Текст книги "От ненависти до любви"
Автор книги: Нэн Райан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Марти не была ревнива, но интерес к Ларри его партнерши вызвал у нее раздражение. Светловолосый, с пленительной улыбкой, майор был очень хорош собой этим вечером. Пока Марти отдыхала, он танцевал с другой, и это свидетельствовало о том, что Ларри не так очарован ею, как она предполагала.
Звуки музыки смолкли, и Лоренс, проводив молодую леди к ее друзьям, присоединился к Марти. Она ожидала, что майор, заикаясь и краснея, извинится за то, что танцевал с другой женщиной, но он опять повел себя непредсказуемо. Лоренс не покраснел и вовсе не рассыпался в извинениях, он даже не упомянул о своей маленькой измене.
Улыбнувшись Марти, Ларри обнял ее за талию и снова пустился в танец. Они сделали несколько туров в полном молчании, щека к щеке, после чего он предложил выйти на воздух, и Марти не заставила себя упрашивать.
Было далеко за полночь, когда они оказались на пустой веранде. Полная луна взошла на небо и теперь плыла высоко над горами. Воздух был напоен ароматом жимолости, и мягкие звуки музыки доносились из дома через распахнутые двери.
– Похоже, мы совсем одни. – Майор Бертон прислонился спиной к каменному парапету и, глядя на Марти, улыбался.
– Да. – Марти осмотрелась. – Совсем одни.
Обвив руками шею Ларри, Марти решительно притянула к себе его голову и поцеловала так крепко, что колени майора подкосились.
Когда их уста разомкнулись, совсем рядом раздался мужской голос:
– Прошу прощения, майор.
Перед ними стоял слуга. В затянутой в белую перчатку руке он держал миниатюрный серебряный поднос, на котором лежал маленький конверт.
– Вам письмо, майор Бертон.
– Спасибо. – Лоренс взял конверт и поспешно вскрыл его.
– Что это? – спросила Марти, заметив досаду в его глазах.
– Начальство вызывает меня наверх. Как будто это не может подождать до утра! Я должен идти. – Он взял Марти за руку. – Вы дождетесь меня?
– Я буду ждать вас здесь, Ларри. В доме слишком жарко. – Многозначительная улыбка Марти обещала майору множество поцелуев по его возвращении.
– Стоит ли вам оставаться здесь одной?
– Не волнуйтесь.
– Я вернусь через десять минут.
– Буду ждать. На обратном пути захватите для меня стакан пунша. Я хочу пить.
Майор поспешил прочь, но у дверей обернулся и еще раз взглянул на Марти. Она послала ему воздушный поцелуй и засмеялась. Когда Ларри скрылся за дверью, Марти повернулась и оглядела великолепный пейзаж. С наслаждением вдыхая свежий ароматный воздух, она запрокинула голову и взглянула на величественные горы. На самых высоких вершинах все еще лежал снег, серебрившийся в лунном свете. Не в силах оторвать глаз от этой потрясающей картины, Марти наконец перевела взгляд на сады с цветами, на ухоженные лужайки и дремучий лес за ними.
На опушке густого леса Марти заметила какое-то движение. Что-то быстро промелькнуло в поле ее зрения. Что-то двигалось с такой скоростью, что она не успевала разглядеть. Затем неведомое существо остановилось, и Марти увидела два блестящих звериных глаза, уставившихся на нее из темноты.
Замерев, она смотрела на глаза, в которых отражался свет. Эти устрашающие глаза, единственные светлые точки в океане тьмы, так загипнотизировали ее, что она не могла ни сдвинуться с места, ни отвести взгляд. И вдруг они исчезли столь же быстро, как и появились.
Холодок пробежал по спине Марти. Испуганная, она страстно надеялась, что Ларри скоро вернется.
И словно в ответ на ее мысли, из мрака вынырнула рука со стаканом пунша. Испытав облегчение, Марти нетерпеливо потянулась к стакану, но вдруг ощутила какое-то странное несоответствие. Смуглые тонкие пальцы явно не имели никакого отношения к квадратной веснушчатой руке Лоренса Бертона.
Встревоженная Марти подняла взгляд и увидела красивое хищное лицо с черными как ночь глазами. Она хотела закричать, но прежде чем призыв о помощи сорвался с ее уст, стакан с пуншем полетел прочь, и длинные смуглые пальцы крепко прижали белоснежный платок к губам Марти.
Несмотря на внезапное головокружение, она пыталась сопротивляться, но кто-то с силой прижал ее к себе. Потом без особых усилий незнакомец подхватил ее на руки, перепрыгнул через каменный парапет и, едва его ноги коснулись земли, бросился бежать. В несколько секунд похититель пересек залитые лунным светом лужайки, и они оказались в лесу. Странная усталость постепенно овладевала Марти, но сквозь застилавший разум туман она осознала, что ладонь похитителя уже не закрывает ей рот. Она могла закричать, но не нашла в себе сил для этого.
Прижатая щекой к мускулистой груди, Марти глубоко вздохнула. Запах его чистого тела смешивался с ароматом увядающей гардении, которую она почему-то до сих пор сжимала в руке. Марти попыталась разглядеть лицо своего похитителя, выяснить, кто так крепко сжимает ее в объятиях, но увидела лишь два черных глаза, блестящих, как у дикого зверя. Все, что Марти запомнила перед глубоким забытьём, – это таинственные, гипнотизирующие глаза, ярко светящиеся во тьме. Потом и они исчезли, и непроницаемый мрак поглотил ее.
Глава 8
– Марти?
Растерянный Лоренс Бертон оглядывал пустую веранду, держа в руках два стакана с холодным пуншем. Его раздражение нарастало. Если это чья-то шутка, а идея принадлежит Марти, он не видит здесь ничего смешного. Он поспешил наверх, как только слуга доставил ему записку, в которой сообщалось, что его ожидает начальник. А, повстречав полковника Дарлингтона, выяснил, что его никто не вызывал!
– Не забывайте, это праздник, майор, – усмехнулся полковник.
– Но, сэр, эта записка подписана вами, и я…
— Какая записка? Я ничего не подписывал. Кто-то подшутил над вами, майор. Похоже, какой-то молодой человек, пожелавший провести время с мисс Кидд, совершил хитрый маневр, чтобы застать ее в одиночестве.
– Нет, сэр, не могу поверить…
– Зато меня это ничуть не удивляет, майор. Вы, вероятно, не замечали, с какой завистью сегодня смотрели на вас большинство мужчин.
– И все же я не допускаю такой мысли, сэр. Полковник Дарлингтон похлопал Лоренса Бертона по плечу:
– Вы счастливчик, майор. Ступайте теперь к своей любимой, пока кто-нибудь из молодых людей не увел ее.
Слегка раздраженный, Лоренс Бертон подошел к столу, где стояла огромная хрустальная чаша с розовым пуншем, велел лакею налить две порции и поспешил назад в надежде сорвать причитавшиеся ему поцелуи.
Но где же она?
– Марти! – позвал он снова. – Марти, где вы? Я принес пунш.
Майор огляделся и внимательно прислушался, но в галерее царила тишина.
– Отзовитесь, Марти!
Раздражение Лоренса Бертона сменилось гневом. Полковник Дарлингтон был прав. Наверняка один из уязвленных мужчин отозвал его под благовидным предлогом и поспешил на веранду, чтобы обольстить Марти. Лоренс Бертон попытался угадать, кто бы это мог быть. Капитан Хайнс? Тот всегда готов обойти товарища. Лейтенант Брукс? Этот – знаменитый дамский угодник. Сэм Бейкер? Его не остановит то, что Лоренс добивается Марти.
Осушив оба стакана с пуншем, майор поставил их на перила галереи и бросился вниз по каменным ступенькам в ночной сад. Стиснув зубы, он искал любимую женщину, намереваясь дать взбучку любому негодяю, уединившемуся с Марти.
Через двадцать минут безрезультатных поисков майора Бсртона охватило смутное предчувствие беды.
Вернувшись в дом, Лоренс Бертон обследовал все нижние комнаты. Его глаза неустанно искали в толпе гостей златокудрую головку и мерцающее платье из белого шелка.
– Прошу прощения, мисс Брэди, мисс Хансон. – Взбегая по лестнице, он наткнулся на спускающихся вниз двух молодых особ. – Не встречали ли вы наверху в дамском салоне мисс Кидд?
– Нет, – ответили они.
– Но, майор, – пошутила мисс Брэди, девушка с каштановыми локонами, – я же знаю, что она вышла прогуляться с вами при лунном свете. Только не говорите, что вы оставили ее там одну и потеряли.
Мисс Брэди расхохоталась, и к ее смеху присоединилась Ширли Хансон.
– Господи! – Майор внезапно осознал, как безответственно повел себя. Сердце его тревожно забилось. Он бросился вниз по ступенькам и отыскал хозяина дома.
Через несколько минут оркестр смолк, танцы прекратились, влюбленные пары вернулись из сада. Дамы, возбужденно перешептываясь и заламывая руки, собрались в просторном бальном зале, а все мужчины отправились на поиски пропавшей гостьи.
Безрезультатно! Марти Кидд исчезла!
Энергичный полковник Дарлингтон собрал конный отряд, чтобы обследовать лес, окружающий его обширные владения. Вскоре несколько десятков молодых джентльменов в вечерних костюмах уже выезжали из конюшни верхом. Во главе отряда скакали полковник Дарлингтон и майор Бертон.
Минуло три часа ночи, когда приунывшие всадники вернулись ни с чем к особняку. Они так и не нашли ее. Мисс Марти Кидд бесследно исчезла.
В половине четвертого ночи гонец с дурными вестями подъехал к дому Эмерсонов. Так и не ложившийся спать полковник Эмерсон пришел в волнение, когда услышал приближающийся цокот копыт. Наконец он ободряюще улыбнулся жене, сидевшей в халате рядом с ним:
– Ну, вот они и дома.
Бетти Джейн с облегчением вздохнула и коснулась руки мужа:
– Дольф, пожалуйста, не будь слишком строг к мальчику.
– Я строг к майору Бертону?! Бетти, да его следовало бы высечь хорошенько! Забрал девушку на всю ночь, а обещал привезти ее домой к…
– Дольф, неужели ты забыл, что такое быть молодым и влюбленным?
Фыркнув, полковник тряхнул лысой головой, а она ласково продолжила:
– Вспомни бал на День независимости в сорок девятом, когда мы…
– Тише, дорогая, они на крыльце.
Дольф Эмерсон быстро прошел в холл и рывком открыл массивную парадную дверь. Однако перед ним стоял не высокий майор и не Марти, а худой молодой лейтенант.
– Что это значит, лейтенант? – осведомился Дольф Эмерсон.
– Полковник, сэр, прошу прощения, но меня прислали с очень плохими новостями.
Примерно в то же время одинокий всадник, осадив коня, остановился на вершине горы, возвышающейся над спящим Денвером. Внизу, в долине, мерцало лишь несколько огоньков. Полная луна уже зашла, а лучи солнца еще не рассеяли тьму на востоке.
Помедлив, всадник натянул поводья. Если он хочет въехать в Денвер и покинуть его до восхода солнца, нельзя ждать ни секунды.
Всадник спускался вниз по лесистому склону горы, в мрачной синеве раннего утра, преодолевая усыпанные галькой расщелины. Про себя он повторял данные ему распоряжения, которые поклялся выполнить:
«Поедешь в Денвер и отправишься прямо на Лаример-стрит, к дому полковника Дольфа Эмерсона. Положи конверт под дверь, постучи несколько раз и убедись, что поднял семейство на ноги. Затем беги назад к своей лошади и скачи прочь, пока дверь не открылась. Сюда не заезжай и домой не возвращайся. Отправляйся на юг, проведи зиму с людьми Бегущего Лося. Увидимся весной».
Поглощенный мыслями о том, чтобы успешно выполнить поручение друга, всадник выехал на небольшое плато и не заметил троих мужчин, залегших в засаде. Они давно услышали, как тот спускается по склону.
Увидев засаду, всадник дернул поводья, но было уже поздно.
– Попался, – крикнул крупный бородатый мужчина, схватив за узду испуганного коня. Всадник пришпорил коня, но ему не удалось ускакать далеко. Мужчины, вскочив на лошадей, пустились за ним в погоню и перехватили его меньше чем в полумиле от того места, где тот впервые увидел их.
Всадник прикрыл ладонью нагрудный карман, где лежало важное письмо. Три пьяных бродячих золотоискателя стащили его с седла и прикончили на месте.
Это было обычное ограбление.
Они нашли в маленьком кожаном кошельке покойника лишь несколько мелких монет. Отодрав от нагрудного кармана сжатые в предсмертной судороге пальцы, бандиты забрали и письмо в красивом белом конверте с блестящей золотой печатью.
Чиркнув спичкой, самый крупный из них, Бенджамин Гилберт, зажал конверт между большим и указательным пальцами, будто драгоценность, с интересом разглядывая его.
Спичка погасла.
– Зажги, черт возьми, спичку, Эли! – велел Гилберт молодому тощему парню, который все еще обшаривал труп.
Вспыхнул огонек, и паренек вместе с Джони Бэтменом, третьим в этой пьяной компании, придвинулись ближе. Верзила отодрал золотую печать от бумаги и вскрыл конверт. Прищурившись, он глубокомысленно уставился на ровный аккуратный почерк, как будто внимательно читал послание.
Джони Бэтмен насмешливо фыркнул, а Бенджамин Гилберт обвел взглядом сообщников:
– Что, разрази меня гром, здесь смешного?
– Будь у тебя в руках карта золотых залежей, – сказал Бэтмен, – все равно никакого толку. Ты же не умеешь читать.
И он вместе с молодым Эли Уиллсом разразились громким хохотом.
Бенджамин Гилберт сначала разозлился, но затем и сам присоединился к ним. Они хохотали до упаду, потому что ни один из них не умел ни читать, ни писать.
– Думаешь, эта золотая печать чего-нибудь стоит? – спросил Бенджамин Гилберт.
– Я бы сохранил ее на всякий случай. Может, что-то ценное, – ответил Джони Бэтмен, поднимаясь. Взглянув на убитого, он пнул тело носком драного сапога и поскреб свой зудящий подбородок. – Интересно, откуда у этого невежественного краснокожего шикарный конверт, запечатанный золотом?
За последний час черные глаза ни разу не отрывались от нее.
Марти лежала там, где он оставил ее, когда добрался до заброшенной пограничной лачуги, – на узкой койке. Голова повернулась набок, лицом к нему, золотистые локоны разметались по подушке, один упал на полную грудь.
Чувственные губы Марти были слегка приоткрыты. Она казалась невинной и беспомощной, как дитя. Длинные тсмные ресницы отбрасывали легкую тень на щеки цвета слоновой кости. Этакий прелестный ребенок с маленьким вздернутым носиком. Но когда, все еще в полудреме, Марти глубоко вздохнула, ее нежные полные груди приподнялись над низким корсажем и переливающееся белое шелковое бальное платье обтянуло плоский живот и округлые бедра.
Нет, она совсем не дитя.
Разглядывая ее недвижимую фигуру, он думал о том, что перед ним испорченная и прекрасная женщина. В своих слишком легко достающихся любовниках она видит лишь игрушки, с которыми забавляется с одинаковым безразличием или отбрасывает их. Совсем как Регина Дарлингтон и другие женщины, которых он знавал за последние четыре года, эта милая златокудрая искусительница лежала теперь перед ним. Бледная, хрупкая красота придавала девушке ангельский, непорочный вид, но на самом деле она наверняка бесстыдна и развратна. В этом он не сомневался, наблюдая за ней последние шесть недель.
Мужчина стиснул зубы.
Хорошо, что она пробудет с ним лишь двадцать четыре часа. Эта красавица со своей мнимой невинностью не менее опасна, чем ее бессердечный, жестокий отец.
Он повернулся и посмотрел в окно. Слабый свет забрезжил на востоке. Вскоре девушка очнется. Потребовалось совсем немного хлороформа, чтобы заставить ее замолчать, пока, они не покинут владения Дарлингтона и не доберутся до заброшенной хижины, откуда никто не услышит ее криков о помощи. С тех пор прошло уже почти четыре часа.
Он снова посмотрел на Марти.
Она вздохнула, нежные губы чуть дрогнули, ресницы затрепетали.
Марти медленно выходила из обморочного состояния. Она попыталась открыть глаза и облизнула губы. Потом обвела комнату затуманенным взглядом. Поморгав, снова прикрыла веки, и с ее уст сорвался тихий стон. Наконец после очередного усилия ее глаза открылись.
Сначала она не различила ничего, кроме причудливых теней, мутных пятен и света лампы, льющегося непонятно откуда. Потом ее внимание привлекло какое-то движение, и Марти уставилась на мужчину, медленно направлявшегося к ее койке.
Он молча застыл у нее в ногах. Все еще слабая, Марти апатично рассматривала его, не понимая, где и с кем она находится, но, пока не испытывая страха. Она перевела глаза на ноги мужчины. Голова была как в тумане, и то, что на нем были мягкие, украшенные сложным рисунком из бисера мокасины и штаны из оленьей кожи, ничуть не показалось ей странным. Незашнурованная кожаная рубаха с бахромой на плечах и бедрах облегала его мощный торс, открывая смуглую грудь, пересеченную белым шрамом. Нахмурившись, девушка вяло скользнула взглядом по лицу мужчины.
Непроницаемые жесткие черты выступали из полумрака. Гордое хищное лицо с жестоким, чувственным ртом, благородным носом и высокими бронзовыми скулами.
Только теперь Марти с ужасом осознала происходящее. Страх парализовал ее. Она заметила, что мужчина внимательно смотрит на нее.
Эти холодные, коварные, убийственно-черные глаза, вне всяких сомнений, принадлежали свирепому и беспощадному дикарю!
Глава 9
Марти не могла ни двинуться, ни закричать. Под этим властным, гипнотическим взглядом она чувствовала себя как кролик перед удавом.
Наконец мужчина отвел в сторону взгляд, и теперь, когда он более не буравил Марти, она ощутила, что незримые оковы спали, быстро поднялась на колени и истошно закричала. Слезы ручьями текли по ее щекам.
Похититель стоял все в той же позе и равнодушно наблюдал за ней. Расставив ноги, спокойный и надменный, он скрестил руки на груди и ждал, когда пленница успокоится.
Съежившись на койке, раскрасневшаяся, со спутанными локонами, Марти взывала о помощи до тех пор, пока мужчина, утомленный ее криками, не проговорил мертвенно-холодным голосом:
– Хватит!
Марти закричала еще громче, неистово тряся головой. Он стиснул зубы и шагнул вперед. В глазах его вспыхнул дикий огонь, и девушка, испугавшись за свою жизнь, проворно вскочила с кровати и выставила вперед руки, готовая расцарапать ему лицо. Однако силы были слишком неравны. Похититель стиснул ее запястья.
– Если будешь плохо себя вести, мне придется связать тебя. – Он стоял так близко, что Марти ощущала его теплое дыхание.
Теперь к чувству страха присоединилось возмущение. Бросив на похитителя взгляд, Марти вывернулась и метнулась к двери. Но он преградил ей путь. Загнанная в угол и объятая ужасом, Марти начала колотить кулачками по его мощной груди, рыдая в голос.
Мужчина спокойно отнесся к этому, понимая, что бесполезно урезонивать ее. Прошло слишком мало времени. Она удручена и испугана. Пусть как следует вымотается.
Марти не переставала лупить похитителя и пинать носками атласных бальных башмачков по его голеням. Мужчина проникся уважением к ее решительности. Уступит ли она когда-нибудь? Девушка хрупкая, как лист на ветру, но боролась, как львица.
Ее груди вздымались от напряжения. Плача и размахивая руками, Марти не оставляла тщетных попыток причинить ему боль. Опасаясь, что она испустит дух от истощения сил, мужчина схватил се за руку и повернул так, что оказался у нее за спиной. Свободной рукой он обхватил девушку за плечи и прижал ее к себе.
Подняв правую руку, Марти нанесла ему молниеносный удар в ухо. Решив, что оглушила его, она замахнулась вновь.
Но на этот раз прием не сработал.
Стиснув ладони Марти, похититель крепко обхватил ее руками. Она извивалась, кричала, угрожала и, наконец, в полном изнеможении осела в его объятиях. Глубокое отчаяние захлестнуло ее.
Из-за страха она не отваживалась больше бороться. Марти упала бы, если бы не сильные руки похитителя, державшие ее. Не оставалось ничего другого, как приникнуть к нему. Захлебываясь рыданиями, Марти обреченно откинула голову на его плечо и затихла в крепких объятиях дикого и опасного краснокожего.
За спиной она ощущала громкие удары его сердца. Плоский живот и крепкие бедра прижимались к ее ягодицам и ногам так, что она чувствовала желание, бурлившее в нем. И что еще хуже, похититель бесцеремонно сдавил груди девушки.
В наступившей тишине слышалось лишь дыхание обоих – ее, ускоренное и неровное, и его, медленное и ритмичное. Теперь, охваченная безразличием к происходящему, Марти мечтала только о короткой передышке. Между тем над горами взошло солнце, серый утренний свет окутал равнину и горы, проник сквозь разбитые стекла хижины.
Внезапно Марти с изумлением осознала, что могучий индеец говорил с ней по-английски. Что ж, ей повезло: она, по крайней мере, сумеет объясниться с ним. Может, предложить ему денег, он, наверное, знает им цену. Не исключено, что этот индеец живет в резервации и ищет… что? Белую женщину?
Крупная дрожь прошла по телу Марти. Он изнасилует и прикончит ее! Боже милостивый, нет! Нет!
Вдруг похититель сказал низким непроницаемым голосом:
– Сейчас я уберу руки. Не делай глупостей. Мое терпение не бесконечно.
Мускулистые руки больше не удерживали Марти. Она могла беспрепятственно отпрянуть от этого горячего стройного тела. Но, попытавшись сделать это, Марти почувствовала, что пол уходит у нее из-под ног.
Мужчина подхватил се на руки, благодаря чему она не рухнула на пол. У девушки закружилась голова; еще немного, и она бы вновь потеряла сознание. Марти пришлось склонить голову на грудь похитителя.
Наконец она заглянула в холодные черные глаза.
– Ты изнасилуешь и убьешь меня, я знаю. Ты, грязная тварь!
Черные глаза сузились.
– Воины сиу не сражаются с женщинами и детьми.
– Тогда сейчас же поставь меня на ноги и позволь мне уйти.
– Через двадцать четыре часа тебя здесь не будет, – уклончиво ответил он.
Испытывая ужас от его пристального взора, Марти опустила глаза.
– Зачем ты похитил меня? Что собираешься со мной сделать? Я не… я…
Не отвечая на вопросы Марти, он усадил се на койку и сам опустился рядом. Девушка попыталась воскресить в памяти все случившееся.
Она стояла одна на каменной веранде дома Дарлингтонов. Это Марти помнила отчетливо. Ждала, когда Ларри Бер-тон принесет ей пунш. Но каким образом она попала сюда? И где она находится? Как удалось индейцу похитить ее с залитой лунным светом веранды? Прижав руки к груди, Марти старалась унять дрожь. Что же произошло с ней?
В памяти всплыли тяжелые предчувствия, угнетавшие ее последние несколько недель. Ведь Марти казалось, что кто-то следит за ней, она смутно ощущала приближение чего-то плохого.
– Что тебе надо от меня? – нерешительно спросила она. Он промолчал.
Марти вновь взглянула на мужчину, сидевшего рядом с ней. Он достал из сумки сигару и закурил ее.
– Почему ты похитил именно меня? Зачем принес меня сюда? – продолжала допытываться она.
Ответа опять не последовало. Мужчина даже не глядел на нее.
– Ответь же, наконец! – злобно крикнула она. Он затянулся сигарой.
– Не все ли равно? Завтра в это время тебя здесь уже не будет.
Марти тяжело вздохнула.
Весь день, а потом целую ночь провести в дебрях с сильным злобным индейцем! Страшно подумать, что может произойти за это время. Он, конечно, говорит на безупречном английском и утверждает, будто воины племени сиу не причиняют вреда женщинам и детям. Но можно ли верить ему? Нет! Отец говорил, что сиу, самые подлые из индейцев равнин, только ради забавы устраивают налеты, грабят и убивают. Им нельзя доверять. Они коварны и очень опасны.
– Пожалуйста, позволь мне уйти, и я никому не скажу о случившемся.
Он прислонился спиной к стене, вытянув вперед длинные ноги. Куря сигару, похититель уставился в какую-то точку в другом конце комнаты.
– У меня есть деньги, – продолжила Марти. – Я очень богата. Мне принадлежат золотые рудники по всей северной Калифорнии и Неваде. Отпустив меня, ты получишь столько денег, сколько никогда не видел.
Он перевел взгляд на нее:
– Деньги мне не нужны.
– Как же так? Всем нужны деньги. Ты сможешь купить всякие полезные вещицы в торговой фактории.
Ей показалось, что индеец заинтересовался. На его губах появилось даже подобие улыбки. Окрыленная надеждой, девушка добавила:
– Да, да. Ты сможешь купить много разноцветной ткани, украшения, бисер. Привезешь подарки всем своим братьям в резервации. – Она улыбнулась ему. – К тому же с таким добром ты наверняка выберешь себе скво, какую только пожелаешь.
– В языке сиу нет слова «скво». Его придумали бледнолицые, – злобно отрезал он. – И женщины народа сиу не ложатся с мужчиной за несколько безделушек. Сдастся мне, что это в привычках белой расы.
Марти вспыхнула от негодования.
– Как только ты осмелился предположить, что белая девушка станет… Конечно, они не… Я бы никогда…
Ее голос сорвался, лицо смертельно побледнело, она дрожала от тревоги и гнева.
Поняв, что пленница вновь на грани истерики, похититель поднялся и выбросил выкуренную сигару за дверь.
– Приляг и отдохни, – сказал он, встав перед Марти. – Ты бледна и устала.
Марти решила, что если этот странный, хладнокровный дикарь не отпустит ее теперь, ей никогда уже не обрести свободу. Она импульсивно схватила его за рубаху и потянула индейца к себе.
– Пожалуйста! – взмолилась она. Глаза ее снова наполнились слезами. – Прошу тебя!
– Теперь отдыхай, – повторил он, оторвав ее пальцы от рубахи, и уложил Марти на ее ложе.
Сняв атласные башмачки с ее ног, похититель поставил их на пол перед койкой. Потом укрыл Марти пледом.
– Через сутки ты будешь свободна.
Телеграммы летели одна за другой.
Через восемь часов после похищения Марти из особняка Дарлингтонов по всему штату Колорадо начались поиски девушки.
Страшные новости настигли генерала Кидда утром, когда поезд, двигавшийся на восток, прибыл на станцию Бетун. Он тут же вскочил на лошадь и поскакал в Денвер.
Через несколько часов генерал уже достиг холмов и каньонов, окружающих город. Комендант форта Коллинз уже послал половину гарнизона на поиски Марти. Прибыв в город и ознакомившись с ситуацией, генерал Кидд отдал письменное распоряжение, чтобы вся оставшаяся кавалерия, кроме двадцати человек, была отправлена в горы разыскивать его дочь.
Узнав, что майор Бертон поскакал в горные районы во главе отдельной команды, взволнованный генерал треснул кулаком по столу.
– Он поплатится своей шкурой за все это! Будь все проклято, я отдам мальчишку под трибунал и вздерну на виселице за халатность, если моя дочь пострадает!
В отчаянии генерал Кидд ухватился за первый синий мундир, подвернувшийся ему под руку.
– Найди ее, солдат! Необходимо отыскать мою милую крошку! – Его зеленые глаза наполнились слезами.
– Мы найдем ее, сэр.
– Мы отыщем ее, непременно отыщем, – бормотал измотанный и павший духом майор Лоренс Бертон, въезжая на крутой, заросший вечнозеленым лесом перевал Скалистых гор вскоре после полудня.
– Конечно, майор, – ободрил его капитан средних лет, скакавший с ним рядом. – Мы найдем ее.
Майор Лоренс Бертон отчаянно желал верить словам капитана. Однако, несмотря на жаркий день, он зябко поеживался, ибо холод сковывал его. Ларри терзало страшное предчувствие, что он никогда больше не увидит прекрасную златокудрую Марти Кидд.
Подавляя слезы, майор послал в галоп своего гнедого и крикнул через плечо:
– Мы должны найти ее до темноты!
И он повлек за собой конный отряд все дальше в глухие ущелья, где легко было сгинуть без следа.
Издалека донеслось лошадиное ржание.
Одним прыжком индеец сиу вскочил и сжал в руке «винчестер». Он бросил быстрый взгляд на женщину. Она задремала, но в любой момент могла проснуться. Если девушка очнется и закричит, их укрытие обнаружат.
Осторожно выглянув из хижины, мужчина положил винтовку, склонился над девушкой и быстро прикрыл ей рот смуглой ладонью. Прикосновение разбудило ее, и два встревоженных изумрудных глаза уставились на похитителя.
– Не вздумай кричать, – тихо проговорил индеец. – Я не причиню тебе вреда, помолчи. Мне придется ненадолго заткнуть тебе рот платком.
Марти энергично затрясла головой, издавая тихие звуки. В ее глазах вспыхнула ненависть. Оставив ее протесты без внимания, индеец достал из кармана белоснежный носовой платок и быстро вставил кляп ей в рот.
– Если будешь меня слушаться, то не пострадаешь. Поняла?
Марти чуть заметно кивнула.
– Вот и хорошо.
Он надел на ноги девушки бальные башмачки, поднял Марти и, поставив на ноги, повлек к открытой двери. По пути индеец подобрал «винчестер» и ступил на затененное крыльцо, ведя девушку за собой. Заметив ее растерянность, индеец проговорил:
– Мы немного пройдемся.
«Так ли это? – думала Марти. – Может, он хочет отвести меня в лес, убить и закопать вдали от избушки?» Она метнула взгляд на винтовку, которую тот держал под мышкой. Сейчас среди деревьев он приставит к ее виску дуло, и раздастся выстрел. Проявит ли индеец милосердие и позволит ли ей умереть или сперва изнасилует? А может, скальпирует и подвесит на пояс длинные окровавленные волосы.
Встретит ли она рассвет?
Сердце Марти неистово билось. Она представляла себе смерть в разных обличиях и ничуть не сомневалась, что истекают последние минуты ее земного существования.
Теперь они поднимались на гору. Индеец вел Марти по опасной, узкой, крутой тропе и крепко сжимал ее руку, а она на подкашивающихся ногах, путаясь в длинных юбках, плелась следом. Когда Марти не могла двигаться сама, мужчина поднимал ее на руки. Она почти уткнулась лицом в спину индейца, когда тот внезапно остановился.
Он притянул пленницу поближе к себе и внимательно прислушался. Насторожившаяся Марти тоже уловила топот копыт, поскрипывание кожаных седел и конское ржание. Она похолодела. Неужели другие дикари спешат на встречу с ним? Наверное, они собираются устроить празднество, и ей уготована какая-то роль в их диком обряде. Боже милостивый, нет! Только не это! Лишь бы не угодить в лапы грязной банды убийц! Лучше не думать о том, что дикари могут сотворить с ней, прежде чем жестокое развлечение наскучит им, и они поджарят ее на костре!
Через несколько секунд Марти услышала мужские голоса, и смертельный ужас тут же сменился надеждой. Она отчетливо различила низкий и чистый голос. Мужчина, видимо, обращался к своему спутнику. «Капитан», – донеслось до нее знакомое слово из разговора, и она сразу воспрянула духом. Это солдаты американской армии! Они спешат за ней. Отец разыскивает ее. Слава Богу, какое счастье! Совсем скоро она вернется в дом на Лаример-стрит, живая и невредимая. А это животное, захватившее ее, прикончат на месте.
Однако похититель вернул Марти с неба на землю, продвинувшись дальше на край огромного плоского валуна. Здесь он остановился, поставил девушку впереди и присел на корточки, увлекая ее за собой. Марти пришлось устроиться между его раздвинутых колен. Между тем индеец схватил девушку за волосы и силой запрокинул ее голову.
– Только пикни, и это будет последним звуком в твоей жизни.
Наконец, отпустив свою жертву, он слегка раздвинул пышные ветки перед ними и подался вперед. Индеец выглядывал из-за плеча Марти, его смуглая щека едва касалась ее виска. Черные глаза внимательно оглядывали горный склон. Марти догадалась, что он заметил приближающихся всадников.
Затаив дух, девушка вытянула шею и взглянула в просвет между ветвями. Сотней футов ниже, на расстоянии примерно пятидесяти ярдов, продвигался отряд из полусотни кавалеристов, возглавляемый крупным, крепко сложенным офицером на гнедом жеребце. Лучи солнца играли на его светлой шевелюре. Марти узнала майора Лоренса Бертона и едва сдержала вздох облегчения.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?