Электронная библиотека » Ник Бронсон » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 11:24


Автор книги: Ник Бронсон


Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава вторая. Родственные связи

«Убирайтесь отсюда! Чтобы духа вашего здесь не было!»

Голос тети Джулии был слышен на весь этаж высокого элитного здания на Мичиган Авеню. Она жила на девятом этаже. Когда мы приезжали в прошлом, то её соседями с одной стороны были какие-то бизнесмены, которых почти никогда не было дома, а с другой – старушка Пинкер, которая частенько заходила в гости и всегда приносила с собой что-нибудь сладкое.

«Мэм, я лишь хочу знать, как вы переносите утрату?»

Голоса казались такими отдаленными, несмотря на то, что я стояла вплотную к входной двери квартиры. Девушка, находящаяся у тети Джулии, явно не получила желаемого, к тому же совершенно точно вызвала тетин гнев. Таких криков от нее я не слышала никогда. Услышав приближающиеся шаги и голоса за дверью, я решила отойти в сторону. Как выяснилось не зря. Дверь резко распахнулась и оттуда как угорелая вылетела молодая девушка, на вид лет двадцати пяти, одетая в форму службы доставки пиццы. Что-то в её виде вкупе с криками моей тети заставило бы любого усомниться в том, что ее конечной целью было лишь доставить пиццу.

– Катитесь к черту! Еще раз вас увижу – вызову полицию!

Я стояла за дверью, что не позволило тёте увидеть меня сразу, пока я не сделала пару шагов по направлению к девушке-курьеру. У меня вдруг появилось непреодолимое желание присоединиться к родственным крикам и прогнать не прошеную гостью, но я взяла себя в руки. Я ведь все-таки детектив полиции. Незваная гостья разглядела мой жетон на воротнике пальто и остановилась.

– Мисс, детектив Оливия Хаммонд, будьте любезны оставить в покое миссис Бергер, как она того желает.

На секунду потеряв дар речи, незваная гостья, нацепив ухмылку, немедленно покинула холл коридора и быстрым шагом направилась в сторону лифта. Она явно не ожидала увидеть обещанную тётей полицию так быстро. Удивление, равно как и загадочность, было явно видно на её лице, которое я смогла разглядеть вполне четко.

Тётя несколько раз поменялась в лице от удивления и немедленно обняла меня.

– Боже мой, Ливи! Как же я рада тебя видеть, – сквозь бурю эмоций и слез я ясно распознала в голосе тёти нотку радости и надежды от моего появления. Еще с моего детского возраста она всегда ласково называла меня Ливи.

– Здравствуй, тётя Джулия, я приехала так быстро, как только смогла. Как вы, держитесь?

– Пойдем скорее внутрь, пока она или еще кто-нибудь ей подобный не пришел ко мне со своими расспросами и просьбами дать интервью, – она ослабила объятия и, взяв меня за руку, повела внутрь квартиры, после чего заперла дверь на несколько замков.

– Я так понимаю, это была очередная охотница за сенсациями? – после тётиной фразы догадаться было уже не сложно.

– Все верно, дорогая. Представляешь, я лишь заказала себе пиццу, а тут приходит эта наглая девчонка! Она уже совсем потеряла всякий стыд!

– Ты хочешь сказать, что она уже пыталась расспрашивать тебя и раньше? – как могла, я старалась не устраивать допрос тёте, едва переступив порог её квартиры. В конце концов, она несколько дней назад похоронила собственную дочь.

– Впервые я увидела её на том самом месте, где обнаружили тело моей девочки. Тогда она не была такой настырной, полицейские не пустили её за ограждение, – глаза у тёти вдруг налились ненавистью, – но когда я увидела её на похоронах Айлин, то просто не сдержалась и прогнала её.

