Электронная библиотека » Николь Джордан » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Коснись меня огнем"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:38


Автор книги: Николь Джордан


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Блейз мысленно одернула себя. Она заметила, что он не сводит с нее волнующе серьезных глаз, и вдруг вспомнила, что он задал ей вопрос. Она задумалась над ответом, который прозвучал бы хоть немного убедительно, когда из гостиной напротив раздался до противного знакомый пронзительный женский голос.

Девушка невольно шагнула от двери в глубину, комнаты. Тетушка вернулась и теперь, несомненно, ищет ее. Блейз оглядела комнату и с ужасом поняла, что спрятаться в ней совершенно негде, разве что залезть под кушетку и молить златокудрого незнакомца не выдавать ее. Похоже, это наилучший выход. Остается только уповать на его великодушие и надеяться.

– Видите ли, – начала Блейз, – я очень нуждаюсь в помощи. Этот дракон в юбке там, за дверью, ищет меня.

– В самом деле? – Мужчина удивленно приподнял бровь.

В тот же миг в коридоре громко хлопнула дверь и послышался визгливый голос тетушки:

– Говорю вам, она может быть все еще здесь! Эта несносная девчонка вполне могла попробовать провести меня.

– Но, мадам, уверяю вас, – умоляюще прозвучал голос хозяина постоялого двора, – ее здесь нет! Прошу вас, у меня постояльцы…

– Мне нужно спрятаться! – горячо прошептала Блейз, подойдя к кушетке, чтобы опуститься на колени перед златокудрым джентльменом. – На объяснения уже нет времени!

Он посмотрел на нее оценивающим взглядом и, очевидно, принял решение. Бросив на пол газету, он сел и властно протянул руку.

– Подойдите сюда.

– Ч-ч-что?

– Вы меня слышали? Не перечьте.

Блейз не догадывалась о его намерениях, но решила, что сейчас он, безусловно, представляет меньшее зло, чем тетушка Агнес. Если ее разыщут, Блейз придется провести с назойливой родственницей остаток сезона. И все это время тетушка будет принуждать ее к браку с нежеланным сквайром Дигби Фезерстоунхофом.

Она сжала протянутую ей руку и позволила незнакомцу усадить себя рядом. У нее вырвался невольный крик, когда он схватил ее за плечи и повалил на кушетку. Но еще больше ее ошеломило ощущение тяжести мужского тела, прижавшего ее к кушетке, его подбородок, касающийся ее груди, его ладонь на щеке и, наконец, тепло его губ, прильнувших к ее устам.

Этот неожиданный поцелуй подавил бы любое сопротивление, пожелай Блейз оказать его, но она не желала. Не могла. Послышался осторожный стук в дверь, но Блейз не обратила на него внимания. Она была целиком во власти необычных ощущений, нахлынувших на нее. Приятное тепло разлилось по телу, лицо запылало жаром, она задрожала. Грудь налилась тяжестью, жаркие волны сжимали и отпускали живот и бедра. Их дыхание смешалось; Блейз показалось, что она вообще перестала дышать.

Она целовалась раньше, но так – никогда… Казалось, он проводит занятие по обучению чувственной радости. Его теплые губы нежно ласкали ее, язык изучал и возбуждал, исполняя причудливый эротический танец.

Ее пальцы невольно вцепились в его золотистые кудри. Будто сквозь сон она услышала, как открылась дверь и незнакомый мужской голос проговорил:

– Прошу прощения, милорд, но… О!.. Я не знал, что вы заняты… Простите… сожалею… виноват, ваше сиятельство.

Виконт Линден приподнял голову, прищурившись посмотрел на вконец растерявшегося хозяина и резко произнес:

– Убирайся!

– Да-да, милорд, разумеется, сейчас же…

– Какая грубость! – услышали они презрительное восклицание тетушки Агнес, прежде чем захлопнулась дверь. Но долго еще ее визгливый голос звучал в коридоре, браня незадачливого хозяина. Наконец она раздраженно заключила: – Ну и пусть! Эта неблагодарная девица сбежала из-за какой-то сумасбродной идеи. Зачем мне этот скандал? У меня слабое здоровье, я не могу гоняться за ней. У меня полон дом гостей и, кроме того… О, Боже правый! Сквайр Дигби! Что я скажу ему теперь? Клянусь, я сломаю этой негодной девице шею, когда найду ее…

Через некоторое время шум затих, в гостиной воцарилась благословенная тишина.

