Электронная библиотека » Наталия Лафицкая » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Анатомия зависти"


  • Текст добавлен: 4 сентября 2020, 18:20


Автор книги: Наталия Лафицкая


Жанр: Социальная психология, Книги по психологии


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Еще один вариант мифа из Заонежья таков:

По старосветному Окиян-морю плавало два гоголя, первый – бел-гоголь, другой – черен гоголь. И теми двумя гоголями плавали сам Господь Вседержитель и Сатана. По божию велению, по богородицину благословению Сатана выздынул со дна синя моря горсть земли. Из той горсти Господь сотворил ровные места и путистые поля, а Сатана понаделал непроходимых пропастей, ущелий и высоких гор. И ударил Господь молотком и создал свое воинство, и пошла между ними великая война…

К двум птицам-гоголям мы вернемся, сейчас отметим, что по апокрифам типа «Свиток» (XV век): «…взял Господь камень, преломил надвое, и из одной половины от ударов божьего жезла вылетели духи чистые, из другой же половины набил Сатана бесчисленную силу бесовскую»; по другой версии Черт «омыл свое лицо и руки водою, брызнул ею назад от себя – и состворил столько чертей, что ангелам не доставало уж места на небесах».

Анализируя изложенные выше мифы, мы видим, что Сатана создал зависть, как и другие смертные грехи; что красота и гармония, созданные Белобогом, не смогла быть воспринята Чернобогом; что у него возникла потребность красоту и гармонию истребить, как и истребить все человечество в том виде, в каком оно было задумано Белобогом.

Велес, Волос, Власе, Власий – «скотий бог», то есть бог богатства (через скот) и дикой природы (русские летописи по договорам Олега и Святослава с греками), бог лесов, бог искусств[35]35
  Mater Verborum; «Слово о Полку Игореве» – Боян, Велесов внук; Веркович. Веда славян, IV, 5. 5–13.


[Закрыть]
, а также в средневековых поучениях против язычества, например, в апокрифе «Хождение Богородицы по мукам». В ППЯ его упоминают как «лютого зверя», Сатану, у прибалтов vels – синоним слова черт. Одно из его имен – Мокос, муж Макоши (нам известны по меньшей мере четыре упоминания Мокоша-Мокоса в мужском роде), посмертный судья, бог магии, бог Нави. Именно он носит имя Чернобога у славян, хотя имеет воплощение и в Прави; одна из сторон Рода (который также соотносился с Сатаной в ППЯ). Велес отождествлен Б. А. Рыбаковым с трехликим изображением на нижнем ярусе Збручского кумира. Его день – среда, камень – опал или обсидиан, металл – свинец или ртуть, дерево – ель, орех или ясень. Велесовы дни празднуют 2 и 6 января, а также в дни чествования Ярилы. У словен приильменских, вероятно, выступал также под именем Ящера или Волхова.

Волх, Волхов, Волховец – также сын Ящера, бог-оборотень, бог охоты и добычи, подобный Велесу, вероятно, владелец вод и, возможно, покровитель воинов. Указания на него есть в «Слове о полку Игореве», былинах о Волхе Всеславиче и Садко, Первых Новгородских летописях; как Вук Огненный Змей описан у сербов. Первопредок – серый вещий Волк из русских сказок. Ипостась Велеса.

Волосыни – жены Велеса, созвездие Плеяд согласно И. И. Срезневскому (они же Власожелищи, Бабы) со ссылкой его на сочинение А. Никитина «Хождение за три моря»: «Волосыни да кола въ зорю вошли, а лось головою стоитъ на восток»[36]36
  Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. М.: Книга, 1989. Т. 1. С. 295.


[Закрыть]
.

Волосожары – Млечный Путь: «Велес чесався и волосья разбросал». Вселенная представлялась древним Коровой, Млечный Путь также молоко ее. Велес – сын Коровы-Вселенной. Лось – созвездие Большой Медведицы – чертоги Велесовы.

Макошь, Мокощ, Мокуша – богиня всей Судьбы, старшая из прях, богиня плодородия и связана с урожаем, имеет 12 годовых праздников; иногда изображена с рогами; упомянута в русских летописях и многочисленных поучениях против язычества[37]37
  Например, «Слово о мздоимании» и «Слово о покаянии» (XVI век).


[Закрыть]
. Единственная богиня из пантеона князя Владимира. Матерь богов, возможно, жена или воплощение Велеса-Мокоса-Мокоша, соотносимая с Гекатой. Имя употребляют зачастую в мужском роде:

«Мамаи же царь… нача призывати боги своя: Перуна, Салманата, Мокоша, Раклия, Руса и великаго своего помощника Ахмета» (Поведание о (Мамаевом) побоище вел. кн. Дмитрия Ивановича Донского); «требу кладутъ и творят… Мокошьи диве… мажютъ Екатию богыню, сию же деву творятъ и Мокошь чтут» (Слово об Идолах, XV век).