У тёти Джулии и раньше были небольшие проблемы с терпением, хотя кто осмелится упрекнуть её в этом сейчас. В молодости она изредка срывалась на своем муже. Джеффри Бергер в ту пору был видный мужчина, настоящий джентльмен, роскошно одевался и так же одевал мою тётю, имел в городе большие связи с общественностью, а сам руководил крупной охранной организацией. Это был высокий мужчина, на пол головы выше своей жены, с красивыми черными волосами, всегда аккуратно причесанными и по бокам убранными за дужки очков, был крепким и имел достаточно накаченное телосложение. Тётя иногда называла его супер-Джефф, дабы подкормить его эго, за что он в ответ всегда обходился с ней как со своей королевой.

Спустя много лет их брак распался, но главным чудом за их многолетний союз было рождение дочери, которую они назвали Айлин. Она росла настоящей принцессой. При виде её возникало чувство, что она переняла все красивые черты лица своей матери, а претенциозность и аристократичность – от отца. Со временем стала заметна и её великолепная фигура. Когда мы виделись последний раз, Айлин выглядела как с обложки модельного журнала, однако она никогда не старалась выставлять напоказ свое тело. Она одевалась строго, как бы говоря окружающим её молодым людям, что покорять их сердца она намерена не телом, а душой.

От воспоминаний у меня на душе стало совсем тоскливо, и мне вдруг захотелось вновь обнять свою двоюродную сестренку Айли. Но этому желанию было больше не суждено сбыться. Какой-то ненормальный жестоко расправился с ней, а у меня даже нет никаких идей и мыслей с чего начать расследование. Было ли это единичное убийство, или нам предстоит узнать про смерть еще одной невинной девушки? Почему убийство произошло с такой жестокостью? С каждой минутой раздумья в голове появлялось все больше и больше вопросов, ответы на которые были очень далеки.

– Тётя, я буду участвовать в расследовании. Я обязательно выясню, кто сделал это с Айли, даю вам обещание.

После моих слов на лице тети Джулии промелькнула нотка надежды, хотя обнадеживать её сейчас я могла только словами, а не делом. – Расскажите мне, как вы поживали всё то время, пока мы не общались?

– Ну, что ту сказать, ты застала меня врасплох таким вопросом, – тётя замолчала на несколько секунд, а затем новости сами начали всплывать у неё в голове. – Джефф бывает здесь очень редко, мы почти перестали с ним видеться. Он лишь изредка заходит в гости, чтобы поздороваться, выпить чашку кофе, перекинуться парой слов с Айлин, а затем пропадает на несколько месяцев.

Я была удивлена такой новости, ведь дядя Джефф всегда так любил свою дочь. Он всегда проводил с Айли много времени и после долгих расставаний с ней старался как можно дольше не отходить от неё ни на шаг. Так было всегда до того, пока Айли не повзрослела. С тех пор, как она начала серьёзно увлекаться прогулками с друзьями, а затем и начала тайком ходить на свидания с мальчиками из её класса, они с отцом стали общаться намного реже. Однако это не мешало им, как и прежде сесть скучным вечерком, налить по стакану горячего шоколада и обсудить последние новости из мира политики, моды, криминала и прочего. Темы для разговора находились сами по себе. Однажды я присутствовала при их разговоре. Было видно, что они буквально с полуслова понимают друг друга. С матерью у Айли были другие отношения. Тётя Джулия, как могла, старалась помогать ей правильно вести себя за столом, учила как нужно одеваться девушке её возраста, всегда ругала, когда та не слушала её и делала всё по-своему. Ругались они часто, но всегда очень быстро мирились и не держали друг на друга обид дольше часа, особенно, если обе находились при этом дома. Если Айли понимала, что натворила что-то из ряда вон, она могла уйти на улицу, проветриться, но затем всегда быстро возвращалась и предпринимала попытку помириться с матерью.

– Ливи, ты останешься у меня? Да, оставайся! Эта квартира такая просторная, а ведь теперь я здесь совсем одна. Без Айлин здесь стало совсем пусто и тихо.

Слёзы вновь стали наворачиваться на её глазах, но как бы я ни хотела, я не могла там остаться. Достаточно было повернуться в сторону кухни, и я снова видела нас с сестрёнкой, бегающих на рождество наперегонки и играющих с подарками наших родителей возле рождественской ёлки. Здесь все напоминало мне об Айлин. По мои щекам тоже покатились слёзы. Я снова ощутила себя девочкой подростком, которая делилась своими впечатлениями с младшей сестрой, рассказывала, как мы живем в Спрингфилде, какие мальчики в школе мне нравятся. В ответ Айли рассказывала мне о званых вечерах, гостях, которые то и дело приходили к её родителям, о её первом поцелуе. Эти воспоминания были такими яркими и четкими, как будто бы это все происходило накануне.

– Простите, тётя, но я не смогу здесь остаться, я забронировала и оплатила номер в отеле «Морган Грин», чтобы быть как можно ближе к полицейскому участку и кладбищу. Но я обязательно заеду к вам завтра, – пусть это была и правда, но только отчасти. Я не хотела сейчас раскрывать всю душу и придаваться воспоминаниям. Мне нужно было сосредоточиться.

– Обязательно заезжай и звони, как можно чаще. Мне очень не хватало общения с тобой всё это время. А как ты сюда добралась? Не на такси ведь?

– Меня подвез мой новоиспечённый напарник, детектив Крис Сандерс.

– Это хорошо, что у тебя уже есть напарник. – Тётя Джулия вновь замолчала на некоторое время, а затем снова заговорила.

– Кстати, хотела спросить, как поживает твоя мама? Мы с ней тоже давно не болтали, а ведь раньше нас было не остановить, когда мы начинали обсуждать что-нибудь интересное.

– Это точно, я помню. С мамой всё хорошо, в её жизни мало что изменилось с тех пор, как умерла бабушка Селеста.

– А как твой отец? Не скучает по работе?

– Еще как скучает. Когда я на службе, он каждый раз звонит и предлагает помощь так, будто хочет сорваться и поехать вместе со мной и арестовать хоть кого-нибудь. Честное слово, если так пойдёт и дальше, то он, пусть и не по-настоящему, начнёт арестовывать наших соседей за переход улицы в неположенном месте!

После этих слов мы обе немного посмеялись, и я почувствовала насколько же приятно разговаривать с тётей и вспоминать полицейские замашки моего отца, который даже на пенсии не теряет своей хватки.

– Как вы поживаете? Как ресторан?

– С рестораном всё отлично. Много клиентов, много заказов, много прибыли! Мне, безусловно, лучше удаётся управляться с рестораном, чем это получалось у Джеффри в своё время.

Я взглянула на часы и поняла, что так и не вызвала такси. Сколько времени займёт дорога от Мичиган Авеню до отеля «Морган Грин» мне было не известно, но рисковать не стоило, ведь на улице сейчас не самые благоприятные погодные условия для быстрой езды. Тем более, что мне не знаком стиль вождения местных водителей. Я чувствовала себя уставшей и понимала, что конечная цель моего визита сегодня для меня не достижима. Поинтересоваться у тёти на счёт Айли я обязательно успею, но не сегодня и не сейчас. Мне самой очень тяжело вспоминать свою сестрёнку, не говоря уже о чувствах, которые сейчас испытывает тётя Джулия. Не теряя времени, я начала клонить разговор к его логическому завершению.

– Вы не могли бы вызвать мне такси, время уже позднее, а я так и не успела распаковать вещи утром.

– Уже уходишь? Я надеялась, что ты останешься переночевать у меня, но раз ты так решила, так тому и быть, – с обиженным, но понимающим видом произнесла тётя Джулия.

Пока она звонила в местный таксопарк, меня невольно потянуло пройтись по квартире. Я никогда не умела долго сидеть на одном месте. В первую очередь я осмотрела кухню. Как и раньше, здесь царил порядок и комфорт. Просторное кухонное пространство использовалось так же и как столовая, но когда мы собирались семьями, то обедали и ужинали в гостиной. С виду небольшой кухонный стол легко раздвигался и превращался в большой обеденный. Мне всегда нравилось наблюдать за тем, как тётя Джулия с мамой накрывали на стол, стелили роскошную скатерть, раскладывали столовые приборы, расставляли бокалы для вина и стаканы для свежевыжатого сока и прохладительных напитков. Мы с Айлин всегда расходились во мнениях, кокой сок лучше и вкуснее. Я всегда любила апельсиновый, а моя сестренка предпочитала более экзотические вкусы, такие как ананас, манго или грейпфрут. На меня вновь нахлынули воспоминания, но в этот раз я не позволила себе слёзы. Через минуту меня отыскала тётя Джулия и сообщила, что такси будет с минуты на минуту.

– Не хочешь зайти к ней в комнату? Я там так ничего и трогала, не хватило духу прикоснуться к её вещам. Некоторые из них все еще держат запах её любимых духов. Кровать все так же кувырком. Айли всегда была слегка неряшливой и постоянно не успевала утром перед работой её заправить, – на лице у тёти снова стало заметно, насколько ей не хватает любимой и единственной дочери.

– Думаю, в другой раз. Мне, как и вам, сейчас тяжело думать об Айли, а её комната вся наполнена воспоминаниями.

– Да, ты права. Ты знаешь, а ведь Джефф не смог появиться на похоронах, – весьма быстро поменяла тему тётя Джулия, – он так горевал, что сказал, что не может показываться в таком виде на глазах у стольких людей.

– Вы ведь знаете его лучше всех. Хотя, если говорить начистоту, я удивлена, что он не пришел. Мы разговаривали с ним по телефону накануне службы в церкви. Судя по голосу, он был просто раздавлен, но мне показалось, что он был полон решимости взять себя в руки и пойти на похороны. Наверно, я не так его поняла.

Попрощавшись с тётей Джулией, я вышла на улицу, села в такси и отправилась в отель.

Глава третья. Отель

По дороге, я невольно задумалась о том, что бы чувствовала я, если бы потеряла единственного ребенка. О том, что чувствует и через что проходит мать, когда её дитя уходит из жизни раньше неё самой. Эти мысли не давали мне покоя всю дорогу до «Морган Грин».

Я всегда хотела иметь семью, завести детей, однако этой мечте уже не раз мешала моя работа. Два года назад мы расстались с Дейвом Шепардом. Он был очень амбициозным и мастеровитым архитектором. Высокий, красивый парень с голубыми глазами и ямочкой на подбородке. Мы встречались два года, прежде чем он предложил мне выйти за него замуж. Тогда я согласилась, ведь была по уши влюблена в него. Мы съехались, начали планировать свадьбу, но потом все пошло коту под хвост. Частые вызовы по службе не давали мне достаточного количества времени проводить со своим женихом. Я редко появлялась дома на праздники, поскольку в полиции слово «выходной» имеет весьма расплывчатое понятие. В то время мы работали над делом о серии ограблений по всему Спрингфилду. По мере появления новых фактов и подозреваемых я все глубже погружалась в работу и все меньше уделяла времени Дэйву.

Спустя три месяца после нашей помолвки Дэйв ушел, а я осталась одна, наедине с собой и своей работой. Я все понимала, но не могла ничего изменить. Сейчас я тоже ничего не могу изменить. Айли мертва. Впервые, с начала моей работы в полиции, убийство коснулось моих родных и лично меня.

Дорога в отель сопровождалась сильной метелью. Я едва могла разглядеть дома и проходящих по заснеженным улицам людей, которые, вероятно, также не могли разглядеть свой путь далее чем на несколько ярдов22
  1 ярд = 0,91 метра


[Закрыть]
вперед. Погода не прекращала ставить преграды на моём пути.

Водитель такси вел машину аккуратно и очень осторожно входил в каждый поворот, чтобы избежать заноса и потери управления. Сцепление с дорогой оставляло желать лучшего, но до последнего момента все шло хорошо. Пешеходы всегда перебегают дорогу в неположенном месте, к этому привыкаешь уже на следующий день вождения автомобиля, однако, при такой видимости на дороге человека запросто можно не заметить.

Я сидела на заднем сидении справа и смотрела в окно, как вдруг поняла, что водитель резко повернул вправо, отчего я невольно потеряла равновесие и упала. С жутким визгом тормозов машина кружилась, после чего водитель смог вернуть себе контроль в управлении и остановился посередине пешеходного перехода.

– Черт возьми! Вам что, жить надоело? – реакция водителя не заставила себя долго ждать, после чего я быстро поднялась с сидения и тут же поняла, в чем дело. Он едва не сбил какого-то мужчину, неспешно переходящего дорогу на красный сигнал светофора. Он был одет в черное пальто с капюшоном, на лице у него был повязан шарф, что в купе со снегом не позволило мне рассмотреть ни единой черты его лица. Лишь на мгновение, кинув взгляд в сторону едва не сбившего его такси, мужчина в пальто неспешно продолжил идти в своём направлении, как будто бы ничего и не было. Я немного удивилась, но не придала этому особого значения.

Произнеся еще с дюжину различных ругательств, водитель развернул машину и продолжил путь, не сказав в мою сторону ни слова. Оказалось, что мы не доехали до отеля всего немного.

– Приехали, мисс. Простите за это происшествие, некоторые люди, особенно в такую погоду, ведут себя как самоубийцы. А потом еще говорят, что мы, таксисты, плохо водим.

Расплатившись, я прошла на территорию отеля и вошла в помещение администрации.

– Здравствуйте, меня зовут Оливия Хаммонд, я бронировала у вас одноместный номер два дня назад. Утром должны были доставить мои вещи, – произнесла я уже совершенно уставшим и невыразительным голосом. Администратор «Морган Грин» напротив, был бодр и вежлив. Когда я представилась, он смотрел какое-то громкое ток-шоу и трапезничал порцией куриных крылышек.

– Добрый вечер, мисс Хаммонд. Все верно, ваш номер «24». Как выйдете – сразу налево, дойдете до конца, подниметесь наверх, первая дверь справа. Ваши вещи привезли утром, они у вас в номере. Приятного проживания! – с этими словами администратор Джерри Дениелс, как было написано на табличке у него на столе, протянул мне ключ. Я отправилась в номер с единственной мыслью принять душ и лечь спать. Однако, как я выяснила некоторое время спустя, вечер только начинался.

Отель представлял собой единое двухэтажное здание, построенное в виде буквы «П», с лестницами в каждом углу. Скрип слышался едва ли не от каждой ступеньки, по которым ступали мои ноги. Поднявшись на второй этаж, я на несколько минут остановилась на террасе у перил, осмотрела местность, сделала еще пару глотков морозного воздуха, а затем повернулась и направилась в сторону двери с номером «24». Наконец, снег перестал, и в округе воцарилась тишина, нарушаемая лишь редкими звуками проезжающих машин и воющих где-то неподалеку собак. Мне вдруг стало не по себе от такой идиллии, и я поспешила нарушить её, покашляв несколько раз. Эхо от моего кашля раздалось по всему внутреннему дворику отеля. Меня наверно было слышно даже жильцам ближайших домов, которые были выстроены в линеечку вдоль всей улицы.

Дверной замок с первого раза не поддался моим стараниям, но затем открылся, издав характерный звук. Номер был совсем маленьким и тесным. «Эконом класс, односпальный, с ванной и туалетом» – именно так мне его представил администратор «Морган Грин» по телефону. Его словам соответствовало все, кроме сказки о чудесном виде из окна, которое выходило на заднюю сторону отеля. Вид из окна представлял собой выставку машин, которые были буквально завалены разным количеством снега. Марку и цвет большинства из них, наверно, можно было разглядеть, лишь подойдя к ним вплотную и хорошенько посветив фонариком.

Внутри все было обставлено скромно. Кровать, кресло, журнальный столик, старый с виду телевизор, покрытый тонким слоем пыли, стоящий прямо перед окном, которое было увешано полупрозрачными занавесками. На полу был постелен темно-коричневый однотонный прямоугольный ковер, который занимал добрую часть всего пространства под ногами, придавая комнате хотя бы частичку уюта. Стены и потолок были блекло белого цвета и подавали явные признаки нужды в перекраске. Справа от кровати лежал мой багаж, состоящий из старого походного рюкзака и спортивной сумки. Пожалуй, мои вещи по внешнему виду идеально вписались в атмосферу этого помещения.

Я вдруг почувствовала легкое головокружение. Наверное, оно было от усталости, хотя нельзя исключать и голод, от которого я тщетно пыталась избавиться еще утром, до прихода в участок, позавтракав большим бутербродом и чашкой горячего черного кофе.

Лечь спать прямо сейчас, было самым моим сокровенным желанием. Проверив чистоту постеленного на кровати белья, я вспомнила о том, что упаковывая свои вещи в Спрингфилде, положила пачку сигарет в сумку. Не знаю почему, но сейчас сигарета была бы как нельзя кстати. Откопав спрятанную пачку в сумке среди собственных трусиков, я прилегла на кровать и закурила, постоянно вспоминая и обдумывая то, что сегодня на кладбище рассказал Гарри Лэнгдон. После нескольких затяжек, я затушила сигарету и на какое-то время отключилась.

Моё внимание привлекла записка на столике рядом с кроватью. Немного занервничав от незнания того, была ли она здесь изначально, я быстро пришла в себя и встала на ноги. На часах было без четверти двенадцать. Сколько я проспала? Пятнадцать, может, двадцать минут? Не знаю, но записка не на шутку меня насторожила. Оглядевшись по сторонам, я аккуратно перевернула листок бумаги на столике и прочла:

«Я знаю, чего ты хочешь, но ещё не время. Она была прекрасна, словно красный ангел на белом бархате. Мы встретимся»

Сандерс с подкреплением приехали очень быстро. На секунду мне показалось, что они сидели в машинах и ждали моего звонка. Полицейский участок находится минутах в пятнадцати-двадцати езды от отеля. Где жил Крис я не знала, но именно он приехал раньше всех.

– Ты в порядке?

– В полном.

– Выглядишь усталой, тебе бы выспаться.

– Я пыталась, но не вышло. У этого психа, видимо, свои планы, и мой сон в них явно не вписывается.

– «Она была прекрасна»? – Крис странным тоном процитировал фразу из записки в вопросительной форме, – что думаешь?

– Он снова написал эту фразу, однако, теперь выразился яснее. Но, так или иначе, это мало что нам даёт. Это сообщение он явно хотел донести лично до меня. Пока все это одна большая загадка.

– «Мы встретимся»? Похоже, что он предвкушает встречу с тобой в реальности, либо уже на том свете вместе с твоей покойной сестрой.

– Если верить в библию и христианство, то моя сестра едва ли может оказаться в одном месте с этим ничтожеством. Ему самое место в аду, и я прослежу, чтобы он оказался либо там, либо в камере до конца своей жизни, – после этих слов, Сандерс перестал задавать вопросы и на какое-то время вовсе отвел от меня взгляд. Затем подошел, положил свою руку мне на плечо и по-дружески сказал:

– Так и будет, мы все тебе в этом поможем, – после этих слов мне даже стало спокойнее.

Тем временем криминалисты закончили проверять номер на наличие каких-либо следов и отпечатков. Старший эксперт Эрик Мэнсон незамедлительно подошел ко мне.

– Никаких отпечатков и следов взлома. Со слов администратора, мистера Джерри Дениелса, из номера ничего не пропало, – с разочарованием и досадой на лице произнёс Мэнсон.

– Что с камерами слежения? На пленках что-то есть?

– Боюсь, что нет. Мистер Дениелс сказал, что они не работают. Их должны подключить только в конце недели.

– Другого ответа я и не ожидала. Спасибо за информацию.

Крис оглянулся по сторонам, будто что-то вспомнил. Пройдясь из стороны в сторону, он остановился, а затем повернулся ко мне.

– Мне вспомнилось старое дело, над которым я работал несколько лет назад. Я тогда только месяц проработал детективом после повышения. Напарника у меня еще не было и пришлось расхлёбывать всю кашу самому…

Я обратила всё своё внимание на своего напарника, который топтался на одном месте и вспоминал о деле, которое есть в карьере у каждого детектива. Дело, после которого на тебя начинают смотреть по-другому. В моём послужном списке таких расследований еще не встречалось, а посему именно поиски убийцы сестры как раз подходили под такое описание.

Немного покопавшись в памяти, Крис продолжил.

– Парень сделал из своей девушки отбивную, а затем задушил её подушкой. Поиски по горячим следам ничего не дали, дело зашло в тупик, пока не заговорила одна из сестёр подозреваемого. Она позвонила мне и предложила встретиться, чтобы рассказать, как она тогда выразилась, всю правду, которую она знает о своём брате. После встречи с ней я немедленно поехал в предполагаемое место, где скрывался преступник. Это был отель, немного похожий на этот, только в совершенно другом виде. Отель пришел в упадок, но само здание не снесли и не сдали в аренду. Внутри всё выглядело так, как будто стены готовы обрушиться от любого неверного движения. Краска на стенах облезла, некоторые окна были выбиты. Обстановка указывала на то, что здесь бездомные устроили ночлег. Я приехал туда быстрее подкрепления и вошел внутрь здания. На стене была записка от парня, которого я искал. Правда, там всё было намного проще, нежели сейчас. Он написал: «Здесь живёт смерть. Не пытайся найти её, она найдёт тебя сама»

Сандерс вновь замешкался. По его лицу было понятно, что он вспоминает одно из самых ярких впечатлений если не в своей жизни, то в своей карьере детектива уж точно.

– Как потом выяснилось, парню прилично сносило голову от героина. Я вошел в здание, прочёл эту надпись в холле, но не побоялся идти дальше, а зря. Проверив первый этаж, я поднялся на один пролёт выше и застыл посередине коридора от звука, который доносился из номера в нескольких метрах от меня. Как только я попытался отворить дверь в тот номер, на меня сзади прыгнул этот сумасшедший наркоман и повалил меня на пол. Я с трудом вырвался, попытался вырубить его, но в него как будто вселился демон. Мне пришлось стрелять. Только когда я всадил в него половину обоймы, он, наконец, рухнул на землю и сказал: «Она нашла меня первым, повезло тебе!», а затем долго-долго смеялся, пока ещё были силы. Он умер ещё до приезда скорой помощи.

– Отец всегда говорил, что наркотики до добра не доведут, – отшутилась я в ответ, поскольку не хотела, да и сил не было, вникать во всё, что говорил мой напарник. Голова была забита совершенно другим.

Сандерс и компания уехали примерно в половине второго ночи, оставив патрульную машину дежурить возле отеля, на всякий случай, вопреки моим возражениям. Для меня было очевидно, что здесь убийца больше не появится. По крайней мере, сегодня.

Мне вспомнился один из дней святого Валентина, часть которого мы с Дэйвом провели в номере отеля. Он устроил мне романтически ужин в дорогом ресторане, а затем мы всю ночь практически безвылазно провели в постели. Когда я вспоминаю о том времени, мне иногда становится жаль, что я предпочла парню, которого действительно любила, свою работу. Но проходит несколько минут и мне такие мысли начинают казаться настоящим абсурдом. Я очень люблю свою работу. Видимо, у меня такая судьба.

Вернувшись в номер, я наконец-то смогла спокойно принять душ. Выкурив еще одну сигарету, я поняла, что в такие моменты, секс стал бы прекрасным лекарством. От таких мыслей мои руки стало тянуть к низу живота, но я уснула раньше, чем успела еще о чём то подумать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации