой хороший (любимый, родной). И очень приятно это слышать, когда говорят тёплым, спокойным голосом, хочется быть маминым кроликом или папиным дружочком. Можно разрешить им гладить по голове, обнимать и держать за руку. А вот если кто-то чужой, сердитый говорит: «Ты мой сладенький поросёночек», то сразу хочется ответить: «Я не твой!» И оттолкнуть, иногда даже плюнуть, если уж не понимает, что не твой малыш.
Слова МАМА и ПАПА в это время немного меняются. Теперь МАМА означает не столько «спасите, помогите», сколько «Послушайся меня: иди сюда, достань мне мячик, поставь меня на горку, посади на качели, дай куклу, отнеси меня домой». Как будто мама и папа – это такие большие-пребольшие дополнительные ноги и руки. Они должны сделать всё, что не могут сделать руки и ноги малыша. Ведь если мама моя, то она должна меня слушаться. И мой папа должен слушаться. И ох как непросто бывает мамам и папам сопротивляться, чтобы оставаться хорошими родителями.
И с другой стороны, если я – мамин и папин, то тоже стараюсь их слушаться. Хоть и не всегда получается…
Дай
Это ещё одно важное слово в языке малышей. Оно значит, что малыш не только видит интересный предмет, печенье, игрушку или кошку, но и другого человека. Конечно, он сразу же пытается схватить печенье, игрушку или кошку и не может ждать, пока ему ответят. Поэтому сперва слово «дай» больше похоже на боевой клич разбойников, чем на вежливую просьбу благородного человека. «Дай!» – кричит малыш, и руки его уже вцепляются в добычу. «Давай, давай!» – кричат разбойники.
Когда люди встречают такого разбойника, они или убегают, или зовут на помощь, или начинают защищаться.
Но мы-то знаем, что никакой он не разбойник, а просто ему очень хочется скорее познакомиться с этим увлекательным и разнообразным миром. У малыша лучше всего получается знакомиться с разными новыми вещами руками и пальцами, тогда надо всё трогать и ощупывать. Иногда даже языком надо попробовать новый предмет. И постучать по нему, чтобы узнать, как этот предмет звучит. (Вот этого многие как раз не любят, особенно кошки и братья с сёстрами, когда по ним стучат для проверки.)
Вот и оказывается, что эти вещи совсем не нужны малышу навсегда, в отличие от разбойников. Ему просто захотелось познакомиться с игрушкой поближе, потрогать, повертеть, а потом положить куда-нибудь и заняться другой новой штукой.
Старшим приходится учить малыша договариваться, и поверьте, это значительно легче, чем договариваться с разбойниками. Сперва его учат меняться: дать одну вещь и попросить другую. Потом его учат огорчаться и утешаться, когда ему что-то не дают (а это ужасно обидно и совершенно непонятно, почему все не ведут себя как добрая мама). Что может утешить малыша? Добрый голос и какая-то другая новая интересная вещь, которая попадается на глаза и с которой тоже хочется познакомиться.
Сам малыш тоже чувствует нападение, когда ему говорят «дай», и сразу прячет, то что у него есть. Дай ручку – не дам, отвечает малыш и прячет руку за спину. Дай мячик – нет, это мой мячик! И это не от жадности и вредности, а потому, что малышу кажется, что на него нападают и отбирают что-то очень-очень ценное. А раз ценное, то это и самому пригодится и надо это крепко держать и защищать.
Вот разговор двух малышей в переводе с детского на взрослый:
Первый: Дай! (Мне очень нравится твоя игрушка и я хочу рассмотреть её получше и поиграть в неё!)
Второй: Моя! (Эта игрушка мне очень дорога, мне не хочется её тебе отдавать.)
Первый: Моя! (Мне эта игрушка тоже нравится!)
Второй: Папа! (Мой большой сильный папа сейчас поможет мне!)
Первый: Мама! (Всё плохо, меня не слушаются!)
Второй: Ма-а-а-а-ма! (Спасите! помогите! грабят!)
Первый: А-а-а-а-а!
Второй: А-а-а-а-а!
Вбегают мамы, папы, няни…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?