Известна также как Яга (Хель, Кали) – мать ветров и богиня смерти. Изображена на русских вышивках между двух лосих-Рожаниц, иногда с рогом изобилия. Как следствие хтоничности, непропорционально большая голова. Ее день – пятница; в православии образ слился с Параскевой Пятницей; ее металл – серебро, камень – горный хрусталь и так называемый «лунный камень».

На Руси развивался возникший в I тысячелетии до н. э. культ Перуна – бога грозы, грома и молнии, войны, дружины и оружия. В VII–X веках н. э. Перун был богом-покровителем русских князей и рыцарей. Его главным атрибутом считался огненный небесный меч – молния. В сознании древних и раннесредневековых русичей могучий и грозный Перун мирно уживался со спокойным богом Белесом – покровителем пастухов, певцов, поэтов, художников. Представляется интересным упомянуть и других значимых для русского народа богов: Ярило – бог солнца, Стрибог – бог ветра, Овсень – бог плодородия. Славяно-русская дохристианская мифология была не менее величественной, чем греко-римская, но в то же время русские боги, по представлениям наших пращуров, не враждовали между собой, не совершали жестокостей и несправедливостей, требовали соблюдать терпимость по отношению к чужим религиозным верованиям и отправлениям. Все русские, согласно древним славянским мифам, были сварожичами – прямыми потомками Сварога, а вовсе не рабами или твореньями божьими. От всех без исключения славян русская дохристианская религия, неразрывно связанная с народной мифологией, русской народной философией, требовала неукоснительного соблюдения правил чести и принципов справедливости. Обобщенно их называли Правью (от этого слова произошли право, правда).

Итак, мы можем сказать, что боги славяно-русской мифологии, равно как и боги других мифологий, не были чужды никаких чувств, что им также было свойственно испытывать и зависть, и гнев, и доброту, и многие другие чувства. Амбивалентность чувств, свойственная человеку, естественным образом была отражена во всех сферах народного творчества, которое, в свою очередь, отражало мировоззрение и мировосприятие людей. И что крайне важно, зависть, выделяемая и осознаваемая людьми, находящимися на ранних стадиях своего развития, может быть отнесена к прачувствам.

Зависть в стихах европейских поэтов
Якопо Саннадзаро
Икарийскому морю
 
Здесь пал Икар. Здесь каждая волна
Следы крылатого хранит поныне.
Здесь путь его закончился в пучине,
И поколеньям зависть суждена.
 
 
Да, эта смерть вполне искуплена,
Паденье привело его к вершине.
Блажен, кто так погиб, о чьей кончине
Песнь пропоют в любые времена.
 
 
Таится радость в неизбывном горе:
Он, словно голубь, взмыл за облака
И принял гибель в голубом просторе, —
 
 
Но именем его уже века
Необозримое грохочет море.
А чья могила столь же велика?[38]38
  Перевод с итальянского Е. Витковского. Европейские поэты Возрождения. М.: Худож. лит., 1974. С. 106.


[Закрыть]

 
И. В. Гёте
Прометей
 
Ты можешь, Зевс, громадой тяжких туч
Накрыть весь мир,
Ты можешь, как мальчишка,
Сбивающий репьи,
Крушить дубы и скалы,
Но ни земли моей
Ты не разрушишь,
Ни хижины, которую не ты построил,
Ни очага,
Чей животворный пламень
Тебе внушает зависть[39]39
  Перевод с немецкого В. В. Левика.


[Закрыть]
.
 
Анри де Ренье (Анри Франсуа Жозеф де (1864–1936))
Марсий говорит
 
Пусть так! Он сам хотел. Я – победитель бога.
Привет тебе, земля, так долго и так много
Меня питавшая! Леса мои! Родник
Текучих вод, где срезал я тростник,
В котором трепетно смеется и рыдает
Мое дыхание – растет и ропщет, тает
То всхлипами ручья, то шумами листвы.
Лица, над водами склонившегося, вы
Уж не увидите. Мне не следить глазами
В небесной синеве за стройными ветвями!
Накажет грозный бог сатира. Взрежет нож
Мой мягкий бурый мех, сдерет покровы кож,
Кровавя шерсть мою. Умру я. Но напрасно
Завистник царственный, соперник мой опасный,
Рукой неопытной наладивши свирель,
Мой голос отыскать захочет… А теперь
Вы тело Марсия, дрожащее от боли,
Из кожи вынете, зане не все равно ли,
Что я уйду с земли: мой голос не умрет,
Покамест ветр морской в стволе сосны поет![40]40
  Перевод с французского Максимилиана Волошина. Заключительная часть поэмы «Кровь Марсия» из сборника «Королевство вод», 1902.