Оставшись наедине с незнакомцем, Блейз поняла, что должна что-то сделать, что-то сказать, хотя бы просто выразить благодарность за находчивость, которая спасла ее, но она только молчала и глядела на человека, чье красивое, со шрамом лицо склонилось совсем близко, чьи влажные губы еще блестели от поцелуя.

Вьющаяся прядь золотистых волос упала ему на лоб, и Блейз поймала себя на мысли, что ей хочется откинуть эту прядь назад. Но еще больше ей захотелось провести пальцами по страшному багровому шраму, который изуродовал ему правую щеку, успокоить боль.

– У вас, – наконец пробормотала Блейз срывающимся на шепот голосом, – это получается очень хорошо.

– Выставлять навязчивых посетителей и надоедливых матрон?

– Нет… целоваться.

Бесхитростный ответ застал Джулиана врасплох, он не знал, что ответить. Мог, конечно, объяснить, что у него большой опыт. За свою жизнь он перецеловал столько женщин, что был уверен: уж он-то знает все ощущения, которые может испытать мужчина при поцелуе. Но эта девушка, столь неожиданная и непредсказуемая, поразила его. Он был заинтригован и увлечен ею, как никогда, никем.

– Я рад, что вы так думаете. – Она взмахнула ресницами, не спуская глаз с его лица, очарованная его устами. Неторопливая чувственная улыбка незнакомца ослепляла так же, как отливающие на солнце волосы. Он тоже не отрываясь смотрел на нее, потом взял за подбородок и приподнял лицо. – Черт побери, – мягко проговорил он. – У вас действительно фиолетовые глаза. А я подумал, что это игра света.

Она неожиданно сморщила носик и засмеялась заразительным грудным смехом:

– Не фиолетовые, а фиалковые. Я нахожу это сравнение более лестным, сэр.

– Согласен, фиалковые.

Глаза и вправду имели цвет темных фиалок и хорошо оттеняли безупречную кремовую кожу, которую не портила даже размазанная по лицу зола. Она не была красавицей. Во всяком случае, в общепринятом понимании.

Правильнее было бы сказать – ее невозможно не заметить, поскольку немного заостренное личико и изысканные черты невольно приковывали к себе взгляд, а озорные искорки в сияющих глазах неожиданно оживляли лицо, делая девушку необыкновенно привлекательной и вызывая у него желание познакомиться с ней ближе. Много ближе.

Джулиана несказанно удивило, что естество его так потянулось к ней. Он молча рассматривал ее, потом легким движением коснулся щеки, провел пальцами вверх до виска, сбросил платок, прикрывающий локоны. Они были настолько черны, что там, где на них падал солнечный свет, казались синими.

Блейз без труда прочитала нескрываемое восхищение в его глазах и вдруг почувствовала, как осмелело его тело, почувствовала, что он хочет ее, почувствовала всю двусмысленность своего положения. Даже для нее такое поведение было недопустимым.

– Вы… позволите мне теперь подняться? – еле слышно и совсем не так решительно, как хотела, спросила она.

Едва уловимая хрипотца в ее голосе ласкала слух Джулиана, он различил непонятную мягкость в ее произношении. Рассматривая девушку с нескрываемой симпатией, он заключил, что голос у нее такой же соблазнительный и притягательный, как и озорные огоньки, блеснувшие в неотразимых глазах мгновение назад. И ее голос, и эти огоньки возбудили его самым первобытным и все же неожиданным образом. Он хочет ее. Он уже и не помнит, когда так сильно хотел женщину.

Уголки губ у него хитро изогнулись в ответ на приятную тяжесть в паху, куда, будто мед, медленно стекались все ощущения. То, что он испытывал, было больше чем похоть. Она нужна ему. Непонятным образом он уловил, что она способна наполнить смыслом его жизнь, внести в нее смех и радость, которых он так давно лишен.

Убеждение, в равной степени необъяснимое и глубокое, заставило его молча разглядывать женщину, изящно лежащую перед ним на кушетке. Кончиками пальцев он нежно водил по ее губам, изучая их форму. Движимый сильным порывом, затмившим разум, он опять склонился над ней.

Когда Блейз поняла его намерения, ее аметистовые глаза едва заметно расширились от удивления, но она не оттолкнула его. Не смогла. Даже если бы на карту была поставлена ее жизнь, она не стала бы отталкивать его. Очарование его нежных губ, чувственная радость, пронзившая ее, набухшая до боли грудь привели ее в трепет, которого она не испытывала раньше. Он ласкал ее с щемящей нежностью, его горячий, настойчивый язык уверенно действовал у нее во рту. Его руки с длинными изящными пальцами скользнули под складки платья и осторожно обняли ее, наслаждаясь мягкостью женского тела.

Когда он, наконец отстранился и позволил вздохнуть, ей показалось, что сердце ее выскочило из груди. Его синие глаза пристально смотрели на нее, в их сияющей глубине она увидела вопрос, на который бы не смогла ответить, даже если бы поняла его. Не в состоянии вымолвить ни слова, Блейз облизнула губы и почувствовала на них его вкус.

Он опустил взгляд и задержал его на ее губах. Потом улыбнулся, неторопливо, чувственно, настолько ослепительно, что у Блейз возникло ощущение, будто она слишком долго смотрит на солнце.

– Я с радостью, – отозвался он грудным голосом, – возьму вас под свое покровительство, моя дорогая, но предпочел бы, чтобы вы сначала умылись. Заниматься любовью с трубочистом мне не доставляет удовольствия.

Глава 2

– Вы предлагаете мне стать вашей любовницей? – спросила Блейз, ошеломленная его дерзостью.

Джулиан приподнял бровь.

– Я не стал бы выражаться так неделикатно… У меня и в мыслях не было предлагать вам нечто постоянное, пока, во всяком случае. Я скорее имел в виду удовольствие на один вечер.

О!

– Вы разочарованы? – задумчиво спросил он. – Прежде чем обсуждать условия, принято пройти испытательный срок – помолвку, но, думаю, я мог бы согласиться сразу на долговременный договор.

Блейз глубоко вздохнула, чувствуя, что дрожит всем телом. Не стоит удивляться столь бестактному предложению, если она сама решила выдать себя за горничную, но тут же об этом забыла. Видно, что он знатный дворянин, а такие часто пользуются услугами горничных. То, как сливки английского общества обращаются с людьми из низших классов, не может не вызвать возмущения. Блейз была почти уверена, что в Америке очевидная разница в их положении не стала бы расцениваться как повод для совращения.

Но к ее глубокому сожалению, она не в Америке и не ступала туда ногой с тех пор, как ей исполнилось десять лет. Поэтому вполне возможно, что ее представление об этой стране несколько туманно. Земля, где она родилась и какой запомнилась ей, скорее всего далека от идиллического рая. Нельзя винить этого знатного красавца в том, что он принял ее за прислугу. Дамы из общества не бегают по постоялым дворам в платье для горничных. И потом, она не оказала никакого сопротивления, когда он поцеловал ее… дважды. Она все еще ощущала вкус его жарких губ.

В целом она должна быть довольна. Ее маскарад настолько удался и ввел его в такое заблуждение, что он предложил ей разделить с ним вечер.

– Уверяю вас, – заговорил он, вынимая из кармана белоснежный платок и вытирая грязь с ее лица, – вам не придется сожалеть, я очень щедр.

– Но… вы же совсем не знаете меня.

– Пока – да, – проговорил он бархатным голосом. В глазах у него появились смешинки. – Но я полон желания исправить это, милая… Кстати, как вас зовут?

Блейз на мгновение растерялась – она оказалась в затруднительном положении и едва не ответила: «Мисс Сент-Джеймс», – как не задумываясь поступила бы в любом другом случае. Но назвать себя «мисс» было бы слишком дерзко со стороны горничной и мало сочеталось с выбранной ролью. И еще она находила, что совершенно ни к чему открывать ему свою фамилию.

