Текст книги "Удивительная Германия"
Автор книги: Наталья Ильина
Жанр: География, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Исторический анекдот
В 1492 году близ города Энзисгейма в Эльзасе (Германия) с неба упал большой метеорит. Служители церкви объявили, что «он послан богом», и приковали камень цепью к стенам храма. Позднее метеорит перевезли в один из парижских музеев. Надпись на табличке гласит: «Об этом камне многие знают, всякий что-либо, но никто достаточно.»
Налог на воробьев придумали в XVIII в. в Вюртемберге. Когда их развелось чересчур много, с хозяина каждого дома стали требовать уничтожить дюжины этих птиц, за что он получал премию в 6 крейцеров. Хозяин, не сделавший этого, должен был уплатить в казну 13 крейцеров.
Флаг и герб Германии
Государственный флаг Германии состоит из черной, красной и желтой (золотой) горизонтальных полос, где черный цвет символизирует прошлое (годы реакции), красный – кровь патриотов, а желтая (золотая), полоса флага олицетворяет солнце свободы и будущее страны.
Цвета немецкого флага – черный-красный-золотой исторически восходят к 1813 году – времени борьбы против Наполеона. В это время немецкие студенты-добровольцы "Корпуса свободы" носили расшитые красными позументами черные накидки с латунными (желтыми) пуговицами.
После разгрома Германии во второй мировой войне, были запрещены все виды германских национальных флагов.
В республиканские времена корона как символ монархии навсегда исчезла из германского герба.
На гербе Германии расположен щит желтого цвета, на котором находится черный одноглавый орел с окровавленными лапами, который символизирует силу и мощь государства.
Федеративная Республика Германия использовала в своем государственном гербе символ орла, принятый в Веймарской Республике. (См. История Германии)
Во времена III рейха по указанию Гитлера прусский орел на гербе расправил свои крылья. Основной цвет флага был красный с белым кругом, внутри которого расположена черная свастика.
Циркуль символизировал интеллигенцию на гербе ГДР.
В первом куплете "Патриотического гимна немцев", написанного Г. фон Фаллерлебеном в 1841 г. поется: «Германия, Германия превыше всего от Мааса до Мемеля, от Этча до Бельта". В настоящее время Маас – река в Голландии, Мемель – город Клайпеда, Этч – селение в Австрии, Бельт – пролив, контролируемый Данией.
Святыни Германии
Германия была обращена в христианство во времена франков. Крестителем Германии считается святой Бонифаций, бывший епископом Майнца.
В результате реформации и религиозных войн Германия разделилась на католические и протестантские (лютеранские) регионы. Традиционно север Германии всегда был протестантским, в то время как юг – католическим.
Каждые 7 лет город Ахен приглашает на поклонение четырем святыням, которые находятся со времен Карла Великого в Дворцовой Капелле. Это изделия из ткани, почитаемые как туника (платье) Девы Марии (по преданию она была на Божией Матери в Святую ночь); пелены, которыми Мария перепеленала младенца Иисуса; полотенце, на которое положили главу св. Иоанна Крестителя после ее усекновения, а также повязка с чресел Иисуса Христа.
Святыни Собора св. Корнилия в местечке Корнелимюнстер в долине р.Инде (10 км южнее Ахена) связаны с Иисусом Христом: лентион или полотенце Господа, которым Он препоясался перед тем как умыть ноги ученикам на Тайной Вечери; синдон или погребальное покрывало, которое было, согласно преданию, использовано Иосифом Аримафейским при погребении Иисуса; плат, которым в соответствии с иудейскими обычаями покрыли голову умершего Иисуса.
Святыни Мёнхенгладбаха: часть скатерти, на которой совершалась Тайная Вечеря, часть багряницы Христовой, осколки посуды, которую использовали во время Тайной Вечери, части одежд девы Марии и евангелиста Иоанна. Мёнхенгладбахское паломничество проводится раз в семь лет по образцу Ахенского паломничества, в те же годы.
В 1164 году канцлер императора Фридриха Барбароссы Райнальд фон Дассель (1159-1167), одержав победу над Миланом, вывез из него мощи Трех Волхвов, которые являются главной святыней Кельнского собора. (См. Кельн)
«Дорога монастырей» длиной около 104 км начинается в городе Альпирсбах (Alpirsbach), заканчивается возле монастыря Маульбронн (Maulbronn) (Северный Шварцвальд).
Фрауэнкирхе – символ Дрездена – крупнейшая протестантская церковь Германии.
Церковь Хофкирхе (Hofkirche) в Дрездене – самая большая церковь в Саксонии и последнее здание в Европе в стиле итальянского барокко.
Отпечаток многопалой лапы на полу Фрауэнкирхе Мюнхена – "след чёрта". По легенде, архитектору Йоргу ван Хальсбаху удалось построить церковь Богоматери всего за 26 лет потому, что он заключил договор с дьяволом. Дьявол пообещал, что не будет мешать стройке, если архитектор создаст храм без окон, но при этом в церкви будет светло. Окна в храме не видны, их загораживают выступы. Две его симметричные башни Фрауэнкирхе, ставшие символом Мюнхена, достигают в высоту 99 метров.
Святой Себальд – покровитель Нюрнберга. С 1524-25 года Себальдускирхе, как и весь Нюрнберг стала лютеранской.
После того как в 1738 году в одном из домов в Висе на статуе скорбящего Спасителя выступили слезы, для паломников к святыне была построена Церковь на лугу.
По преданию, 14 июня 1738 года крестьянка Мария Лори увидела в глазах статуи Христа слезы, после чего церковь Бичевания Христа Визкирхе близ Штайнгадена превратилась в крупнейший центр паломничества.
Бамберг сыграл важную роль в истории немецкого католицизма, а один из его епископов даже стал понтификом.
В середине августа немецкий город Кевелар на один день превращается в Шри-Ланку. Сюда совершают паломничество живущие в Европе тамилы. В 2010 году поклониться чудотворному изображению Пресвятой Девы Марии на Нижний Рейн приехало 15 тысяч беженцев с этого острова в Индийском океане.
Фрески "Красной церкви" Либфрауэнкирхе в городке Обервезель образуют единый цикл, посвященный христианским святым – покровителям церквей, построенных на Рейне. На фресках изображены силуэты рейнских церквей, посвященных этим святым, и городов, в которых они находятся.
Св. Ансгар назван «Апостолом севера» за заслуги по распространению христианства в Северной Германии, Дании и Швеции. Умер Св. Ансгар в Бремене, где и теперь находится церковь его имени.
В 1890 году в Ульме был построен собор в готическом стиле, высота башни которого 161.5 м. До 1901 году эта церковь считалась самым высоким зданием мира.
На фресках Монастыря Святого Михаила в Бамберге изображено почти 600 растений ("Райский сад" (Himmelsgarten). Вдоль дорожки, ведущей через монастырский двор к церкви, разбит "Библейский сад" – с растениями, встречающимися в Священном Писании: от роз до лилий.
Первое чудо, по легенде, произошло в Мариентале в 1309 году, когда слепой егерь по имени Хекер Хенн (Hecker Henn) прозрел после молитвы статуе Девы Марии, которую видел в лесу.
В 1468 году, спустя 28 лет после изобретения книгопечатания Иоганном Гуттенбергом, монахи открыли Мариентале первую в мире монастырскую типографию. Она стала шестой типографией на немецкой земле и седьмой – во всей Европе.
На берегу вулканического озера расположился мужской монастырь Мариа Лаах католического ордена Св.Бенедикта который построен из семи различных сортов вулканических камней: аурит, базальт, туф и т.д.
В конце 19 века для русских дипломатов в Дрездене была построена православная церковь Святого преподобного Симеона Дивногорца.
Кельнский собор
Площадь Кельнского собора около 8500 кв. м, длина – 144 метра, высота – около 60 метров, высота башен – 157 метров. Башни Кельнского собора видны из любой точки города.
В Кельнском соборе хранятся мощи трех волхвов, которые некогда принесли дары младенцу Христу. (См. Святыни Германии).
В сокровищнице Кельнского собора хранятся звенья той цепи, которой был скован св. апостол Петр в темнице (Деяния Апостолов, 12 глава), и часть его посоха. Сама цепь хранится в Риме, в церкви св. Петра. Три звена из этой цепи были привезены в дар кёльнскому архиепископу Бруно (953 – 965 гг.).
В сокровищнице Кельнского собора находится часть св. мощей первомученика архидиакона Стефана (Деяния Апостолов, главы 6-7).
Стены, своды, пол собора Кельнского собора выложены из серого рейнского камня, а пятинефовая базилика из красноватого камня трахита.
Две крутые винтовые лестницы Кельнского собора (509 ступенек каждая) ведут на колокольни.
Самым большим колоколом и самым большим "действующим" колоколом в мире является "Петер" – его вес 24 тонны. Он отлит в 1923 году, из металла пушек, захваченных у французов в 1871 году.
Колокол Кельнского собора "Претиоза" ("Изысканная"), получил свое название из-за чистоты тона. Отлитый ещё в 1448 году, он весит 11 тонн, и в свое время был самым большим в Европе.
В Кельнском соборе 14 скульптур – Христос, Дева Мария и 12 Апостолов на ограде хора. Окна Королей, Библейские окна и окна Святых волхвов, расположенные в галерее хора, в боковой капелле, сохранились с 1280 года.
Кухня германии
Традиционные блюда немецкой кухни – картофель, свинина, кислая капуста, белая колбаса со сладкой горчицей и претцели (крендельки, посыпанные солью).
В немецком языке "иметь счастье" (Schwein haben) – значит "иметь свинью", желая счастья говорят "Leb wohl, ess Kohl" (живи хорошо, ешь капусту).
Турецкий дёнер-кебаб стал самым популярным немецким фаст-фудом.
Берлинский фаст-фуд – жареная сосиска с карри, была придумана Хертой Хойвер (Herta Heuwer) в Западном Берлине в 1949 году для солдат и рабочих разрушенного города. Сейчас в Берлине открыт музей жареных сосисок. (См. Музеи Берлина).
Дрезденский Рождественский пирог (Christstollen), картофельный суп, ростбиф в изюмном соусе, клёцки с красной капустой – известные деликатесы дрезденской кухни.
В канун Рождества в Германии готовят запеченную утку с красной капустой. Красная капуста – это обыкновенная капуста, которая тушится с нарезанной соломкой свеклой с добавлением соли и небольшого количества яблочного уксуса.
Квашеная капуста в Германии считается целебным средством. По поверью, тот, кто ест кислую капусту на Новый год, будет весь год здоровым.
Для приготовления рождественского кекса Weihnachtsstollen понадобятся изюм, цукаты из лимонной и апельсиновой цедры и миндальные орехи.
В начале Второй Мировой войны немецкая фабрика по розливу Кока-Колы лишилась поставок ингредиентов из США. Тогда немцы приняли решение производить другой напиток из отходов пищевого производства – яблочного жмыха и молочной сыворотки – и назвали его «Фанта» (сокращение от слова «фантазия»).
Германия родина популярного лимонного напитка Sprite. Его первоначальное название было Fanta Klare Zitrone, что в переводе означает «Чистая Лимонная Фанта».
Жевательный мармелад мишки «гуммиберхен» появились в 1922 году в Бонне, где Ханс Ригель смешал желатин, лимонную кислоту, вкусовые добавки и красители и придал этой массе форму медведя. Сегодня фирма "Haribo" производит ежедневно 80 миллионов мишек.
Слово «картофель» в русском языке пришло из немецкого. Так назвали клубни заморского растения за внешнее сходство с грибами трюфелями. По немецки картофель – Kartoffel, а поначалу он назывался Tartuffel, что, в свою очередь, являлось производным от итальянского tartufolo – трюфель.
В Германии готовят отварной картофель с яблочным пюре.
В Гессене из девяти видов трав делают зеленый соус, который хвалил Гёте.
Для солдат вермахта с 19 века и до окончания Второй мировой войны делали колбасу из гороха с добавлением сала и мясного сока. Для улучшения вкуса гороховую муку поджаривали. Такая колбаса была обычным повседневным питанием в немецких войсках.
Немцы отдают предпочтение белой спарже. В Нижней Саксонии, где выращивают спаржу, проложили специальную Дорогу спаржи (Niedersächsische Spargelstraße). В баварском Шробенхаузен есть Музей спаржи (Europäisches Spargelmuseum).
Кухня портового Гамбурга: суп из угрей, жареный морской язык, селедка, креветки, копченая рыба.
Немецкое меню: Heidschnuckenbraten (блюдо из баранины), Rote Grutze (ягодное ассорти с кремом), Leipziger Allerlei (блюдо из овощей и креветок), Rostbratel (жареное мясо в пивном соусе), блинчики с луково-картофельной начинкой.
В элитных ресторанах Баварии подают телятину, запеченную в ароматном сене, политую соусом из альпийских цветов.
Швабское блюдо маульташен «Maultaschen» («tasche» – «карман, сумка») – рулет из теста и фарша, сваренный в воде. По легенде, монахи монастыря Маульбронн «Maulbronn» во время поста пытались, завернув в тесто мясо, выдать маультяши за постное блюдо. У этого блюда существует еще одно швабское название которое можно перевести как «обмануть Бога».
Рецепт супа из свежескошенного сена: пригоршню сена пассеровать в разогретом растительном масле, залить куриным бульоном, вскипятить, снять с огня. Через полчаса процедить. Порубленные кубиками луковицу, морковь и сельдерей обжарить в разогретом сливочном масле, добавить процеженный бульон и варить около часа на медленном огне.
По легенде марципан изобрели во время осады немецкого города Любека: когда кончилась пшеница, хлеб попробовали испечь из миндаля – и получилось вкусно. Сейчас марципановую массу в Германии продают в форме маленьких картофелин или батонов хлеба, ягод и даже в форме поросят.
Чтобы сделать шварцвальдский вишнёвый торт, нужно испечь обычный бисквит и приготовить вишнёвый мармелад, кислую вишню, вишневый шнапс, сбитые сливки и шоколад.
В Кельне с клюквенным вареньем едят жареный сыр камамбер.
Кэзшпетцле, или домашние макароны с сыром (Kässpätzle) – блюдо региона Альгей.
Леберкэзе (Leberkäse) – измельченные свинина и говядина, запеченные в духовке в форме для хлеба-кирпича. – блюдо баварской кухни.
Хильдесхаймский ржаной пряник «пумперникель» – традиционная рождественская выпечка, похожая на сладкие сухарики.
В Германии около 200 различных сортов хлеба и около 4 000 сортов пива.
Немецкий язык
Немецкий язык мог стать официальным языком Соединенных Штатов Америки. Континентальный конгресс в Филадельфии рассматривал возможность введения немецкого языка в качестве официального языка Соединенных Штатов для того, чтобы порвать все связи с Англией. При голосовании английский язык победил с перевесом в один голос.
В немецком языке можно соединить два, три или более слов, чтобы получилось новое слово.
Длинные немецкие слова: Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (79 букв) переводится как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63 буквы) является самым длинным словом, официально употреблённым в немецком языке и переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины».
Artillerieunteroffizierswitwensterbekasse 'похоронный фонд для вдов артиллерийских унтер-офицеров'.
Betaeubungsmittelverordnungsaenderungsgesetz – Закон об изменениях правил выдачи рецептов на наркотические и обезболивающие средства.
В немецком языке очень длинными являются числа, записанные буквами. Числа меньшие миллиона записываются, одним словом. Например, 957 по-немецки – Neunhundertsiebenundfünfzig.
Самое длинное из немецких однословных числительных – 777 777-й, Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster.
Кроме официального немецкого языка в Германии существуют нижне-, средне– и верхненемецкие диалекты (10 основных и более 50 локальных).
На юге Германии распространены верхненемецкие диалекты – баварский и швабо-алеманский. В центральной Германии разговаривают на средненемецких диалектах – саксонским, гессенским и мозельско-франкским. В Вене говорят на литературном языке Hochdeutsch.
К признанным языкам национальных меньшинств Германии относятся датский, фризский и лужицкий и нижнесаксонский (нижненемецкий) язык.
Немецкий язык является официальным языком в Германии (95% населения), Австрии (89% населения), Швейцарии (65%), а также в государстве Лихтенштейн.
Германоговорящие общины встречаются в Северной Италии (Бользано), восточных кантонах Бельгии, во французской провинции Эльзас, которая несколько раз переходила из состава Франции в состав Германии и обратно, а также в Южной Ютландии (Дания).
Население северного Саара говорит на мозель-франкском, южного Саара на рейнско – франкском-пфальском диалекте.
Первая в мире печатная книга была на немецком языке. В 1455 изобретатель книгопечатания Иоанн Гуттенберг напечатал на немецком языке Библию, которая содержала 42 страницы.
Сейчас на немецком языке печатается каждая десятая книга в мире.
Немецкий язык похож на английский больше, чем какой-либо другой язык в мире, т.к. эти языки принадлежат к группе германских языков. В немецком языке много слов, которые произносятся также как и английские слова, обозначающие те же понятия, но пишутся по-другому (например, Maus – mouse, Haus – house).
Из родственных языков на немецкий наиболее похожи идиш и нидерландский. Австрийский диалект немецкого близок бессарабскому диалекту еврейского языка.
С 1 августа 2007 г. вступил в силу закон реформы немецкого языка, который отменил 87 из 212 правил орфографии. А из 52 правил пунктуации осталось вообще всего 12.
Каждое существительное в немецком языке имеет свой пол, который часто не связан со смыслом слова. Так слово "девочка" (Maedchen) в немецком языке среднего рода.
От германского слова Walh, которое означает «чужак, чужестранец», произошли названия некоторых европейских регионов. Уэльс, румынская область Валахия и бельгийский регион Валлония – все эти названия означают «страна чужаков».
Большинство германских названий дней недели происходят от имён древнегерманских богов: Dienstag (вторник) – день Тюра (*Teiwa (Ziu)), Donnerstag (четверг) – день «грома» (день бога грома – то есть, Тора), Freitag (пятница) – день Фрейи (Frija), Sonntag (воскресенье) – день Солнца, Montag (понедельник) – день Луны.
В немецком глагол "murmeln" означает "ворчать", "бормотать", поэтому сурок переводится как "ворчащее животное".
Существительные в немецком языке пишутся с заглавной буквы.
Германия в течение многих лет была разделена на множество мелких княжеств и немецкий язык был единственной силой, которая их объединяла. В Германии в средние века господствующим языком была латынь.
Каждый год немецкий язык начинают изучать 15-18 миллионов человек.
Ложные друзья переводчика
В немецком языке: Anekdote – исторический случай (а не анекдот – der Witz), Angel – удочка или петля (а не ангел – der Engel), Familie – семья (а не фамилия – der Name, der Nachname), Glas – стакан, рюмка или просто стекло (а не глаз – das Auge), Knigge – правила хорошего тона (а не книга – das Buch), Krawatte – галстук (а не кровать – das Bett), Krug – кувшин или кружка (а не круг – der Kreis), reklamieren – предъявлять претензии, жалобы (а не рекламировать – werben, Reklame machen) и др.
В немецком языке: rot – красный (цвет) (а не рот – der Mund), Schar – сборище людей, толпа (а не шар – die Kugel), Schienen – рельсы, а не шины (автомобильные шины – Autoreifen), Schlange – змея (а не шланг – der Schlauch), Schüler – ученик (а не шулер – der Falschspieler, der Betrüge), Tank – ёмкости для жидкости (а не боевая машина – der Panzer), Tort – неприятность, обида, несправедливость (а не торт – die Torte), Zentner – пятьдесят килограмм (а не сто – Doppelzentner).
Ложные друзья переводчика (A-E): Alp – горное пастбище или домовой, злой дух, (а не Альпы горы – Alpen), Alte n – старое, прежнее, предки, старик, начальник, (а не муз альт инструмент – Bratsche f, Altgeige f, голос – Alt m, Altstimme f), Bach m – ручей, источник (не только нем. фамилия Бах), Bahner m – разг железнодорожник (а не баннер рекл – Banner n, Banner m – заклинатель, чародей; n – флаг, знамя), Ball m – мяч, шар, ком; бал; лай собак; (а не балл: ед. шкалы – Grad m, Punkt m; отметка – Note f, Zensur f), Base f – родственница, соседка, (не только база, базис), Elf f – число одиннадцать, (не только миф. эльф – Elf m) и др.
Ложные друзья переводчика (G-R):Gans f – гусь, гусыня (а не имя Ганс – Hans), Glück n – счастье, благополучие, удача, успех (а не глюк: галлюцинация – Halluzination), Grad m – степень; балл ед. шкалы (не только градус), Kröte f – жаба, Lied n, Lieder pl – песня, песни (а не лидер – Führer m), Linke f – левая рука, сторона, (а не линк, ссылка в интернете – Link n), modern – гнить, тлеть, разлагаться, плесневеть (не только современный, модный), Pole m – поляк (а не полюс – Pol m), Pony m – чёлка (не только пони – Pony n), Raute f – ромб, головка двер. ключа (а не раут, светский приём), Rom n – Рим, (а не ром – Rum m) и др.
Ложные друзья переводчика (S):Schall m – звук (а не шаль – Schal m, Umschlagetuch n), Schale f – скорлупа, кожица, кожура, корка, шелуха, оболочка, (а не шаль – Schal m, Umschlagetuch n), scharf – острый; резкий, Scheibe f – диск, круг, пластинка, воен мишень, кусок колбасы, соты, оконное стекло (не только шайба), Schelfe f – скорлупа, кожица, кожура, шелуха, оболочка (а не шельф – Schelf m), Schlacht f – сражение, битва, бой (а не шляхта), Schlack m – нижненем. диал слякоть, дождь со снегом (а не шлак – Schlacke f), Schlappe f – шлепок, щелчок; промах, неудача; шлёпанец (а не шляпа – Hut m), Schlemm m – карт. терм (бридж, вист) шлем (а не защитный голов. убор шлем – Helm m), Schnitzel n – стружка, обрезок бумаги, жом отход свеклосахарной пром-ти (не только шницель), Schum m – разг лёгкое опьянение (а не шум – Lärm m, Geräusch n, Rauschen n).
Ложные друзья переводчика (S): Schuhmacher m – сапожник (а не только гонщики Формулы 1 Ральф и Михаэль Шумахер), Schummer m – нижненем. диал сумерки (а не Шумер ист – Sumer n), Schwall m – поток, наплыв, волна (а не шваль, шушера, сброд – Gesindel n, Pack n), seriös – вызывающий доверие (а не серьёзный – ernst, ernsthaft), sieben – просеивать, фильтровать (не только семь).
Ложные друзья переводчика (S): Sonne f – солнце (а не зона – Zone f, Gebiet n), Spiel n – игра (а не шпиль – Spitze f), Stamm m – ствол, бревно, пень; корень слова, основа; постоянный состав (не только штамм подвид, подтип микроорганизмов, биол), Star m – скворец; мед катаракта, помутнение хрусталика (не только знаменитость; не звезда на небе, морская, пятиконечная и т.п. – Stern m), Staat m – государство, держава, Stil m – стиль (а не штиль, безветрие – Windstille f), Stuck m – штукатурный гипс, штукатурка (а не штука – Stück n, вещь Sache f, Ding n),
Ложные друзья переводчика (T-Z):Termin m – назначенный час, деловая встреча (а не термин – Fachwort n, Terminus m), Truppe f – воинская часть, подразделение, отряд; pl – войска (не только театр труппа; не труп – Leiche f, Leichnam m), Tusch m – туш короткое муз. Приветствие, (а не тушь – Tusche f), Tusche f – тушь чёрная краска (а не не туша – туловище крупного зверя ausgeweidetes Tier (Rind, Vieh), и не тучный человек – Dickwanst m), Volk n – народ, нация, население, люди, стадо животных, рой пчёл, стая (а не волк – Wolf m), Weber m – ткач, Zirkel m – круг, окружность; кружок, общество, компания; цикл, циркуляция (не только циркуль).
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?