[Закрыть]

 

Марсий – сатир, или силен, живший в лесах Фригии, области в центре Малой Азии. Однажды он поднял флейту, брошенную богиней Афиной, стал учиться играть и вскоре достиг высочайшего мастерства. Аполлон, которого Марсий вызвал на состязание, победил Марсия и содрал с него кожу. В варианте Анри де Ренье победителем соревнования оказался Марсий, а его жестокая смерть вызвана завистью Аполлона.

Исторические песни XI–XIII веков
Василий и Софья
 
Во славном городи во Киеви
Жила-то была честная вдова,
Было у вдовушки тридцать дочерей,
И все они во спасенье пошли,
Все разъехались по пустым пустыням
И по всем монастырям,
Все становились по крылосам,
И все поют «Господи Боже».
Одна Софеюшка промолвилась,
Хотела сказать: «Господи Боже»,
А в ты поры сказала: «Васильюшко, подвинься сюды».
Услышала Васильева матушка,
Скорешенько бежала во Киев-град,
На гривенку купила зелена вина,
На другую купила зелья лютого,
Василью наливала зелена вина,
А Софеи наливала зелья лютого.
Говорит она таково слово:
«Ты, Васильюшко, пей, да Софеи не давай,
А Софеюшка пей, Василью не давай».
А Васильюшко пил и Софеи подносил,
А Софеюшка пила и Василью подносила.
Васильюшка говорит, что головушка болит,
А Софея говорит: ретиво сердце щемит.
Они оба вдруг переставились,
И оба вдруг переславились.
Василья несут на буйных головах,
А Софею несут на белых на руках.
Василья хоронили по правую руку,
А Софею хоронили по левую руку.
На Василье вырастало кипарично дерево,
А с Софеи вырастала золота верба.
Они вместо вершочками свивалися
И вместо листочками слипалися.
Тут старый идет-то – наплачется,
А младый идет – надивуется,
А малый идет-то – натешится.
Тут проведала Васильева матушка,
Кипарично дерево повырубила,
А золоту вербу повысушила.
 
Иван Дудорович и Софья Волховична
 
Еще был-жил Иван, да сын Дудорович[41]41
  Отчество героя баллады происходит от слова дудора, имевшего значение случайные люди, сброд, дрянь, что может указывать на социальную подоплеку конфликта с братьями Софьи в первоначальной версии баллады.


[Закрыть]

Он ходил-гулял да по чисту полю.
Он стрелял свою стрелочку каленую;
Застрелил свою стрелочку в окошечко
Еще к той ли к Софьюшке к Волховичне.
Ай первы послы к Софье на двор пришли:
«Уж ты гой еси, Софьюшка Волховична!
Ты отдай нам стрелочку каленую
Еще нашему Иванушку Дудоровичу —
Ты бери себе казны да сколько надобно». —
«Мне не надобно вашей золотой казны,
Пущай сам ко мне придет Иван Дудорович».
Чтой первы послы да со двора сошли,
А вторы послы к ней на двор пришли:
«Уж ты гой еси, Софьюшка Волховична!
Ты отдай нам стрелочку каленую
Еще нашему Ивану да Дудоровичу —
Ты бери с него казны вам, сколько надобно».
Отвечает им Софьюшка Волховична:
«Мне не надобно его да золотой казны:
Пущай сам ко мне придет Иван Дудорович —
Я отдам тогда ему да калену стрелу,
Я без всякой отдам да золотой казны».
Вторы послы да со двора сошли.
Одевается Иванушко скорешенько:
Уж он шляпочку кладет да на одно ушко,
Уж он кафтан кладет да на одно плечо,
Уж он подходит к терему, к злату верху,
Еще к тем ли палатам белокаменным.
Выбегает к нему Софьюшка скорешенько;
И берет она его да за белы руки,
И ведет она его да в нову горницу,
И садит она Ивана за дубовый стол.
Накормила Иванушка ведь досыта,
Напоила она его, да она допьяна,
Напоила, накормила, спать уложила.
Чтой по комнаты Софьюшка похаживат
Да тихошенько Иванушка побуживат:
«Тебе полно спать, Иван, да усыпатися,
Да пора тебе, Иван, да пробужатися!
Отслужили честну ранну заутреню,
Еще ту ли христовску-воскресенскую,
Воскресенскую да вознесенскую.
Вдруг идут у мня два брата, два царевича,
Идут да младых два Ивана два Волховича».
А Иванушко спит, да не пробудится.
Забудила его Софья во второй након:
«Тебе полно спать, Иван, да усыпатися!
Да пора тебе, Иван, да пробужатися!
Отслужили честну ранну заутреню,
Еще ту ли христовску-воскресенскую,
Воскресенскую да вознесенскую.
Вдруг идут у мня два брата, два царевича,
Чтой два младых два Ивана два Волховича».
Тут встает Иванушко скорешенько,
Уж он шляпочку положил на одно ушко,
Он кафтан скоро накинул на одно плечо,
Он спущается по лестнице дубовыя.
С ним встречаются два брата, два царевича,
Их два младых два Ивана два Волховича:
«Ты чего, сокол, леташь, да здесь облятывашь,
Ты зачем зашел сюда, Иван Дудорович:
Ты жениться хочешь или свататься
Чтой на нашей на Софьюшке Волховичне?»
Воспроговорит Иван да сын Дудорович:
«Да давно у нас с Софьюшкой положенось.
Мы чудныма крестами поменялися,
Злаченыма перстнями обручилися».
Тут ведь брали его братья за белы руки,
Чтой садили Ивана на добра коня,
Увозили Ивана во чисто поле,
Отрубили Ивану по плеч голову;
Они ложили на блюдо буйну голову,
Понесли его к сестре к своей любимыя.
Увидала их Софьюшка Волховична,
Что идут у ней братья из чиста поля
И какую-ту несут да буйну голову;
Она платьице одела воскресенское,
А второ она одела подвенечное
И встречала два брата, два царевича,
Их два младых два Ивана два Волховича.
«Уж ты гой еси же, наша родима сестра,
Уж ты можешь ли узнать, чья буйна голова?»
Воспроговорит Софьюшка Волховична:
«Уж ты гой еси, два брата два Волховника,
Вы два младых два Ивана, два разбойника!
Вы куда теперь девали тура златорогого,
И туда же турицу златошерстную!»
Еще тут-то братанам за беду стало,
Что за ту ли им досаду за великую.
Подхватили они Софью за белы руки,
Отвозили ведь Софью во чисто поле,
Отрубили сестре да по плеч голову,
Схоронили ей с Иваном во сыру-землю.
Вырастали две березки кудреватые.
Шли прохожие – народ и удивлялися:
«Тут погублено две души безгрешные,
Тут пролита кровь, верно, безвинная!»
 

Приведенные песни прекрасно иллюстрируют феномен зависти, приводящий к драматической развязке. Фрагментарность иллюстраций связана в первую очередь с тем, что нашей задачей в данной книге не является подробный анализ произведений фольклора, описывающих феномен зависти. Мы взяли типичные произведения, которые помогут читателю составить свое представление о зависти, бытующей в описываемое время.

§ 4. Зависть в словарях и энциклопедиях
Латинские изречения, связанные с понятием зависть

Discordia malum – яблоко раздора.

Malum alienum ne feceris tuum gaudium – чужой беде не радуйся.

Aliorum gloriae maxime invidere solet – больше всего обыкновенно завидуют чужой славе.

Sincerum est nisivas, quadcumque infundis acescit – в грязный сосуд что ни влей, оно непременно прокиснет (пословица, встречающаяся у Горация).

Capiti suo malum sunt, cui alteri malum struit – кто другому зло готовит, на свою голову несчастье готовит.

Invidia festos dien non agit – зависть праздников не блюдет.

Зависть в словарях Abbyy Lingvo

• по-английски envy (of, at)

• по-немецки Neid

• по-французски envie

• по-итальянски invidia

• по-испански envidia

1. Справочник по фразеологии

Адвокат дьявола (книжн., ирон.) – о человеке, любящем сквернословить в чей-либо адрес, старающемся и в хорошем найти недостатки. Это выражение восходит к Средним векам. Латинскими словами advocatus diaboli называли участника богословского диспута, который в споре выступал как противник богослова, стремившегося доказать некое положение (например, при канонизации святого). «Адвокат дьявола» выдвигал возражения как бы от имени врага рода человеческого. Таким образом, богослов должен был продемонстрировать умение вести дискуссию с самым недоброжелательным и хорошо подготовленным противником. Как правило, на роль «адвоката дьявола» выдвигался опытный и эрудированный богослов, такой спарринг-партнер высокого класса. В общем-то, именно это стало прообразом системы оппонирования при современных защитах диссертаций.

Ящик Пандоры (книжн.) – источник всевозможных бедствий, несчастий, неприятностей. Выражение из поэмы Гесиода «Труды и дни». В ней рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс прислал на землю красивую женщину Пандору. Она получила ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и выпустила все несчастья.

Ремешки кроить из чужой спины – мучить, истязать кого-либо ради своей выгоды. Выражение связано со средневековыми испытаниями и пытками, когда у человека вырезали длинные полоски кожи со спины.

Пригреть змею на груди (за пазухой) – проявлять внимание, заботу, любовь к человеку, который впоследствии платит неблагодарностью. Выражение из древнегреческой притчи о землепашце, который нашел замерзшую змею и положил ее к себе за пазуху. Отогревшись, она ужалила своего спасителя. Притча имеет и другой вариант: крестьянин находит змеиное яйцо, кладет его за пазуху, где оно было согрето его теплом, и из него вылупилась змея, которая тут же ужалила своего спасителя. Притча была положена Эзопом в основу басни «Крестьянин и змея».

2. Толковый словарь Ушакова

Зависть, зависти, мн. нет, ж. Чувство досады, вызванное превосходством, благополучием другого, желанием иметь то, что есть у другого. Я с завистью смотрел на уезжающих в Крым. Она от зависти кусала себе губы. Меня мучила зависть. Мучиться завистью к кому-чему-н.

3. Толковый словарь Ожегова

Зависть, – и, ж. Чувство досады, вызванное благополучием, успехом другого. С завистью смотреть на что-н. Из зависти сделать что-н. Черная з. (глубокая и злобная). На зависть (разг.) – так хорошо (такой хороший), что можно позавидовать. Здоровье у него на зависть.

4. Энциклопедии

Слова и выражения: зависть; на зависть; лопнуть от зависти; зависть богов; хоть лопни; лопнуть со смеху; лопни глаза; чтоб ты лопнул; терпенье лопнуло; лопнуть; застить; завистливый; завидовать; слюнки; завидный; червяной; червь.

Встречаются в энциклопедиях: кино (1); русского языка (23); универсальной (19); здоровья (5); музыки (3); детской (1).

5. Словарь М. Фасмера

Завидовать

От видеть; основано, вероятно, на представлении о дурном глазе. Ср. лат. invideō, а также зависть – лат. invidia (ср. Кречмер, Clotta 20, 251; Вальде – Гофм. 1, 713). [Малоубедительно объяснение Махека (SPFFBU, 4, 1955, стр. 25) из *neid-, родственного нов.-в.-н. Neid «зависть», греч. см. образ «позор, стыд», лтш. naîds «ненависть». – Т.]

Зависть прежде нас родилась (иноск.) – всегда была и будет. Ср. Les envieux mourront, mais non jamais l’envie. Ср. Invidus acerabit sed livor morte carebit. Philippe. Garnier. Récueil. 1612.

Зависть есть чувство страдания, испытываемое при виде благополучия других. Признак мелочности характера и ограниченного ума. Ксенофонт уже отметил, что З. направляется только на друзей, не на врагов. З. родственна злорадству.

6. Словарь эпитетов

Зависть:

беззлобная (Куприн);

злая (Муйжель);

злобная (Муйжель);

жгучая (Полонский);

коварная (Полежаев);

мрачная (Башкин);

немая (Фофанов);

острая (Нилус);

постыдная (Полежаев);

тихая (Куприн);

черная (Башкин, Голенищев-Кутузов, Полежаев).

7. Словарь синонимов

Завистливый (испытывающий чувство зависти), завидущий (прост., усилит.), завистный (устар.; выражающий зависть).

8. Словарь английского языка


9. Краткий психологический словарь

Зависть – негативное состояние психики, вызывающее, как правило, разрушительные для человека чувства, поступки, деяния. В состоянии 3. человек воспринимает чью-то удачу или успехи на любом поприще как обидную несправедливость по отношению к себе, как угрозу своему статусу, благополучию, как снижение ценности или даже обесценивание своего «Я». Подобно другим психическим состояниям 3. может быть осознаваемой и неосознаваемой. Неосознаваемая (или вытесняемая) 3., маскируясь под «плохое настроение», недовольство жизнью, раздражительность, депрессию и другие симптомы, лежит в основе многих неврозов, личных и семейных драм, «немотивированных» поступков и действий людей. В любом обществе 3. социально осуждаема, поэтому осознаваемая 3. сопровождается для человека чрезвычайно неприятными и мучительными переживаниями, вызывая стремление избавиться от них. Чаще всего в реальной социальной жизни преодоление 3. идет по двум сценариям: 1) позитивному (конструктивному), при котором человек нравственный способен справиться со своими негативными чувствами, более того – признание чужих успехов может послужить соревновательным стимулом для его собственных творческих достижений (так называемая «белая зависть»); 2) негативному (деструктивному), при котором человек, слабый духом, стремясь любым способом избавиться от мучительного состояния, прибегает к попытке уничтожить источник своей 3. Предпринимаемые в таком случае действия ведут либо к аутоагрессии («самоедству», агрессии, направленной на себя, поскольку моральные запреты не позволяют человеку выплеснуть раздраженность ситуацией на других), либо к вовне направленной агрессии, когда проявляется стремление уничтожить источник мучительных переживаний. Уничтожение может быть символическим (ритуальным), психологическим (через унижение или принижение соперника), физическим («устранение с дороги», разорение и т. п. действия) и фатально-биологическим (устранение через убийство). Любое из этих деяний ведет к разрушению и деградации личности, поскольку у такого индивида нет духовной самозащиты из-за несформированного нравственного чувства и отношений гуманности.

10. Словарь русского арго

Лучше всех (только никто не завидует) – ирон. ответ на вопрос собеседника «как дела».

Глаза завидущие, руки загребущие у кого – о жадном человеке.

Арготические дериваты манифестируют базовые эмоции удовольствия: балдёж – удовольствие, наслаждение; прикол – удовольствие; ништяк – отлично, здорово; раскумариться – получить наслаждение от употребления наркотиков после долгого воздержания, неудовольствия; облом – неприятно;

радости: умат – крайняя степень веселья; шухарной – смешной, шухарить – смешить;

гнева: драконить – озлоблять, дразнить, приход;

страха: минжеваться – проявлять нерешительность, трусить; очковать – бояться.

Лексема приход (беспричинный приступ веселья или злости) манифестирует амбивалентные эмоции.

В литературном языке ученые отмечают большее количество базовых эмоций: есть еще эмоции удивления, любопытства. Кроме того, в литературном языке имеются названия чувств (социальных эмоций: восторг, печаль, блаженство, ревность, сочувствие, стыд, смущение, застенчивость, социальная тревога и т. д.). Возможно, носитель арго обладает чувствами, но эмотивный лексикон этого не показывает.

Мы можем сделать вывод о том, что в арготическом словообразовании решающее значение имеет не формант, а характер мотивирующей основы. Важнейшим фактором в конечном счете оказывается значение лексемы, рассмотренное в контексте арготической лингвокультуры.

Наиболее интересным для нашего исследования является тот факт, что конструкт «зависть» не имеет своей аналогии в арго.

11. Словарь литературных терминов

Завистливый – ненавистный, алчный, завидущие глаза.

12. Китайская классическая книга Перемен

В этом источнике для нас важен тот факт, что из всех 64 гексограмм только в одной мы нашли интересующее нас понятие.

19. За что бы вы ни взялись сейчас, вас ждет успех. И чем больших результатов вы добьетесь, тем удачнее будут складываться обстоятельства. Близится период, во время которого возможны крупные успехи сразу во многих делах и сферах деятельности. Решительно добивайтесь намеченных целей, но при этом будьте осмотрительны, чтобы не обидеть, не рассердить и не вызвать зависть друзей. Один из близких вам людей, которого вы очень хорошо знаете, вынудит вас изменить к нему отношение.


13. Материал из википедии – свободной электронной энциклопедии

Зависть – огорчение по поводу успеха и благополучия других людей. Запрет на зависть содержится уже у Моисея в последней из десяти заповедей.

Зависть, или недоброжелательство – один из семи смертных грехов (лат. invidia), поскольку предполагает убеждение в несправедливости установленного Богом порядка. Зависть противоречит христианским добродетелям – великодушию и состраданию. Зависть родственна унынию, однако отличается предметностью.

14. Толковый словарь живого великорусского языка Даля[42]42
  Срезневский И. И. (1812–1880) о букве з: славянское название – зело (в греческой мифологии – Аполлон, в римской – двуликий Янус). Древнейшая морфема русского языка. В лексическом и грамматическом значениях выступает носителем понятий здесь, зрю; в словотворении – зы (зык, зычно, язык, звук).


[Закрыть]

ЗАВИСТЬ ж. свойство того, кто завидует; досада по чужом добре или благе; завида, завидки; нежеланье добра другому, а одному лишь себе. Зависть прежде нас родилась. Лихоманка да зависть – Иродовы сестры. Где счастье, там и зависть. Завистью ничего не возьмешь (сделаешь). В зависти нет корысти. Злой плачет от зависти, добрый от радости (от жалости). Лучше быть у других в зависти, нежели в кручине (в жалости). Завистный, завистливый, астрах. завищий, завидущий, завидливый, склонный к зависти. Завистный иногда вообще к зависти, соревнованию относящийся; || вор. тамб. старательный, ретивый, усердный, ревностный в работе. || Чужое завистливо, ему завидуешь, оно вызывает зависть. На его счастье глядеть завистливо, то же. Касьяна-завистливого, 29 февр. прикладной день, високосный; по поверью, день и год бедственный: Касьян на что ни взглянет, все вянет. Николе благому помощнику два праздника в году, Касьяну завистливому один в четыре года. (Cassus, лат. — пустой, порожний, бесплодный). Завистливое око видит широко (далеко). Сытый волк смирнее завистливого человека. Завистливый поп два века живет. Хороша жена, да завистлива. С доброго будет, а завистливому шиш! Завистливый своих двух глаз не пожалеет. Он завистлив врать: не уступит. Привет за привет и любовь за любовь: а завистливому – хрену да перцу, и то не с нашего стола! заздравное пожеланье. Завистливость ж. зависть, в знач. свойства человека. Завистник м. -ница ж. кто завидует, завистливый человек, завида, завидчик. Завиствовать, завидовать, смотреть в данном случае с завистью на довольство других. Завистничать, быть вообще завистливым, завидовать всегда.

ЗАВИДОВАТЬ кому, в чем, досадовать на чужую удачу, счастье; болеть чужим здоровьем; жалеть, что у самого нет того, что есть у другого. Позавидовал другу. Перезавидовал всему и всем. И мы видывали, да не завидовали. На погибель тому, кто завидует кому! Завидуется, безличн. завидуют. Завидованье ср. длит. действ. или состоянье по глаг. Завидный, чему завидуют, возбуждающий зависть, достойный стяжанья. Завидны в поле горох да репа: кто ни пройдет, щипнет! Завидливый; завидливость; завистливый, завидливость. Кто завидлив, тот и о(за)бидлив. Завидость ж. смб. завидливость; зависть, как свойство или как проявленье его. Завидущий, завидливый, завистливый, завидующий. Глаза завидущи, руки загребущи. Завидущи глаза не знают стыда. Завида ж. зависть. || об. завистливый человек или завидчик, завидчица. На одного доброхота по семи завидчиков. Завидки ж. мн. зависть. Завидки берут, что нам не дают. Берут завидки, на чужие пожитки. Завидище ср. предмет возбуждающий зависть. Добрый сын всему свету завидище. Зависной работник, кур. ражий, рьяный, сев. бесстужий, как бы завистливый на работу.

БЕЗЗАВИДНЫЙ, незавидный, не стоящий назола или зависти. Беззавистный, беззавистливый, не причастный зависти, никому не завидующий, не сетующий о чужом благе. Беззавистность ж. качество, состояние незавидующего.

КОРЫСТЬ ж. (корысть и хоругвь Шимкевичем отнесены к корню корить?) страсть к приобретению, к поживе; жадность к деньгам, к богатству, любостяжание, падкость на барыше. || Выгода, польза, барыш; || рост, проценты; || нажива, пожива, добыча или захваченные богатства. Его корысть одолела, ни спать, ни петь не дает. Без корысти торговать нельзя. И всего-то корысти по десяти копеек с рубля. Старость не радость, а смерть (а горб) не корысть (не находка). Неправедная корысть впрок нейдет. В зависти нет корысти. Зависти по корысти, а корысть от зависти. На старости жениться, не себе корысть. На корысти сижу, а корысти жду. За ревнивым мужем быть, не в корысти свою молодость износить. Не из корысти собака кусает, из лихости. Корыстный, корыстливый, о человеке: жадный к богатству, к деньгам; о деле: выгодный, прибыльный, дающий барыши; о вещи: хороший, лучший, годный, красивый. Не корыстен сон, не хорош. Не корыстно живет, бедно. Корыстоватый, корыстный, в меньшей степени. Не запрос корыстен, а подача. Хоть не корыстно, да и необидно. Корыстен сон, так было зачураться. Пришла свинья некорыстна, съела зернышко пшенично, о плохом женихе. Не корыстна, а завистна. Хоть Кузминична, да не корыстна, и Ивановна, да нам надобна. Корыстность ж. корыстолюбие ср. корысть, в знач. любви к богатству, как свойство человека. Корыстолюбивый человек, любостяжатель; || мздоимец. Корыстник м. -ница ж. корыстолюбец, -ца, страстный искатель богатства, и неразборчивый на средства к наживе. Корыстничать, быть корыстником. Корыстоваться чем, брать в свою пользу, получать выгоду, пользу, барыши. Корыститься за чем, гнаться, жадно кидаться для добычи; || на что, завидовать, завистливо смотреть. Корыстованье ср. действ, по знач. глаг.

ЗАРЕВО ср. огненный свет или отблеск на небе, на небосклоне, от небесных явлений или от пожара и огней на земле. Глядит, как гусь на зарево! Зарев м. стар. август месяц, он же серпень, народн. густарь, густо едят; зарев, будто бы от зареветь, начало рева, течки оленей (каких? лосей?). Заревной, до зарева относящийся. Зарево или заревные облака на закате, к ветрам. Заревник м. пожарный год. Заревница ж. или заревницы мн. день св. Феклы, 24 сентяб. || Костры, зажигаемые об эту же пору, для молотьбы в поле. Именинный овин, первый. Начинают по утрам молотить с огнем. На заревницу хозяину хлеба вороток, а молотильщикам каши горшок. Заревить, стоять, появляться зареву.

Что-то заревит из-за лесу, уж не пожар ли где? Зарница ж. зарники м. мн. сиб. зореница ниж. зорянка олон. отдаленная молния, когда виден свет и блеск ее, а грома не слышно, блискавица южн. Зарничный, к зарнице относящийся. Зарный, зарной, подобный зареву, зарнице; огненный, пылкий, страстный до чего, жадный, завистливый. Зарно вызолочена глава на церкви. Солнце зарно садилось. Зарное лето, зарничное, когда частые зарницы, по мнению народа, вредят хлебу. Это зарный стрелок. Он больно зарен на деньги. Зарность, вост.-сиб. горячность, пылкость. Зари ж. мн. сильное желание, страсть, задор, соревнование, зависть. Его зари берут. Он в зари вошел, сказал это в зарях (переделн. в азарт). Собака в зарях прометнулась мимо зверя. Зарный, заристый, зарчивый человек, пылкий, горячий, страстный, неудержно жадный и падкий на корысть; завистливый. Зарность, зарчивость, зарь, свойство это. Зарчивый стрелок нередко дает промах. С такою зарью, зарчивостью ничего не добудешь. Зарить кого чем, к чему, приводить в зари, распалять, поджигать. См. также зарить, особо. Девка призарила парня. -ся, на что, приходить в зари, в задор, распаляться, сильно хотеть, завидовать чему. Давно я зарился на рысачка твоего. Не зазаривайся на чужое добро. Заркий, зарный, еще в большей степени; кто на все зарится: возбуждающий к сильному желанию, к зависти, стяжанию. Дело не заркое, барышей не много. Заря, зоря ж., ум. зорька, зоренька, зорюшка; мн. зори, видимый свет или освещение от солнца, находящегося под небосклоном; отражательный свет до восхода и по закате солнца; время это и самая продолжительность его. Утренняя заря краше вечерней. Багровая заря к ветрам. По зарям ловчую птицу вынашивают. Долго ль до зореньки, тосковал соловушек! Пых-пых по горам, не спи по зарям! Зарю проспать – руб ля не достать. Заря деньгу родит. Заря денежку берет. Заря деньгу дает (кует). Заря золотом осыплет, или озолотит, о работе. До утренней зари не гляди в окно. Какова вечерняя заря, таков другой день. Где по зарям первый пар (туман) ложится, там копай колодезь. Заря вгонит, другая выгонит, из дому и домой. Заря заряница, красна девица, по лесу ходила, ключи потеряла; месяц видел, солнце скрало? об утрен. заре, после первого дождя. По заре зарянской катился шар вертлянский: никому его ни обойти, ни объехать? солнце. Заря орина (зарина), заря скорина, возьми с раба божия младенца зыки и рыки дневные и ночные! С этими словами нагая бабка обносит нагого новорожденного младенца вокруг бани. Зорьки холодны. В жарких краях зори короткие, в ледовитых долгие. Невеста зорю оплакивает, обряд: за неделю до свадьбы она плачет голосом, т. е. причитая, по утрам и по вечерам. Задать кому зорю, высечь. Бить зорю, или играть зорю, обвещать, по воинскому уставу, при караулах, о закате и восходе солнца, делить день и ночь, для чего установлен особый барабанный бой и музыка. Играть в зореньку, в жгуты. || Заря арх. или зорники, слабое северное сияние, ровное зарево; сполохи, сильное, коли играют яркие лучи; столбы, яркое, разноцветное, в высоких лучах. || Заря каз. праздник крещеных татар, перед сабаном; они делают ссыпчины и пируют в поле; || южн. звезда; говор. и зирка, зирочка (зреть?). Ясная зоря покаталась по небу. || Растение заря, Ligusticum, см. зоря. || Зорька, трубочка, см. зреть. (* || зорька ЗОРИТ (смотреть).

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации