Текст книги "Полтора килограмма"
Автор книги: Наталья Никитина
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
ЧАСТЬ 1
Я сидел в плетеном кресле на террасе своего дома и тоскливо изучал горизонт, словно эта линия
соприкосновения воды и неба могла сегодня быть не такой, как вчера. Океан ворчал, как старик. Белые
гребни волн сердито карабкались вверх, цепляясь за седые камни. Порывистый ветер доносил соленую
прохладу до моих босых ног, небрежно обутых в домашние мокасины. Словно вторя стихии, моя душа также
не находила себе места, то взволнованно мечтая о грядущих переменах, то обреченно замирая, вновь и
вновь перелистывала дневники памяти.
Стрелки часов с жестокой поспешностью отмеряли дни, недели, месяцы. Я понимал, что мне остается
жить не долго. Роберт Фредриксон, доктор, который вот уже двадцать четыре года следил за моим
здоровьем, последнее время на вопросы о том, сколько мне осталось, лишь прятал глаза и поджимал губы.
Я всегда умел читать между строк, поэтому его невнятное бормотание о здоровом образе жизни просто
раздражало, и я каждый раз добродушно посылал его к черту.
Вот и сегодня утром он, как всегда проведя привычный осмотр, сослался на дела в Бостоне и
поспешно уехал, оставив меня в мрачном расположении духа.
Я закрыл глаза и полной грудью вдохнул соленый воздух. «Как жаль, что это не кубинская сигара», —
невольно пронеслось в голове. Я не курил уже четыре года. Но искренне верил, что буду курить снова… или
не буду. Уж как распорядится госпожа Фортуна, с которой прежде я неплохо ладил. В любом случае выбор
был невелик – либо смерть от ножа хирурга, либо естественная смерть, и, возможно, уже в ближайшие
дни.
– Свежая пресса, мистер Харт, – вернул меня из темной ямы депрессивных мыслей голос
дворецкого.
Он, как всегда, бесшумно подошел к стоящему рядом с креслом столу и аккуратной стопочкой,
поближе ко мне, положил на край свежие газеты. Его голос разбудил дремавшего возле моих ног пса,
рыжую дворнягу по кличке Винчи. Тот с упреком взглянул на дворецкого и вновь закрыл глаза.
– Что пишут? – усмехнулся я, прекрасно зная, что мое вчерашнее заявление взорвало таблоиды
мировых новостей.
– Ваше имя на первых страницах во всех газетах. Ну и наделали вы шума, – голос Патрика выражал
тревогу и неодобрение.
Он замолчал, но я почувствовал некоторую недосказанность, то, о чем он никак не решался спросить.
Патрик работал в моем доме уже почти сорок лет и был для меня гораздо больше, чем дворецкий, скорее
приятель, терпеливый и исполнительный.
– Ты-то сам что обо всем этом думаешь? – спросил я, давая ему возможность выпустить на волю
переполнявшие его переживания.
– Мистер Харт, я всегда восхищался правильностью ваших поступков, но, боюсь, вы впервые в жизни
совершаете ошибку, – осторожно подбирал нужные слова Патрик, стараясь быть деликатным. – Вот и
мистер Кросби просил продлить исследования хотя бы еще на год…
– У меня нет этого года! – грубо прервал его я.
Винчи, отреагировав на смену моего настроения, повел ухо в сторону, приподнял одно веко и,
неодобрительно посмотрев на меня, вздохнул.
Патрик отвел взгляд и, обиженно поджав тонкие губы, сухо спросил:
– Я могу идти?
– Иди, – раздраженно бросил я.
Дворецкий повернулся и направился в холл. Я, уже сожалея о своей необоснованной резкости,
остановил его:
– Пат, хочу, чтобы ты знал. Если операция закончится не так, как хотелось бы, – я замолчал, чувствуя,
как к горлу подступает ком, – я открыл счет на твое имя. В общем, тебе не придется искать другую работу.
Теперь иди.
Конечно же, я не мог не заметить, как худощавая фигура Патрика ссутулилась после моих слов, и он,
пряча взгляд, поспешно кивнул в знак благодарности и удалился.
Я осознавал, что своим депрессивным состоянием извожу близких мне людей, и чаще всего под
горячую руку попадал именно Патрик. Мой верный, терпеливый Патрик.
Он был первым дворецким, которого я и моя жена Хелен решили нанять. Патрик работал по
соседству у Блэквудов, и, бывая у них в гостях, мы не раз отмечали его деликатность и исполнительность. Он
напоминал нам суриката, стоящего навытяжку с сосредоточенным выражением глаз. Вскоре Блэквуды
переехали в Калифорнию, и мы пригласили Патрика работать в нашем доме.
Ему тогда было двадцать шесть. В меру сдержанный, по-светски учтивый, внимательный даже в
мелочах. Его темно-русые волосы были всегда аккуратно уложены на правую сторону, и, бережно храня
1
прическу, Патрик держал голову с легким наклоном вправо. Даже сейчас в нем оставалось что-то
мальчишеское, возможно тонкие длинные ноги, придающие его подпрыгивающей походке легкость. Он
всегда интуитивно чувствовал, когда нужно соблюдать субординацию, а когда можно позволить себе
подискутировать со мной на весьма щекотливые темы. Одним словом, Патрик как-то сразу влился в нашу
семью. Позже у него появилась невеста – смешливая пышнотелая кабовердинка Даниэла, которая
ежедневно приносила ему заботливо упакованную в контейнеры еду, громко и эмоционально причитая над
худобой жениха. Однажды изумительный аромат ее угощений привел меня и Хелен в укромный уголок
нашей кухни, где Патрик торопливо поглощал содержимое контейнера. Нам вежливо было предложено
разделить с ним трапезу. Вкусив угощение, мы обменялись восхищенными взглядами и единодушно
решили, что эта девушка непременно должна работать у нас. Так в доме появилась Даниэла, наполнившая
кухню ароматами пряностей и португальскими песнями, которые она напевала вполголоса, занимаясь
готовкой. Я никогда не видел ее в плохом настроении и не удивился бы, узнав, что она даже спит с улыбкой
на губах.
Я взял в руки лежащую сверху газету, ею оказалась «The Boston Globe». Несмотря на безусловное
удобство Интернета, я оставался верен газетным изданиям. Мне нравилось вдыхать запах свежей
типографской краски. Видимо, давали о себе знать годы работы в издательстве. Или принадлежность к
поколению людей, для которых долгое время именно газеты служили основным источником новостей. Это
было сильнее меня. Пальцы испытывали какую-то нездоровую тактильную привязанность к шероховатой
поверхности газетной бумаги. Мне доставляло удовольствие окидывать взглядом заголовки, заранее
расставляя для себя приоритеты к очередности прочтения визуально отмеченных статей.
На первой странице крупным шрифтом выделялся заголовок: «Миллиардер Дэн Харт сделал
заявление, что трансплантация головного мозга возможна». И ниже жирным курсивом продолжение:
«Более того, он заявил, что в ближайшее время сам станет первым человеком, чей мозг будет пересажен в
тело донора». Далее шла моя краткая биография.
Я свернул газету и бросил на стол, где ожидали своей очереди другие печатные издания с
аналогичными заголовками на первой странице. Руки казались неимоверно тяжелыми; переполняла
моральная и физическая усталость. Испытывал ли я жалость к себе? Безусловно, да! Эта жалость разъедала
изнутри, словно серная кислота, делая меня слезливым и слабым.
Конечно же, я осознавал, что поиск подходящего донора – это длительный процесс. И ждал. Ждал
уже семь месяцев и двенадцать дней. Ожидание выматывало, истощало, лишало сна и покоя. Но я отчаянно
цеплялся за жизнь. Тревога лохматой голодной росомахой терлась о больное сердце. Каждый вечер я с
благодарностью добавлял прожитые сутки в копилку к таким же беспросветным и унылым дням. Может,
уже завтра мое сердце остановится, так и не дождавшись своего спасителя!
В холле раздался очередной телефонный звонок. Трубку поднял Патрик.
Журналисты, словно посходили с ума, пытаясь во что бы то ни стало взять у меня интервью. Вскоре
дворецкий появился на террасе и доложил:
– Подъехала мисс Новак, журналистка. Вы ей назначили на двенадцать.
– Проводи ее сюда, – я устало махнул рукой в сторону стоящего напротив кресла.
Через несколько минут послышался мелодичный стук женских каблучков по мраморному полу холла,
и на террасу вошла изящная блондинка, держащая в руках коричневый кожаный кейс. Пес приподнял
голову, оценивая степень возможной угрозы, исходящей от визитерши, и, не найдя оснований для тревоги,
вновь погрузился в дремоту.
Журналистка нервно улыбнулась одними губами. При этом ее большие глаза смотрели напряженно-
заискивающе, словно пытаясь прочесть мое настроение. Ее состояние можно было понять. Я всегда избегал
общения с репортерами и порою неоправданно грубо реагировал на их навязчивость. Красоваться на
обложках журналов – удел молодых, а я не настолько тщеславен. Все интервью, как правило, сводятся к
вопросам о личной жизни и к моим планам о ближайших инвестициях. А чего ради я должен всем
рассказывать, как трачу свои деньги? Иными словами, журналистская братия, зная о моем угрюмом
характере, справедливо меня недолюбливала.
Я поднялся из кресла и, сделав шаг ей навстречу, протянул руку; она подала мне свою, такую теплую,
мягкую и удивительно узкую. Я приподнял ее ладонь к своему лицу и слегка коснулся губами шелковистого
запястья. В ту же секунду напряжение исчезло с лица девушки, и ее улыбка приобрела естественность, а в
глазах неожиданно промелькнули заигрывающие чертики.
– Добрый день, мистер Харт! У вас очень красивый дом, – низким волнующим меццо-сопрано
прощебетала журналистка.
– Добрый день, мисс Новак. Благодарю.
Я жестом пригласил ее присесть в кресло напротив. Она опустилась на мягкое сидение, кокетливо
сведя колени вместе и слегка наклонив обе ноги вправо.
2
Я не без удовольствия принялся ее рассматривать. На вид не больше двадцати пяти лет. Облегающее
платье чуть выше колена с глубоким декольте. Стариковское самолюбие позволило себе предположить: эта
девушка, готовясь к интервью, думала обо мне не как о семидесятисемилетнем старике, а как о мужчине,
что вызвало невольную улыбку.
– Какие напитки вы предпочитаете в это время суток? – галантно поинтересовался я, продолжая
рассматривать девушку.
Светло-голубые миндалевидные глаза выражали неприкрытое детское любопытство, с которым она
тоже меня изучала. Густые удивленно изогнутые брови и аристократически узкие скулы подчеркивали
породу девушки. Прямой, как у древнеегипетской царицы Нефертити, нос придавал ее лицу волевое, я бы
даже сказал упрямое выражение. Чувственные губы, четко очерченный подбородок. Искусный, едва
заметный макияж. Взгляд задержался на нити белого жемчуга, нежно обнимающего длинную изящную
шею. По одной жемчужине в каждом ухе, колец нет, значит, не замужем и не обручена. Думаю, за право
писать ее портрет в прежние века могли бы побороться Рафаэль и Леонардо да Винчи. Первый, несомненно,
увидел бы в ней ангельскую красоту, а второй отметил содержание ее лица, хранящего глубину и харизму.
– Я не откажусь от чашечки зеленого чая. Можно просто Кэрол, – слегка краснея под моим
блуждающим взглядом, ответила журналистка.
Стоящий за ее спиной Патрик без промедления последовал на кухню.
– Просто Кэрол, признаюсь вам, я раньше кусал людей. Зубы чесались, – пояснил я и сделал паузу,
наслаждаясь растерянно-удивленным видом девушки. – Но мне тогда было чуть меньше года, а потом
бросил это занятие. Так что можете меня не бояться. Кстати, у вас очень красивые глаза и бирюзовое платье
удачно оттеняет глубину их цвета, – не сдержался я от комплимента.
Обладая безликой внешностью, в юности я умел обращать на себя внимание женского пола своей
начитанностью и умением делать изысканные комплименты, которые, будучи прыщавым юнцом, трепетно
заносил в свою записную книжку из прочитанных романов. В ту пору мое воображение рисовало тот
дивный вечер, когда я, взяв свою возлюбленную за руку, буду с придыханием произносить эти слова.
Кэрол покраснела еще гуще и, доставая из кейса папку с бумагами, улыбнулась:
– Спасибо, мистер Харт. Жаль, что вы сейчас не кусаетесь, получилась бы отличная сенсация.
– Ну что вы! Я бы не посмел портить такую чудесную кожу!
– Давайте оставим формальный обмен любезностями и перейдем к теме моего визита. По телефону
я сообщила, что наша студия хотела бы снять фильм о вашей жизни и предстоящей операции. Оператор
должен вот-вот подъехать, и мы приступим. А пока вы можете ознакомиться с запланированными
вопросами и вычеркнуть нежелательные для вас.
Она протянула руку с исписанными листами, и я уловил еле заметный шлейф ее цветочных духов с
кисло-сладкими нотками зеленого яблока. Поправив очки, я принялся читать. Вопросы были довольно
стандартными: о предстоящей операции, детстве, родителях, первом заработанном миллионе, детях,
женах…
– Ничего неприличного. Признаться, даже немного разочарован, – улыбнулся я, возвращая бумаги.
Она привстала с кресла и наклонилась, протягивая к ним руку. В этот момент я не смог отказать себе в
удовольствии и скользнул взглядом по ее декольте. Она заметила это, и в уголки ее губ закралась еле
заметная улыбка. Так улыбаются красотки, утомленные вниманием невзрачных пареньков, не имеющих ни
малейшего шанса на знакомство. Сотни раз я видел такие улыбки в юности. Богатство и статус оградили
меня от подобного высокомерия, и сейчас было так странно снова встретить тот взгляд из юности. Эта
девушка не купится на роскошь! Таких, как она, приятно добиваться!
Из холла донеслись голоса, и на террасе, в сопровождении Патрика, появился грузный мужчина с
красным одутловатым лицом, одетый в джинсы и бежевую рубашку с мокрыми разводами в области
подмышек. В руках у него была камера.
– Знакомьтесь, это Марк, – представила оператора Кэрол.
Я поприветствовал его легким кивком головы. Он по-деловому кивнул мне в ответ и
профессиональным взглядом прищуренных глаз окинул просторную террасу. Мы с Кэрол выжидающе
наблюдали за ним. Наблюдал за ним и пес.
Взгляд Марка задержался на полу, выложенном дорогой искусно состаренной керамической плиткой,
переметнулся на стены цвета слоновой кости, плетеную мебель. Наконец, он по-хозяйски передвинул белый
мраморный вазон с цветущими герберами так, чтобы тот находился на заднем плане снимаемого кадра. И
без промедления, суетливо, взялся за установку камеры на штатив слева от меня.
Бесшумно рядом со столом возник Патрик. Отработанными точными движениями разместил на
белом глянце столешницы чайный сервиз, сахарницу, дольки лимона в розетке и блюдо с кексами. Разлив
чай на три персоны, дворецкий исчез так же тихо, как и появился.
Девушка перевела взгляд на чайную пару. По белому фарфору от дна чашки и от центра блюдца во
все стороны расползались полевые цветы, которые чья-то жестокая рука придавила и лишила солнечного
3
света, но упрямые молодые побеги все же выбрались из-под гнетущего груза.
Проигнорировав кексы, журналистка взяла чашку в руки и направилась к оператору что-то обсудить. Я
отметил, что девушка занимается спортом: жилистые икры ног выдавали в ней любительницу бега. Белые
босоножки на высоком каблуке добавляли ее и без того высокому росту еще добрых десять сантиметров.
Один мой низкорослый приятель с юных лет ухаживал только за девушками, которые были ростом
значительно выше его самого. На мой вопрос, почему он предпочитает именно таких женщин, друг
устремил взгляд куда-то вверх и мечтательно произнес: «Понимаешь, с маленькой ведь любой может
справиться, а такую, – он сделал ударение на слове «такую», – надо как-то суметь покорить!» Признаться,
я тоже, имея рост ниже среднего, всегда засматривался на высоких девушек, возможно, потому, что
зачастую в людях нас привлекает именно то, чего, к сожалению, лишены мы сами.
Почувствовав на себе мой взгляд, Кэрол повернулась:
– Через пару минут начнем, – торопливо сообщила журналистка, вероятно принимая мое
пристальное внимание за нетерпение. Она сосредоточенно окинула меня требовательным взглядом с ног
до головы.
– Даже не мечтайте, переодеваться не буду, – на всякий случай предупредил ее я, воинственно
поправив на груди белую льняную рубашку.
– Я и не думала об этом просить, – улыбнулась она моей категоричности.
Девушка вернула недопитую чашку на стол и устроилась поудобней в кресле. Затем достала из кейса
пудреницу и, бросив на меня смущенный взгляд, быстро промокнула спонжем слегка заблестевший от жары
нос и откинула длинные волосы назад. Торопливо убрала черную лаковую коробочку обратно в кейс и,
устремив победный взгляд на оператора, замерла, выпрямив спину.
– Камера! Мотор! – торжественно произнес Марк, удобно устроившийся в тени на высоком барном
стуле.
– Уважаемые телезрители! Мы находимся в загородном доме Дэна Харта, всем известного
владельца корпорации «Харт Индастриз», – журналистка отвела свой взгляд от камеры и устремила его на
меня. – Мистер Харт, вчерашнее заявление в средствах массовой информации, безусловно, сделало вас
главным ньюсмейкером этой недели! – с несколько излишней торжественностью начала интервью
девушка. – Весь мир обсуждает предстоящую операцию по трансплантации вашего мозга в тело другого
человека. Скажите, как возникла идея операции и почему вы идете на такой риск?
– Четыре года назад мне был поставлен диагноз дилатационная кардиомиопатия сердца, или
застойная недостаточность кровообращения. Жить с таким безобразием, по прогнозам врачей, мне
оставалось два, максимум три года, – не спеша начал я свой рассказ. – И вот, лежа на больничной койке, я
спросил доктора о возможности трансплантации мне донорского сердца. На что он не без иронии ответил,
что сигары, виски и бессонные ночи так подорвали мой организм, что его надо трансплантировать весь. А
затем хмуро добавил, что пересадка возможна, но вряд ли я ее перенесу. Он ушел, а его слова занозой
засели в моей голове. Тогда и возникла идея трансплантации мозга. Неделю я все анализировал, а потом
начал действовать. За год была создана исследовательская медицинская лаборатория. Затем я заключил
контракты с девятью специалистами из разных стран, каждый из них у себя на родине был лучший в области
аллотрансплантации и нейрофизиологии. И началась исследовательская работа, которая продолжается уже
более трех лет. На сегодняшний день были проведены уже три таких операции на приматах. Во всех случаях
пациенты чувствовали себя прекрасно, двигательные функции полностью восстановились. К сожалению, мы
пока не можем выяснить, в полном ли объеме сохранились воспоминания в их мозге. Конечно, можно было
бы подождать еще, но время поджимает. Каждый прожитый день я с благодарностью принимаю как
подарок свыше. Поэтому в настоящее время идет активный поиск подходящего донора.
– Вы хотите сказать, что дата операции еще неизвестна? – не смогла скрыть своего разочарования
журналистка.
– Увы, одному Богу известно, когда это произойдет.
– Какого возраста вы ищете себе донора? Иначе говоря, в какой период жизни планируете
вернуться? – с искренним интересом в смешливо прищуренных глазах спросила девушка, протягивая руку к
фарфоровой чашке.
Мне предстояло сформулировать ответ на очень волнующий вопрос, который преследовал все
четыре года ожидания – «Каким я стану?» Этот вопрос пульсировал в висках, не давая уснуть долгими
ночами. Он гнал меня поздним вечером в кромешной тьме бродить по берегу, слушая шепот волн, словно
они могли дать ответ.
Кэрол терпеливо ждала, когда я соберусь с мыслями, а я размышлял, стоит ли подробно объяснять
все риски, которые могут возникнуть при несовместимости с донором. Именно поэтому мне было уже не
так важно, каков его возраст, как будет выглядеть его тело, главное, чтобы оно приняло мой мозг!
– Основное требование, чтобы он был не старше восьмидесяти, – попытался пошутить я. – А
вообще, выражаясь медицинским языком, для успешной аллотрансплантации необходимо совпадение
4
реципиента и донора по антигенам главного комплекса тканевой совместимости. Существует шесть
основных антигенов, и совпадение хотя бы по пяти из шести уже считается большой удачей. Несовпадение
по двум антигенам не исключает возможность трансплантации в принципе, однако значительно повышает
вероятность отторжения. И что немаловажно, у донора должен быть очень хороший иммунитет. Пересадка
головного мозга осуществляется одновременно со спинным мозгом, из чего вытекает еще одно
существенное условие: длина позвоночника донора должна соответствовать моему. Помимо этого,
необходимо согласие родственников. Как видите, задачка не из легких.
– Мистер Харт, но почему вы так долго скрывали факт проводимых исследований и решили
обнародовать это именно сейчас? – спросила девушка, поправляя прядь пшеничных волос, подхваченную
порывом ветра, неожиданно налетевшим с океана.
– Я хотел получить невозможное, а потому не считал нужным распространяться на эту тему. В
первый год исследований мы не сдвинулись с места ни на йоту, но я не позволял останавливать работу.
«Вне зависимости от того, о чем вы мечтаете, – начинайте над этим работать! И тогда в вашей жизни начнут
происходить самые настоящие чудеса!» – эти слова великого Гёте стали для меня девизом. Вера в чудо
придавала мне силы, и моя мечта материализовалась. Когда один за другим стали появляться
положительные результаты, я задумался о сложившейся ситуации. Процедура трансплантации могла со
стороны выглядеть как убийство. При любом стечении обстоятельств получаем мой труп с выпотрошенным
черепом, а люди, оперировавшие меня, – обвинение в умышленном убийстве. Также неизбежны трудности
с доступом к моим банковским счетам. Ведь посторонний человек, утверждающий, что он является Дэном
Хартом, естественно, был бы признан невменяемым и закончил свою жизнь в психиатрической клинике.
Таким образом, я был вынужден заявить о предстоящей операции, дабы, прежде всего, защитить людей,
работающих в лаборатории.
Кэрол сидела, слегка нахмурившись, отстраненно глядя сквозь меня. На секунду мне показалось, что
она не слушает и устремил на нее вопросительный взгляд. Она встрепенулась:
– Вы никогда не думали, как может измениться мир, если такие операции станут нормой для нашего
общества? Вне всякого сомнения, стоимость подобной трансплантации будет запредельно высокой. Это же
даст возможность богатым людям жить вечно, используя бедные слои населения в качестве доноров! Не
исключено, что некоторые будут получать этих доноров даже криминальными способами! Появится черный
рынок таких вот «запасных» людей!
Я не мог не заметить ту боль, с которой она произнесла последние два слова. Конечно, я много раз
думал о возможных последствиях этого открытия. Сколько может стоить жизнь? Миллион? Миллиард?
Думаю, человек отдаст все, что имеет, за возможность остаться в этом мире живых людей. Каждого страшит
бездна пустоты и неизвестности. Каждый будет из последних сил цепляться за малейшую возможность
выжить! Человек слаб, и какой бы властью он ни обладал, не может побороть свой страх перед смертью.
Когда родился Джим, я сходил с ума от тревоги за этот крошечный комочек и именно тогда начал
бояться смерти в особо острой форме. Мое буйное воображение рисовало страшные картины возможных
опасностей, которые могут подстерегать его в жизни на каждом шагу.
Вот малыш стоит на стульчике и безмятежно моет ладошки кусочком мыла, он смеется, играя с пеной,
оседающей на краях раковины. Казалось бы, такая умиротворяющая картина! А любящее родительское
сердце уже в тревоге выискивает острые углы ванной комнаты, которые могут стать причиной трагедии,
если ребенок вдруг оступится. Мысли о финале жизни следуют за нами неотступно, когда мы становимся
родителями, серьезно больны и на склоне лет. Ни одному человеку еще не удалось избежать смерти. Но я
мог бы стать первым!
Я молчал, не зная, что ответить этой милой девушке. Ее глаза обдавали таким холодом, что я
предпочел опустить свой взгляд на теплую чашку чая, которая покоилась в ее правой руке. Она терпеливо
ждала, вызывающе прищурив глаза. Наконец, когда затянувшаяся пауза уже стала беспокоить нашего
оператора, он судорожно знаками показал Кэрол, что время идет и готов прекратить съемку, если она
подаст знак.
– Так далеко в своих умозаключениях я еще не заходил. Но вы правы, Кэрол, – тихо произнес я. —
Мы живем в таком жестоком мире, где, казалось бы, благое начинание может обернуться против нас же
самих. Вы еще очень молоды и вряд ли всерьез задумывались о смерти, а у моего изголовья она стояла уже
дважды. И боюсь, наша третья встреча с ней станет финальной. Это неприятное холодящее чувство страха и
беспомощности не пожелаю пережить никому. Даже ради будущего всего человечества я не откажусь от
возможности жить! Уж простите меня, но я совсем не герой! Однако могу вас успокоить: даже богачи не
смогут жить вечно. Сколько жизней может выдержать человеческий мозг? Две, максимум три. Однажды и
его клетки износятся и не смогут качественно выполнять возложенные на них функции.
– Бывали случаи, что и очень богатые люди теряли все свое состояние, а их близкие были
вынуждены приспосабливаться к новым условиям, – продолжала взывать к моей совести журналистка. —
Например, разорится банк или начнется война! Не окажутся ли и члены вашей семьи однажды кандидатами
5
в доноры?
– Если начнется война, то и без моих родных будет достаточно доноров! – раздраженно огрызнулся
я, давая понять этой выскочке, что ей не удастся достучаться до моей совести.
Я уже начинал жалеть, что согласился на это чертово интервью. Одна только мысль, что жизнь моих
детей или внучки может подвергнуться опасности, приводила меня в стойку очковой кобры с открытым
капюшоном, готовой броситься на источник угрозы.
Журналистка нервно улыбнулась. От возникшей поначалу между нами симпатии не осталось и следа.
Мы оказались по разные стороны баррикад. Я – способный купить всё и всех богач. Она – обреченная на
участь донора для таких как я.
Обдав меня ледяным взглядом с дежурной улыбкой на лице, Кэрол задала свой следующий вопрос:
– А как ваши близкие отнеслись к такому непростому решению?
– Сын будет здесь с минуты на минуту, и, возможно, сам ответит на этот вопрос. Мы очень близки с
Джимом, я бы даже сказал, что ближе его у меня никого нет. Он с самого начала знал всё о проводимых
исследованиях, понял и полностью поддержал мое стремление создать лабораторию, хотя и отговаривает
от операции. Сын считает, что на данном этапе риск слишком высок и нужно продолжать эксперимент. А
дочь сейчас переживает новую влюбленность где-то на Сейшелах. Для меня она по-прежнему остается
маленькой девочкой, поэтому я пока не стал ее волновать и посвящать в свои планы.
Дочь – точная копия своей матери. Красивая, ветреная и, как ни прискорбно это осознавать, глупая и
легкомысленная. Она словно кошка, может быть ласковой, если хочет что-то получить от хозяина, но без
раздумий выпускает когти, если не в духе. Джес обладает лихорадочно-экзальтированным характером,
требующим постоянных наслаждений. Ее интересуют только модные вещи, драгоценности, мужчины и
различного рода реалити-шоу, которые она обсуждает с подругами по телефону по несколько часов подряд.
Она постоянно в кого-то влюблена, но даже я, имея феноменальную память, не успеваю запомнить имя ее
бойфренда на текущий отрезок времени.
Джесика родилась, когда мне было уже сорок восемь лет, и я наслаждался столь поздним отцовством
как подарком судьбы. Сразу после окончания школы дочь перебралась жить на Манхэттен. Звонила очень
редко. Каждый ее телефонный звонок начинался с непрерывного щебетания о том, как она меня любит и
скучает, а заканчивался просьбой внепланово пополнить баланс ее кредитной карты. Она никогда не
интересовалась моим здоровьем. В Нью-Йорке Джесика чудом закончила Джульярдскую школу актерского
мастерства, но как актриса оказалась невостребована, и тогда дочь решила стать звездой светской хроники,
с чем и по сей день великолепно справляется. Я пытался привлечь ее к делам корпорации, но все попытки
поговорить об этом заканчивались слезами и упреками в том, что я хочу заставить ее работать, поскольку
мне в тягость ее содержание. С юных лет последней точкой во всех наших спорах был ее шантаж, что в
противном случае она переедет жить к матери. Поэтому, опасаясь дурного влияния бывшей жены, я был
вынужден уступать наследнице во всем. Я поздно понял, что безделье входит в нее постепенно, как
болезнь, и избавиться от него спустя годы будет уже просто невозможно. Сам того не желая, я вырастил из
нее потребителя, и винить в этом мог лишь самого себя.
– Вы допускаете, что после операции можете стать неполноценным человеком в плане здоровья? —
осторожно поинтересовалась журналистка уже более мягким тоном.
– Да. Вы, Кэрол, сейчас озвучили мой кошмарный сон. Я стараюсь гнать от себя прочь подобные
мысли. Уж лучше умереть, чем жить как овощ. Если такое все же произойдет, я попросил Джима не мучить
меня. Думаю, он сможет справиться со своими чувствами и отпустить меня, ведь перед ним будет тело уже
не отца, а постороннего для него человека.
Говорить о возможной ущербности не было желания, и, поерзав в кресле, я пробурчал:
– Какой там у вас следующий вопрос?
Кэрол понимающе кивнула:
– А следующий вопрос о ваших родителях. Какими они были?
Я закрыл глаза, возвращая свою память в тридцатые годы прошлого века. Мой голос наполнился
теплом от нахлынувших воспоминаний. И я, не спеша, с расстановкой, начал восстанавливать хронологию
событий, послуживших причиной моего появления на свет:
– Отца звали Джон. Невысокий коренастый весельчак с ежиком густых черных волос, покрытых
равномерными вкраплениями седины. От близоруко прищуренных глаз лучиками отходило множество
мелких морщинок. Голос был густой, басовитый. Занимаясь ремонтом машин, отец обычно напевал что-
нибудь себе под нос. Помню его хорошо, хоть мне и было всего четыре года, когда он погиб. Знаете, Кэрол, я
всех людей по внешности и повадкам ассоциирую с представителями животного мира. Так вот, мой отец
был типичный енот-полоскун. Только не смейтесь! Разрез глаз и форма бровей придавали ему внешнее
сходство с этим зверем. Суетливый и жизнестойкий. Его руки были постоянно заняты каким-то делом, будь
то деревянный свисток для меня, который он мастерски вырезал ножом, или же ремонт обуви любого из
членов семьи.
6
Журналистка улыбалась. Нам вроде удалось восстановить статус-кво. Враждебность исчезла с ее
милого личика, и она слушала меня, накручивая на палец прядь длинных волос. Оператор почти всё время
снимал крупным планом мое лицо и практически не поворачивался к Кэрол, что давало ей возможность
держаться расслабленно, чего уж точно нельзя было сказать обо мне.
– А с каким животным вы бы сравнили меня? – в ожидании комплимента лукаво улыбнулась
девушка, снова продемонстрировав двух чертиков в голубых глазах.
– Еще не определился. Если брать в расчет только внешние данные, то вы напоминаете мне
быстроногую лань. Об этом говорит миндалевидный разрез глаз, длинные ноги, грациозный изгиб тела. Но
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?