– Блейз, – наконец отозвалась она, называя только имя.

– Блейз? – повторил он.

– Да, так звали моего прадедушку. Отец так восхищался им, что хотел, чтобы в семье кто-нибудь носил это имя. Выбрали меня… – Она прикусила язык, вдруг осознав, что сболтнула лишнее. С чего это ей делиться такими подробностями с человеком, которого она совсем не знает! Лучше подумать, как выбраться из сетей, в которые она по неосторожности попала. Однако нескрываемый интерес в его глазах подсказывал, что сделать это будет нелегко. Блейз не сомневалась, что так просто он не отступит. Она подумала, может быть, стоит упасть без чувств, но поняла, что только усугубит свое и без того запутанное положение. – …Я совсем не знаю вас, – закончила она еле слышно.

Вытерев ей лицо, он убрал платок в карман, слегка поклонился, хотя в его положении – а он все еще склонялся над ней – это было непросто, и представился:

– Джулиан Морроу, виконт Линден, к вашим услугам. Боюсь, титул несколько поблек от времени, но, надеюсь, у меня еще остались друзья в свете, которые подтвердят его. До недавнего времени я служил в армии. Генерал Веллингтон может представить рекомендации, если вы их потребуете.

Обезоруживающая улыбка смягчила откровенную насмешку. Однако Блейз не знала, как отнестись к его путаному рассказу. Виконт весь состоял из противоречий. Она видела, что он не похож на фривольных молодых щеголей. У него длинные изящные пальцы, но на ладонях грубые мозоли. Она почувствовала их, когда мгновение назад он гладил ей щеку. Кажется, он относится к службе много серьезнее, чем большинство английских офицеров, которых она знает. Обычно их занимают исключительно карты и удовольствия.

Ощутив на своих плечах тепло его рук, Блейз попыталась сесть. К немалому удивлению, он тотчас же отпустил ее и отодвинулся, освобождая место, чтобы она села.

У Блейз слегка кружилась голова – все было так непривычно, казалось, ее застали врасплох. Девушка нащупала платок, сползший на плечи, и стала повязывать его поверх волос, одновременно пытаясь подобрать подходящий ответ.

Джулиан наблюдал, небрежно откинувшись на спинку кушетки. Он мысленно представил, как эта черная колдовская копна падает ей на обнаженную грудь и девушка выгибается в порыве страсти, прижавшись к нему. Он никак не мог избавиться от этого видения. Она права: он ничего не знает о ней. Но хочет ее. В своей постели, в своей жизни.

Сила желания ошеломила его. Как случилось, что в считанные мгновения он забыл, что собирался провести с ней всего один вечер, и уже серьезно подумывает предложить ей стать его chereamie? Ранение, которое едва не лишило его ноги, должно быть, вызвало помрачение разума. У него уже много лет не было постоянной любовницы, даже после смерти жены. Все его связи были кратковременными, частично это объяснялось превратностями солдатской службы в чужой стране, но, прежде всего тем, что он не хотел связывать себя обязательствами, которые непременно возникли бы, реши он завести любовницу.

Он и сейчас не хотел взваливать на себя эту ношу. Но, вернувшись домой после четырехлетнего отсутствия, он круто изменил свою жизнь. Если уж он собирается покончить с призраками прошлого, быть может, проще сделать это рядом с полной жизни, непредсказуемой девушкой, чья нежная плоть успокоит и даст забвение? Может случиться так, что именно она окажется тем самым бальзамом, который необходим ему, чтобы стать прежним. Есть в ней какая-то открытость и прямота, едва уловимое кокетство в чудных глазах и одновременно цельность духа, которая, подобно свету маяка или огню, влекла его.

Она сказала, что зовут ее Блейз. Это означает – пламя. Очень подходящее для нее имя.

Перед его мысленным взором бушевало пламя – врачующее, очищающее пламя. Все средства хороши, чтобы избавиться от ночных кошмаров.

