Текст книги "Идеальный донор. Академия. Книга 2"
Автор книги: Наталья Бутырская
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Я вдруг задумался, а сколько стоят те ингредиенты для восстановления массивов на стене Академии? Раньше я был уверен, что моих денег хватит с лихвой, собирался до конца расшифровать список, потом сбегать в какую-нибудь лавку для начертателей, закупить все с запасом на свои девять лян и приступить к массиву. А вот теперь я что-то засомневался.
– Вещества для начертания? – сморщила носик Мэй, которой я задал этот вопрос. – Я особо не интересовалась этим прежде, но думаю, что пять-десять лян за порцию. Если это какая-то редкость, то цена может доходить и до нескольких сотен лян. Но не думаю, что господин Кун создавал бы настолько дорогостоящую защиту, так что сотни лян тебе должно хватить.
– И еще один вопрос. А где их вообще покупают?
– Шен, – Мэй раздраженно ударила по ручке кресла, – я не занимаюсь начертанием. Но если немного подумать, то несложно сообразить, что в стране, где есть гильдия начертателей, все, что связано с начертанием, можно достать только там. Уверена, что торговцы привозят подобные вещи напрямую в гильдию. А теперь выйди из моей комнаты! Мне тоже нужно работать.
Я вернулся в комнату, плюхнулся на пол и схватился руками за голову.
Тысяча лян. Мне нужно где-то найти тысячу лян. Я даже не мог их заработать, так как Кун Веймин не позволит мне покинуть Академию на пару-тройку лет только ради подработки. Продать я мог лишь хуа цян Шрама, мешочек и амулет магического зрения. Ах да, и один кристалл на пятьдесят Ки.
И вот тут меня осенило. Ки! У меня же безграничный запас Ки, и теперь я умел контролировать количество выдаваемой энергии. Я принялся судорожно считать. В Цай Хонг Ши за сто десять Ки мне должны были заплатить сто восемь монет, понятно, не лян, а всего лишь цянь. Для удобства я решил, что за одну единицу Ки платят один цянь. В одном лян – сорок пять цянь. Мне нужно около тысячи лян.
После нескольких несложных расчетов я понял, что мне придется сдать около сорока пяти тысяч Ки. В одном центре приема Ки за раз я могу сдать не больше двадцати пяти единиц, а значит, мне нужно будет посетить эти центры всего лишь около двух тысяч раз. Невозможно!
Я снова погрузился в отчаяние.
Возможно, в Киньяне есть подпольный рынок Ки, амулетов и оружия, но с моими навыками я точно стану чьим-то комнатным растением, из которого будут ежедневно выдавливать всю энергию. Да и не хотелось бы мне выдавать свой секрет кому-то еще…
Хотя уже есть люди, которые знают, что я идеальный донор. Может быть, продать Ки через них? Лекарь из каравана. У него вряд ли завалялась лишняя тысяча Ки, он человек Джин Фу, и в последний визит в тот сыхеюань меня встретил Тэн-и-шэн, а значит, лекарь куда-то уехал. Может быть, вместе с Джин Фу навстречу волне.
Мастер. У него точно нет такой суммы денег, и он тоже сейчас не в Киньяне.
Кун Веймин. Сразу нет.
Мда, у меня было угнетающе мало знакомств среди богатых и честных людей. Впрочем, я забыл еще об одном человеке. Мин Чинь, чиновник третьего высшего ранга, министр Цай Хонг Ши и мой будущий тесть. Он точно знает, что я идеальный донор, у него должны быть нужные связи в столице для перепродажи Ки, и он меня не сдаст, так как я жених его дочери. Это просто идеальный вариант. Не считая одного, Мин Чинь сейчас не в Киньяне.
Поэтому в следующий визит в поместье Зинг Ян Би я как бы между делом спросил у Жоу, знает ли он способ связи с высокопоставленными чиновниками в других городах. Но этот хитрец тут же смекнул, что это не связано с проектом закона.
– Я готов отвечать на твои личные вопросы, но только за деньги. Сыскари всегда работают за деньги.
– Но ты ведь помогаешь мне с законом?
– И ты оплачиваешь мою помощь уроками для учителя.
– И сколько стоит ответ на вопрос? – вздохнул я. Кажется, мне еще многое нужно узнать о жизни в столице.
– Один лян. Но так как ты уже наш постоянный клиент, сделаю тебе скидку до трех мао.
Три мао за ответ. Да я за недельный ночлег заплатил два мао! Правда, то была редкостная халупа, но все же.
Получив мое согласие, Жоу ответил просто:
– По закону каждому чиновнику можно передать сообщение через магов-связников. Те должны записывать их на бумагу и ежедневно подавать на прочтение. Это тоже за деньги, но не очень дорого.
Я отдал три мао за сведения, которые можно было получить из архива в Академии. Кажется, мне стоит больше уделять внимания книгам.
– А ты смог бы купить мне некие ингредиенты для начертания, если я передам тебе их список?
– Да.
Я помолчал и задал последний вопрос:
– А сколько стоит такая услуга в твоем исполнении с учетом скидки?
Жоу рассмеялся:
– Кажется, ты начал понимать, как что работает. Я возьму двадцать процентов от их стоимости. Обещаю, что не буду завышать цены, так что тащи список.
* * *
Разговор с магом-связником, худым уставшим мужчиной лет тридцати, выдался также нелегким.
– Три слова? Кто отправляет чиновнику третьего высшего ранга три слова? Ты пойми, парень, на той стороне такой же связник, как и я. Он запишет и как есть передаст этому Мин Чиню. И что подумает чиновник? Да он даже читать не будет.
– Он обязательно прочтет. Мы с ним знакомы.
– Как скажешь, но церемониал соблюдать все равно нужно. Сделай по правилам: обращение, извинения, краткое изложение дела, уважительная просьба и твое имя.
– Но ведь это дороже! Я же за каждое переданное слово должен заплатить.
– А ты думаешь, я хочу ради трех монет корячиться и устанавливать связь с… как там ты сказал?
– Цай Хонг Ши!
– Вот-вот, Цай Хонг Ши… Думаешь, это так просто? Нужно найти книгу по этому городу, отыскать там твоего чиновника, выяснить связника, который работает с ним, потом наладить с ним контакт и передать все слово в слово. И вот уже завтра утром твое письмо у него на столе! И ради нескольких слов я не встану, – служащий потер воспаленные глаза и отхлебнул остывший дешевый чай.
– Хорошо. Тогда напишите все, как полагается, но обязательно добавьте про дело на тысячу лян и мое имя – Юшенг.
Подписываясь своим настоящим именем, я преследовал сразу три вещи. Во-первых, давал понять, кто автор сообщения, во-вторых, впервые признал то, что я и есть тот самый идеальный донор, а в-третьих, намекал, что дело будет связано с Ки. Может, это и не был самый тонкий ход, но, думаю, Байсо бы мной гордился.
– Другое дело, – связник быстро заполнил листок, дописал нужные слова и протянул руку. – За отправку двадцати восьми слов – один лян и два мао, за помощь в составлении письма – еще один мао, а также шестьдесят Ки на пересылку. Энергию также можно оплатить монетами, это будет…
– Нет-нет. Я отдам Ки, – сквозь стиснутые зубы процедил я, отсчитал нужную сумму, затем передал единственный кристалл на пятьдесят единиц. – Оставшееся готов отдать собственной энергией.
Служащий быстро спрятал деньги, обменял пустой кристалл на полный, протянул еще один небольшой кристалл, ровно на десять Ки, которые я туда и влил.
– Ваше письмо будет передано уже завтра. Если будет ответ, куда его направить? – исключительно из вежливости спросил он.
– Перешлите его на имя Жоу в сыхеюань Зинг Ян Би.
И я ушел оттуда с ощущением, что меня сейчас ограбили в подворотне, при этом избили, раздели и выкачали Ки.
На следующий день Жоу меня поприветствовал странной фразой:
– Ты отправил письмо господину Мин Чинь?
– Да. Он уже ответил?
– Незадолго до полудня прибежал какой-то служка и передал тебе сообщение от связников.
Я схватил листок и прочитал, что министр прилетит в Киньян через четыре дня и сообщит о месте проживания через некоего Гоуданя.
– Гоудань? Кто это?
– Это мое прошлое имя, – вздохнул Жоу. – Мин Чинь был моим первым заказчиком.
– Странно, неужели он не нашел сыскарей поближе? – не задумываясь, сказал я, а потом подозрительно посмотрел на Жоу. – То есть ты искал какого-то человека по заказу Мин Чиня, нашел его, и после этого тебе дали новое имя? Ты еще говорил, что начал поиски спустя три месяца после пропажи…
– Разве? – преувеличенно удивился сыскарь.
И ведь, правда. А я еще думал, как Мин Чинь отыскал меня в Киньяне, ведь мы с ним не были знакомы. Его дочь всегда знала, где можно на меня случайно наткнуться. Хотя я три месяца прожил в Черном районе, месяц шел с караваном и еще почти месяц жил в доме Джина Фу. Получается, Жоу приехал в Цай Хонг Ши сразу после того, как я уехал оттуда с караваном. Поэтому он так странно на меня смотрел в первый раз! Еще бы он не удивился! Его первое дело самолично пришло к нему домой.
– Он сам виноват, что указал меня в качестве посредника, – Жоу пожал плечами.
После этого я поверил, что этот парень сможет найти Аи и ее похитителей.
* * *
За эти четыре дня я извелся окончательно. Снова и снова думал о том, что и как лучше сказать чиновнику, несомненно, опытному в ведении всяких хитрых разговоров. Самый первый и оправданный вопрос: зачем мне такая куча денег? Учеба и питание бесплатно. Да, частично я смогу оправдаться затратами на ингредиенты для массивов, а дальше? Сказать, что хочу нанять самого дорогого сыскаря в стране на поиски одной деревенской девушки? Это было бы не так уж плохо, если бы не тот факт, что Мин Чинь – отец моей будущей жены. Сказать, что мне интересны ребята, так сильно похожие на меня? Думаю, тогда он сам заплатит Жоу и отправится по следу, а я этого не хотел.
Я складывал разговор так и сяк, почти перестал спать, но так и не смог придумать ничего толкового, поэтому решил положиться на случай. Может быть, ко мне придет озарение во время разговора? Хотя кого я пытаюсь обмануть…
Когда Жоу протянул записку с местом проживания Мин Чиня, у меня мгновенно пересохло в горле и неприятно заныл живот. И как только торговцы умудряются постоянно ходить на встречи и договариваться насчет своих дел? А вдруг министр еще и дочь притащит? Как ей в глаза смотреть и знать, что, возможно, когда-нибудь она станет моей женой? Наверное, в этот день я был не самым внимательным учителем начертания и слушателем. Жоу даже закончил рассказ побыстрее.
Мин Чинь в этот раз поселился в небольшом сыхеюане на западной стороне города, там находились дома у тех чиновников, кто не жил постоянно в Киньяне. Хорошо, что форма Академии говорила сама за себя, и патрули меня лишь провожали подозрительными взглядами, а не останавливали.
Пожилой слуга вежливо поприветствовал меня, провел в главный дом. Мин Чинь был одет в официальный наряд: строгое ханьфу, нагрудная нашивка с золотым фазаном, шапочка с голубым шариком. И сидел он согласно церемониалу на помосте, а напротив него было приготовлено место гостя. Не друга, не хорошего знакомого, а скорее просителя, словно я пришел уговаривать его на какую-то сделку. Впрочем, так оно и было, и подобный прием, скорее, облегчал мне задачу, так как я не знал, как правильно разговаривать с человеком, который пытался меня похитить, затем запер в тюрьме и одновременно уговаривал жениться на его дочери. Как с разбойником? Как с тестем? Как с другом? А сейчас церемониал давал нам возможность сохранить лицо и не думать о деталях.
Я поклонился и после ответного приветствия устроился на своей подушечке. Мы обменялись всеми положенными фразами и, наконец, приступили к самому главному.
– Господин Мин, я осмелился отправить вам сообщение, потому что вы выбрали меня в мужья для вашей дочери, наделенной множеством неоспоримых достоинств, таких как красота, незаурядный ум, скромность, магические таланты. Тогда как я всего лишь простолюдин, чьи дарования настолько ничтожны, что не поддаются никакому описанию, и всего лишь одно качество могло привлечь ваше внимание ко мне – это доставшийся по капризу Небес дар идеального донора. Из чего я сделал вывод, что у господина Мин есть потребность в больших объемах Ки. Если я допустил грубую ошибку, прошу простить мое невежество.
Министр, вероятно, привык и не к таким славословиям, поэтому милостиво покивал, но сказал иное:
– В нынешние времена уже не столь важно, кем были ваши родители. Важно, каков ты сам. А ты достойнейший юноша, который смог выбраться из далекой провинции и самостоятельно начать учебу в Академии Кун Веймина, одно лишь знакомство с которым дает так много возможностей. Меня даже начинают снедать некоторые сомнения, а заслуживает ли моя Лули такого жениха. А вот, кстати, и она. Лули, угости нашего гостя хорошим чаем да закусками.
Несмотря на прошлый неудачный опыт, я все же смог отхлебнуть из чашки ароматный напиток. Удивительно, что сама девушка словно и не помнила о том, что пыталась опоить меня снотворным, изящно разлила чай, а затем удалилась, низко поклонившись. Словом, вела себя как примерная скромная дочь.
Я допил чай. Мин Чинь спокойно сидел, ожидая моих слов. Поэтому я вдохнул и выпалил:
– Дело в том, достопочтенный господин Мин, что мне нужны деньги. Много денег. Как минимум, тысяча лян.
По лицу чиновника невозможно было ничего прочесть, но я почувствовал, как от него повеяло холодом.
– Вот как? И на каких условиях?
Только после его слов я понял, как грубо прозвучала моя фраза. Словно я собирался вымогать у него крупные суммы под грядущий брак. И самое главное, я осознал, что у меня на самом деле была такая возможность, ведь теперь, когда мы повязаны брачным контрактом, я легко мог опорочить его имя и имя его дочери. Особенно если хотя бы на секунду забыть о Кун Веймине, который мне голову снимет за такое.
– Господин Мин, прошу меня простить, я неправильно выразился. Недостаток воспитания, увы, сказывается даже несмотря на великолепные уроки, которые нам преподают в Академии. Я хотел бы обменять Ки на монеты, но так как в центрах приема Ки я рискую привлечь ненужное внимание к себе, то подумал, что вам будет интересна такая сделка.
– Несомненно, энергия нужна всегда. Но мне не нужна Ки в таких объемах прямо сейчас.
– Я слышал, что Цай Хонг Ши угрожает двухвостая лисица. Может, эта Ки поможет защитить город?
– Я бесконечно рад знать, что ты все еще беспокоишься о своем родном городе, но волна уже отбита. Потери в городе весьма незначительны.
– А, – я замялся, не вполне представляя, как чиновники относились к вычеркнутому ими же району, – что насчет Черного?
– Там убитых и раненых больше, но в целом тоже неплохо.
– Также я предположил, что господин Мин знает, у кого есть потребность в больших объемах Ки.
– Ты полагал, что я буду заниматься столь низменным делом, как торговля?
К счастью, Мин Чинь слегка улыбнулся на этой фразе, и я понял, что он всего лишь шутит.
– Впрочем, я готов помочь обменять тебе Ки на деньги. Но за тысячу лян тебе придется передать не меньше шестидесяти тысяч единиц.
Шестьдесят тысяч? Но я же считал, что достаточно будет и сорока пяти тысяч?
– Ты же понимаешь, – продолжил говорить министр, – что раз уж мы заговорили о торговле, значит, и я должен получить часть прибыли за предоставление кристаллов, за конфиденциальность, за поиск рынка сбыта. Надеюсь, ты потратишь эти деньги на что-то стоящее. Сейчас у меня есть несколько кристаллов на двести Ки, и несколько десятков поменьше. Всего тысячи на три – это пятьдесят лян. Ты готов передать сейчас?
– Конечно! – хотя такое количество Ки меня слегка напугало.
Мин Чинь сам проводил меня в небольшую комнатку с множеством защитных амулетов, открыл сундук и приглашающе махнул рукой. Я осторожно взял самый крупный кристалл, обернутый в мягкую шелковую ткань, и за несколько вдохов наполнил его. Министр посмотрел на меня круглыми от удивления глазами и выдохнул:
– Идеальный донор!
7 глава
Идеальная жена
В третий визит Мин Чинь сменил стиль приема с официального на дружеский: встретил меня на пороге дома в домашней одежде, усадил за стол рядом с собой, а не напротив, и уже не столь строго придерживался церемониала. Более того, он пригласил за стол и Лули.
– Изрядную помощь в отражении волны оказал торговый дом «Золотое небо», – сказал Мин Чинь, – хотя до этого он особо не был заинтересован в Цай Хонг Ши. Неужели это твоя заслуга?
– Господин Мин, вы прекрасно знаете, что я покинул дом Джин Фу ради обучения, а после того, как меня ославили преступником, он и вовсе отказался от всякого общения со мной.
Министр усмехнулся и кивнул, ведь преступником-то я стал из-за его действий.
– Тогда может быть дело в том белобрысом мальчике, который стал наследником Джин Фу?
– Сомневаюсь. Байсо не стал бы ставить условия господину Джин.
– Значит, «Золотое небо» нуждается в услугах Фа Вейшенга?
Мин Чинь пристально посмотрел на меня, но я лишь пожал плечами. Имя казалось смутно знакомым, только я не мог вспомнить, где и когда я его слышал.
– К сожалению, я не знаком с таким человеком.
– В Черном районе он был известен как Мастер.
– Отец, разве Фа Вейшенг – это не знаменитый полководец из страны Божественной черепахи? – спросила Лули.
На уроках истории мы не добрались до современности и пока блуждали во временах, далеких от наших дней, поэтому неудивительно, что я не знал его имени.
– Прошу прощения, я не знаю намерений «Золотого неба», поэтому не могу ни подтвердить вашу гипотезу, ни опровергнуть, – сказал я, хотя помнил, как Джин Фу расспрашивал нас насчет Мастера и хотел пригласить его в торговый дом. Возможно, помощь в отражении волны была одним из условий Мастера, ведь он заботился о Черном районе целых три, а точнее, уже четыре года.
С трудом дождавшись окончания визита и получения оговоренной суммы, я помчался сразу в архив Академии: искать информацию про Фа Вейшенга. Большая часть книг с его упоминанием относились к военному делу, там описывались его походы и сражения, и почти все они были против нашей страны. В других книгах рассказывалось о его магических достижениях, как в области начертания, так и в классической магии. А потом дядюшка Бэй нашел небольшой свиток с биографией Фа Вейшенга, и я с удивлением узнал, что Мастер родился в семье простолюдинов, но еще ребенком был назначен другом принца. Он обладал множеством талантов и взмыл на самый верх, а потом что-то случилось. Все обитатели его поместья, в том числе родители, жена и сын, были найдены мертвыми, из них была высосана вся Ки, и это несмотря на огромное количество массивов вокруг и внутри деревни. Сначала предположили, что эти массивы и послужили причиной катастрофы, но опытные начертатели в один голос утверждали, что они носят лишь защитный характер. То есть Мастер пытался уберечь своих родных, но не успел или не смог.
Во время четвертого визита Мин Чинь отсутствовал, и в доме была одна Лули. Она провела меня в комнату с накрытым столом, угостила обедом, после чего отвела в комнату с кристаллами и выдала нужную сумму денег.
Как ни странно, я не испытывал неприязни к самому министру, его поведение казалось мне вполне логичным и обоснованным. И попытка похищения, и переговоры в тюрьме, и занижение цены Ки – все это было в пределах нормы. А вот поступки Лули лично мне были неприятны.
Я понимал, что она вела себя как послушная дочь, но при этом она лгала мне в лицо, заманила в дом, как продажная женщина, и, не моргнув глазом, опоила снотворным. Ао Минь из лесной деревни готова была ради семьи пожертвовать жизнью. Минь Лули ради воли отца пожертвовала добрым именем, но при этом напоминала скорее капризную и своенравную Юэ Сюэ, которая продала свою свободу.
Перед уходом я остановился и спросил ее, как она относится к нашему будущему браку. Она секунду колебалась, а потом ответила:
– Этот брак несомненно принесет каждому много пользы. Уважаемый отец получит умного образованного зятя с необыкновенным даром. Уважаемый жених – верную послушную жену и крепкую поддержку.
– А что получишь ты?
– У этой недостойной будет благословленный отцом брак и здоровые сильные дети, которые унаследуют ниспосланный Небесами дар их отца.
– Или его ничтожный талант, – заметил я. Девушка вздрогнула, но ничего не сказала.
На следующий день Мин Чинь снова отсутствовал и потом тоже. Лули говорила, что ее отец занят какими-то важными государственными делами. С каждым разом неприязнь к девушке становилась все меньше, мы разговаривали на разные темы, обсуждали искусство, литературу, политику, и во время очередного визита я обнаружил, что взахлеб пересказываю ей лекции Рутения об учении о Ки, а Лули внимательно меня слушает и задает толковые вопросы. Ее вид существенно изменился с момента первого моего визита, да и вообще она вдруг показалась мне симпатичной. Не то, чтобы раньше она выглядела хуже, нет, Лули изначально была очень красивой и прекрасно одевалась. Но сейчас она словно стала ближе и даже роднее.
Я заподозрил, что это снова какое-то магическое воздействие, как и в прошлый раз. Скорее всего, министр хотел привязать меня не только брачным договором, но я не хотел терять самообладание по милости заклинаний или амулетов, поэтому по возвращении в Академию сразу помчался к Мэй и Теданю.
Наш магический гений сразу же проверила меня на наличие наложенных заклинаний и ничего не обнаружила.
– Я особо не уделяла внимания магии подобного рода, – задумалась Мэй, – но насколько я знаю, нет таких заклинаний, которые бы внушали настоящую любовь или симпатию постепенно и на расстоянии.
– Но в прошлый раз меня так заколдовали! – возразил я.
– Ты меня неправильно понял. Я могу сделать так, чтобы ты сейчас внезапно воспылал ко мне чувствами, причем неважно, будет это симпатия или ненависть. Но через несколько часов ты придешь в себя и поймешь, что на тебя было наложено заклинание. А тут более тонкая работа. Вот сейчас она тебе противна или нет?
– Точно не противна. Мне приятно думать, что завтра я приду в дом Мин Чиня, увижу ее, смогу поговорить.
– О, я помню эту сестренку, – воскликнул Тедань. – Десять признаков хорошей жены, верно? Только она слишком худая, ей бы поправиться…
– Давай по порядку, – Мэй проигнорировала высказывание Теданя. – Скажи, как она одевается?
– Сначала она слишком вычурно наряжалась, слишком богато. Все эти многослойные парчовые платья, высокие утыканные украшениями прически, нарумяненные щеки меня сильно раздражали. Те же крестьянки на празднике выглядели гораздо симпатичнее.
– О да! – вставил Тедань. – Вот они не худышки, а вполне себе крепкие…
– Пару раз она и вовсе наряжалась в иноземные наряды, знаешь, у которых то подол короткий, то вот тут все видно, – и я показал на верхнюю часть груди. – А в последнее время она начала одеваться довольно просто. Не как простолюдинки, конечно, но похоже. Волосы убирает в пучки и косы, украшений и вовсе не видно.
– И почему тебе вдруг понравился именно такой вид? – удивилась Мэй.
– Не знаю. Но в дорогих нарядах она выглядела как принцесса, а точнее, как та Кун Ксиаокинг с вступительного экзамена, помнишь, которая потом меня отправила в тюрьму. А в простом ханьфу Лули хотя бы похожа на девушку, с которой можно поговорить.
– С внешним видом понятно. Ты говорил, что тебя там каждый день угощают. Как тебе их блюда?
– Примерно также, – я невольно задумался. – Сперва мне предлагали самые разные угощения, от иностранных до простых, какие едят даже бедняки.
– А сейчас? – вкрадчиво спросила Мэй.
– Сейчас там примерно тот же набор блюд, что и в доме Джин Фу. Порой мне кажется, что вот-вот войдет госпожа Роу и спросит, как мне понравилось.
– Любопытно. Ну и последний вопрос. О чем вы разговариваете с Лули?
– О разном. Обсуждали прочитанные книги, жизнь в Цай Хонг Ши, но тут мы не нашли ничего общего, говорили о картинах, а сегодня я и сам не заметил, как начала пересказывать ей Учение о Ки.
Мэй потерла высокий лоб, помолчала, а потом спросила:
– А в комнате, где вы больше всего проводите времени, нет какой-нибудь странной вещи, может быть, украшения, вазы или подсвечника? Она должна выделяться на общем фоне грубоватыми линиями или отсутствием красок.
– Ширма? – неуверенно спросил я. – В зале, где мы обедаем, за моей спиной всегда стоит деревянная ширма. Обычно же ширмы обтянуты шелком или хотя бы раскрашенной бумагой, а эта целиком сделана из дерева, как ты и говоришь, довольно грубовато. А вместо ткани там лишь вырезанные узоры, напоминающие рога.
– Знаешь, что я хочу тебе сказать? Женись на ней. Она будет прекрасной женой!
– Мэй!
– Хорошо-хорошо, – рассмеялась она. – Думаю, что тут замешана кое-какая магия, но не так, как ты думаешь. Есть в Киньяне один умелец, Ими Ян, который создает удивительные вещи. Они действуют как огромные амулеты с вложенным заклинанием, только вот никто пока не разгадал, как Ими Ян умудряется вкладывать в них магию. Очень часто эта магия связана с эмоциями. Мне кажется, что эта ширма – одно из его творений, и она может улавливать твои чувства и передавать их хозяину.
– То есть, Лули знала, что меня раздражали ее наряды, и потому начала одеваться иначе?
– Да, также было и с разговорами, и с блюдами. Она подстраивалась под твои эмоции и потому стала гораздо приятнее и интереснее. Идеальная жена!
Возможно, Мэй была права, но в результате весь следующий визит я смотрел на Лули и думал, а что нравится ей самой. Она была одета в легкое ханьфу с рисунком в виде мелких цветочков, едва заметных на общем фоне. А что она предпочла надеть сама? Может, ей хотелось бы нарядиться в дорогие яркие шелка? Интересно ли ей слушать про Ки-сферу или она думает о том, когда же я, наконец, заткнусь? Может, мне не стоило ничего спрашивать у Мэй, так как я не мог, как прежде, свободно разговаривать с Лули.
После того, как я заполнил последнюю партию кристаллов, Лули передала вместе с деньгами записку от Мин Чиня.
– Уважаемый отец просит его извинить за постоянное отсутствие и хочет завтра встретиться с вами. Господин Юсо сможет посетить наш дом завтра утром?
Я пообещал прийти.
Тем временем, в доме уважаемого Зинг Ян Би было весьма оживленно. Сам старик сильно продвинулся в начертании, сразу было видно, что он много тренировался и после наших занятий. Сколько Ки у него ушло на это, я даже не представлял! Он уже смог создать круг из Ки и теперь учился чертить печати, но его мастерство в рисовании их на бумаге сильно мешало. Зинг Ян Би привык водить кистью по небольшому листку, и ему пришлось полностью перестраивать движение руки под иные размеры печати и правильно соотносить элементы. Надо было видеть, с каким старанием он вырисовывал каждую часть и как расстраивался, когда печать рассыпалась, даже не дойдя до конца. Поэтому когда одна печать все же провисела пару секунд в воздухе, Зинг Ян Би на радостях обнял меня.
Жоу появлялся в поместье лишь для разговора со мной, по утрам он добывал для меня ингредиенты по списку, который я притащил ему, как только набрал сто лян. Правда, он сильно возмущался по поводу того, что список написан на иностранном языке, но я ему возразил, что в условиях не оговаривался язык. После моего ухода юный сыскарь готовился к расследованию похищения Аи: подбирал наемников, рылся в старых архивах, узнавал, не было ли аналогичных похищений раньше. Он даже как-то сумел подружиться с людьми из судебного министерства.
Я не думал, конечно, что сыскарское дело – это просто пойти по следу и найти человека, но столь обширной подготовки не ожидал. Сразу было видно, что Жоу весьма серьезно подходит к делу.
– Знаешь, один раз я уже пренебрег теоретическими знаниями, полагаясь лишь на свои ноги, и чуть было не провалил дело, – пояснил он, – больше такой ошибки я не совершу.
Он планировал покинуть Киньян сразу после получения последнего взноса.
* * *
В последний визит меня встретил сам Мин Чинь в официальном ханьфу, вот только вместо золотистого фазана на нагрудной вышивке грациозно танцевала белая цапля. Я тут же склонился в поклоне и рассыпался в поздравлениях. Теперь понятно, чем министр был так занят. Он сумел подняться на самую вершину карьеры чиновника – второй высший ранг. Чтобы стать первым высшим рангом, нужно родиться в семье императора.
– Благодарю, мой мальчик, – Мин Чинь был настроен весьма благодушно. – Должен сказать, что в этом назначении есть и твоя заслуга. Без твоих кристаллов с Ки я вряд ли бы смог подняться так высоко. Лули, подойди.
Девушка робко приблизилась, не поднимая головы.
– Я же говорил, что этот молодой человек принесет удачу в наш дом. Поблагодари своего будущего мужа.
Лули низко поклонилась и пролепетала общепринятые слова.
– Кстати, Шен, теперь мы сможем больше общаться, так как я больше не магический министр в далеком Цай Хонг Ши. Меня перевели в министерство сюда, в Киньян. Лули, скоро мы переедем в более подходящий сыхэюань поближе к императорскому дворцу.
– И нам не нужно возвращаться в Радужный город? – обрадованно спросила Лули.
– Не нужно. Слуги перешлют наши вещи с ближайшим караваном.
– Еще раз поздравляю уважаемого господина Мин, – сказал я. – Ваши заслуги, наконец, оценены по достоинству. Вот только вряд ли я смогу посещать вас в ближайшее время. Скоро начнется второй год обучения, и нас снова не будут выпускать в город.
Мин Чинь добродушно рассмеялся. За эти недели он сильно изменился: немного пополнел, успокоился, а ведь всего месяц назад он был словно нож, острый резкий нервный.
– Теперь даже Кун Веймин не сможет запретить мне пригласить своего зятя на ужин. И я хочу отблагодарить тебя за помощь.
Как я не отнекивался, господин Мин вручил мне красивый кошель с пятьюдесятью лянами и табличку, на которой было написано, что я – зять чиновника второго высшего ранга и нахожусь под его покровительством.
– Моя недостойная дочь также приготовила подарок. И хотя он не заслуживает особого внимания, ей было бы приятно, если бы ты принял его.
Служанка внесла великолепное ханьфу, которое мне понравилось с первого же взгляда. Да, Лули хорошо изучила мои вкусы за это время: неброский спокойный рисунок, темная ткань, классический крой, укороченные рукава, которые не помешают ни письму, ни начертанию. Я понимал, что халат шили служанки, но подбирала материал и фасон сама госпожа Мин.
– Лули, помоги нашему дорогому гостю переодеться.
Я снял верхний халат и натянул подаренное ханьфу, а Лули помогла завязать пояс, поправила воротник и подвернула край рукавов. При этом она так мило краснела и отводила глаза, что я вдруг подумал, что брак с этой девушкой – не такая уж и плохая идея.
Распрощавшись с семьей Мин, я в новом наряде отправился к дому Зинг Ян Би. Мне нужно было передать последние деньги Жоу и поблагодарить сыскарей.
Старик расчувствовался, шумно благодарил меня за науку начертания, я в ответ кланялся и благодарил за помощь над заданием Академии.
– Я ведь как чувствовал, что ты скоро перестанешь к нам приходить, – говорил Зинг Ян Би, – потому и пришлось выкупать много Ки. Я и не знал, что в Киньяне не так-то легко найти большие объемы Ки. Очень вовремя приехал тот провинциальный чиновник…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?