– Ну, так как? – не отступал Джулиан, вспомнив, что она еще не согласилась даже на один вечер. – Каков будет ваш ответ?

Прелестные аметистовые глаза устремились на него.

– Я думаю.

Еще один удивительный ответ, но, кажется, он начинает понимать ее игру. Она хочет выторговать условия повыгоднее, рассчитывает, что нерешительностью подогреет его интерес. Что ж, он готов предоставить ей эти условия в разумных пределах… а может, даже и сверх…

Он рассматривал ее оценивающим мужским взглядом, пытаясь избавиться от наваждения. Скорее всего ей нет еще и двадцати, она на добрую дюжину лет моложе него. Интересно, кто она, чем занимается? На короткое мгновение он решил, что она просто сбежала из дома. В этом случае он обязан был передать ее тому «дракону в юбке» с пронзительным голосом, который вихрем пронесся по коридору. Однако порядочная девушка никогда бы не стала интересоваться, предлагает ли он ей сделаться его любовницей. Вероятно, этот вопрос означал начало искусных переговоров.

Как только она вошла в гостиную, он принял ее за одну из горничных, но поведение Блейз мало походило на поведение прислуги. Ее правильная речь и вовсе исключала, что она занимается грубой работой в придорожной гостинице. Речь у нее слишком безупречная, правда, с несколько странным протяжным выговором, он никак не мог определить, откуда она. Может быть, даже из Америки или с континента.

Возможно, она актриса, которая научилась хорошо подражать знатным дамам. Будь они в Лондоне, он принял бы ее за куртизанку. В ней было с избытком женственности, а тонкие руки с фарфоровой кожей говорили о благородной крови. Быть может, она внебрачная дочь джентльмена, вынужденная зарабатывать на жизнь всеми доступными средствами?

Как бы то ни было, невинность она, конечно, потеряла давным-давно. Одинокая девушка, привлекательная, как она, слишком уж большой соблазн для мужчин с горячей кровью. Несомненно, он уже не первый, кто предлагает ей деньги в обмен на утеху. «Возможно, она и сейчас чья-то содержанка. Именно этим и объясняется ее нерешительность», – подумал Джулиан. Она просчитывает, что может получить от него, сравнивает с тем, что уже имеет, взвешивает, стоит ли менять покровителя. Если так, он готов поторговаться. Браконьерство – неподобающее для джентльмена занятие, но ведь на нем уже стоит клеймо убийцы. И если он уведет чужую любовницу, вряд ли этим еще больше испортит свою репутацию.

Джулиан, правда, не думал, что Блейз профессиональная куртизанка. По ее поцелуям этого не скажешь. Скорее, она способная любительница. Он безошибочно распознал в ней увлекающуюся натуру, почувствовал внутреннюю страстность, которую невозможно сыграть. Качество, весьма ценное для любовницы. Пусть даже начинающей. Есть, безусловно, какая-то новизна в занятиях любовью с соблазнительной женщиной, которая еще не так поднаторела в этом искусстве, как его последняя любовница.

«Нет», – подумал Джулиан, еще раз оценивающе разглядывая Блейз. Он совсем не против, будет даже рад, если она окажется мало похожей на его предыдущих женщин. Природа щедро одарила девушку, а всему остальному он ее обучит.

– Отлично, – произнес он, принимая решение. – Похоже, вам нужно покровительство, мое теперешнее положение позволяет мне предложить его вам. Разумеется, я сниму для вас дом и назначу содержание, которое позволит вам вести соответствующий образ жизни.

Она по-прежнему молчала, чем только еще больше разожгла его желание и нетерпение.

Джулиан уже собирался заверить ее, что удовлетворит любые денежные запросы, когда она положила руки на колени и, не глядя на него, произнесла:

– Я в высшей степени польщена вашим лестным предложением, но с сожалением вынуждена отклонить его. Боюсь, мы не подходим друг другу.

Эта продуманная короткая речь прозвучала нелепо, подобно отповедям, которые твердят юные леди, отказывая претендентам на руку и сердце. Джулиан счел бы эту речь забавной, если бы его тщеславие не было уязвлено. Он не привык к отказам, когда-то женщины всех сословий осаждали его, домогаясь внимания. Внезапно ему в голову пришло возможное объяснение ее отказа.

– Вас отталкивает мой шрам? – спросил Джулиан ровным голосом. – Мое обезображенное лицо вызывает у вас отвращение?

Блейз усилием воли отвлеклась от собственных мыслей и удивленно посмотрела на него. Нет, его лицо не вызывает отвращения. Глядя на этот страшный шрам, она испытывает только сострадание, сожаление, что такое совершенное лицо так ужасно обезображено. Ей хотелось погладить этот шрам, утешить Джулиана.

– Честно говоря, я нахожу, что шрам скорее придает вам своеобразное обаяние, чем отталкивает. И если вы получили его в бою, защищая свою страну, с моей стороны было бы не очень порядочно отказывать вам по этой причине. Нет, это мне и на ум не пришло.

Джулиан пристально глядел на нее, выискивая признаки неискренности. Даже одна из сотни не ответила бы ему подобным образом. Кажется, он начинает понимать, как необычна эта загадочная женщина. Он собирался заплатить ей за свои физические увечья. Обычно драгоценности помогают забыть даже самые невероятные недостатки. Джулиан начал подозревать, что эту молодую женщину не соблазнить незатейливыми уловками. Это открытие только разогрело его интерес.

– Полагаю, вы могли бы назвать его почетным, – отозвался он, откидываясь на спинку. – Я получил это ранение в бою несколько месяцев назад. Меня отправили домой на поправку.

Она с сочувствием посмотрела на него:

– Кажется, вас это не очень обрадовало. Вы скучаете без войны?

Джулиан пренебрежительно пожал плечами.

– Боевые действия в Испании в основном закончились. Да и в кавалерии от меня теперь мало проку, я в седле долго не продержусь… – Он замолчал, осознав, что ей каким-то образом удалось перевести разговор на него.

– Если вас не затруднит, не могли бы вы объяснить причины своего отказа?

Блейз колебалась, не зная, в какой степени может быть откровенна с ним. Стоит ли, например, говорить ему, что она еще не отвергла его предложение окончательно? На мгновение она даже задумалась о возможных последствиях для себя, если все же примет его. Она, несомненно, безвозвратно погубит свою репутацию в глазах света, если уйдет в табор или свяжется с этим знатным развратником. Уж сквайр Фезерстоунхоф тогда точно не захочет на ней жениться. А если уж быть до конца честной, надо признать, что такая скандальная перспектива вызывает у нее немалое любопытство, да и златокудрый незнакомец необъяснимо влечет к себе. Нежный румянец появился на щеках Блейз при воспоминании о запретном волнении, разлившемся по телу, когда он властно и страстно поцеловал ее.

Но ей нужен только небольшой скандал, о котором все скоро забудут. А, судя по поцелуям лорда Линдена, он будет ждать от своей любовницы большего, чем Блейз готова дать ему. Ведь собственная добродетель для нее превыше всего.

– Ну… не то чтобы я неблагодарна, – с сожалением начала Блейз, – просто… у меня другие планы.

– Планы?

– Ну… да.

Когда Джулиан понял, что она не собирается посвящать его в свои планы, он с неохотой решил переменить тактику. Не надо больше давить на нее. Он не напрасно заслужил репутацию блестящего военного тактика и хорошо понимал, что лобовая атака не всегда приносит желаемый результат. Зачастую есть более действенные способы решения задачи.

– Тот «дракон в юбке», – задумчиво произнес он, – почему вы прячетесь от нее? Надеюсь, она не застала вас на месте преступления? Вы не собираетесь бежать с ее драгоценностями или семейным серебром?

– Я не воришка, милорд, это точно. – Озорные огоньки опять мелькнули у нее в глазах.

– Тогда кто же вы? Говорите, – произнес Джулиан, видя, что она колеблется. – Я ведь спас вас и, полагаю, заслужил откровенность.

Блейз была вынуждена признать его правоту. Спрятав от тетушки, он избавил ее от унылой судьбы. Такая галантность заслуживает ответной благодарности. И потом, подумала она, не будет большой беды, если частично раскрыть ему правду. Однако глаза у лорда Линдена слишком проницательные. Трудно надеяться, что он удовольствуется полуправдой.

– Ну, если вы так настаиваете, «дракон в юбке»… моя хозяйка.

– Вы не из прислуги, – спокойно заметил Джулиан, – и не горничная в этой гостинице.

– Вообще-то я компаньонка. Вы мне не верите? – спросила Блейз, когда у него недоверчиво взметнулась бровь. – Разве у вас нет бедных родственниц, которые зависят от вашей щедрости?

– Одна или две. Вы хотите сказать, что приходитесь бедной родственницей этому «дракону»?

– Дальней родственницей, – уклончиво ответила Блейз. – Но я действительно бедна, – добавила она, и в этих словах была доля истины. – И сейчас нахожусь в очень стесненных обстоятельствах.

– Но к чему этот маскарад? – Он показал на поношенное платье. – И почему вы сбежали?

– Думала, что скрыться от нее будет легче, если она не узнает меня. – Это была чистая правда. – А если бы вы знали, как ужасно она обращается со мной, не стали бы спрашивать, почему я сбежала.

– Она проявляла жестокость?

– Еще какую!

– Била вас?

– Постоянно.

– Полагаю, вы можете показать синяки и ссадины в подтверждение своих слов?

– Не одну дюжину.

Он с вызывающей насмешкой оглядел ее и остановил взгляд блестящих синих глаз у нее на груди.

– И вы готовы предъявить эти ужасные доказательства?

Блейз задумалась. Наверное, она немного увлеклась.

– Боюсь… я не очень убедительно лгу.

– Похоже, что так, – любезно согласился Джулиан.

Она рассмеялась, признавая его победу в этом раунде.

Ее грудной смех вызвал у Джулиана желание рассмеяться вместе с ней. Он уже так давно не смеялся. Смех умер в нем вместе со смертью Каролины, но за прошедшие десять минут эта обворожительная девушка сумела привести его в такое хорошее расположение духа, какого он не испытывал уже четыре года. «Вполне вероятно, она не кокетка, – подумал Джулиан, – скорее, это просто природный оптимизм». Озорные огоньки и радость жизни, горевшие у нее в глазах, были заразительны. Она очаровала его. Он уже и не помнил, когда так увлекался женщиной. Это, разумеется, не означало, что он поверил ее россказням. Но пока он еще не разобрался, где в них правда, а где вымысел. Она, возможно, действительно бедная родственница, а если и вправду компаньонка, ей, конечно, нелегко ужиться с крикливой старухой, чей голос он слышал в коридоре.

– Почему бы вам без обиняков не рассказать мне обо всем, что случилось? – произнес он.

Блейз прекрасно понимала, что должна прекратить этот разговор и отправиться в путь. Но беда в том, что новый знакомый ей откровенно нравился. Роль, которую она взяла на себя, предоставляла ей желанную свободу. В качестве прислуги она могла позволить себе забыть о строгих правилах приличия, которых придерживались молодые светские барышни, и не опасаться осуждения.

– Что ж, сознаюсь, я действительно немного преувеличила, – сокрушенно призналась Блейз. – Она в жизни не подняла на меня руки, зато требовала от меня совершенства, на которое я не способна. – Девушка не погрешила против истины. Тетя Агнес требовала от нее такого строгого поведения, какого трудно было бы ожидать даже от святого. – Я не могла больше выносить ее брань.

Он обдумал слова Блейз, но вместо ответа погладил ей руку тыльной стороной ладони.

Женским чутьем она поняла, что это одна из тех ласк, которыми мужчина соблазняет женщину.

– Я… очень благодарна вам за помощь, милорд, но теперь мне действительно пора.

Она хотела встать, но он взял ее за руку и удержал.

– Пора? В самом деле?

Его волнующие синие глаза смотрели на нее не отрываясь, она на мгновение забыла, что хочет уйти.

– Да… да.

– Куда вы направляетесь? Мне не хочется отпускать вас одну.

– У меня есть друзья, которые помогут. – Она увидела, что он нахмурился. – В самом деле, вам не стоит беспокоиться за меня.

– Но я хочу этого.

От его вкрадчиво-проникновенного полушепота у нее перехватило дыхание. Как это у него получается, что она чувствует, будто других женщин не существует на свете? И будто все его мысли только о ней? Это из-за его восхищенного взгляда или из-за нежного прикосновения?

Он продолжал держать ее за руку, нежно и крепко, словно не собирался отпускать. И все же у Блейз не было ощущения, что ей грозит опасность, что он будет принуждать ее. В нем чувствовалось какое-то внутреннее благородство. Однако было ясно, что отступать он не собирается.

– Думаю, вам следует обдумать мое предложение еще раз, – тихо проговорил он. – Я очень щедр к своим любовницам.

– Возможно, – учащенно дыша, ответила Блейз, – но все же вынуждена отказаться.

Золотистые брови Джулиана взметнулись вверх, он пытался придумать, как убедить ее изменить решение. Ему явно не хватало опыта общения с женщинами, которые не спешат к нему в сети. Он даже не помнил, чтобы в жизни ему приходилось ухаживать за этими жеманными и капризными созданиями. Обычно они сами падали в его объятия.

– Если вы служили у той крикливой дамы, значит, сейчас вы остались без покровителя.

– Не совсем так…

– А как тогда?

– За меня есть, кому заступиться. – Он вежливо ждал, пока она обдумывала, что еще сказать. – Вы должны знать. Я – цыганка. И сейчас возвращаюсь в табор.

– Неужели? – он недоверчиво улыбнулся. – У цыганки не может быть такой мягкой белой кожи, как у вас, отметил он, – и такого нежного запаха. И я ни разу не видел цыганки с такими фиалковыми глазами.

– Еще в детстве цыгане взяли меня к себе в табор. Поэтому леди Агнес и относится ко мне с презрением.

Джулиан непроизвольно улыбнулся и удивился тому, что улыбаться оказалось так приятно.

– Драконы, цыгане… Почему у меня такое чувство, будто вы сочиняете очередную небылицу?

– Да нет же! Я, правда цыганка. Я помолвлена со старшим сыном вожака табора. Как только я вернусь, состоится свадьба. Я и к леди Агнес пошла компаньонкой, чтобы заработать на приданое.

Большим пальцем Джулиан медленно и рассеянно поглаживал запястье Блейз. Он понятия не имел, что из ее рассказа правда, а что – вымысел. В одном был уверен совершенно – он не хочет терять ее.

Джулиан медленно улыбнулся. Очарование этой улыбки было столь велико, что до свадьбы с Каролиной его кровать никогда не пустовала.

– Отлично, – согласился он, намереваясь разоблачить ее. – Вы – цыганка, собираетесь замуж за сына вожака. Но мне бы хотелось лично убедиться, что вы благополучно доберетесь до места. Где мы разыщем этот табор?

– Мы? – настороженно спросила Блейз.

– Да, мы. Я решил сопровождать вас.

– Но это невозможно! – Она выдернула руку, вскочила и уставилась на него.

– Возможно, милая, вполне возможно. Более того, я настаиваю. Это самое малое, что я могу сделать как джентльмен, чтобы вернуть вас в лоно семьи.

Блейз уже было, собралась возразить, однако в это время лорд Линден дотянулся до трости и попытался встать, но с гримасой боли упал на кушетку, с трудом удержавшись от громкого проклятия.

Блейз с ужасом увидела, как у него побелело лицо, и он осторожно начал растирать правое бедро. Была в этом жесте такая привычная усталость, что у нее защемило сердце. Забыв, что она собиралась сбежать, Блейз с тревогой уставилась на него:

– Вам очень больно? Позвать кого-нибудь из прислуги?

– Нет… это пройдет. Я достаточно належался в Витории, рана затянулась, а за время неподвижного лежания мышцы бедра сжались, словно высохшая шкура. – Он смотрел на нее серьезными синими глазами. – Будьте добры, подайте мне пальто и шляпу. Вон там, у двери.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации