Электронная библиотека » Нора Куннас » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 25 октября 2023, 13:54


Автор книги: Нора Куннас


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Нора Куннас
Побег садовых гномов

Noora Kunnas

SALMANTERIN TERTTU. JA MINIMERIROSVOT

Copyright text © Noora Kunnas, 2019

Copyright illustrations © Teemu Juhani, 2019


© Гордиенко Г. В., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022

Глава 1
Ужасная участь

– На помощь! Похищение! Дети в опасности! – кричала Лили Юннила, высунувшись из окна автомобиля. Её волосы растрепались на ветру, в глазах блестели слёзы.

Мики, младший брат Лили, в панике крутил в руках мобильный телефон.

– Я вызываю полицию! – воскликнул он. – Какой номер для чрезвычайных ситуаций?

Но папа Яков выхватил телефон у сына прежде, чем тот успел куда-нибудь позвонить.

– Лили, а ну-ка засунь голову внутрь и закрой окно! – велела мама Алина и сжала руль покрепче. Всякий раз, когда нужно было ехать к дяде Джиму, в семье Юннила начинался скандал. Дети терпеть не могли своего дядюшку, да и дядюшка платил им тем же. Но деваться было некуда, ведь мама и папа уезжали в командировку. А бабушка с дедушкой, как назло, только что выиграли в лото отпуск на Канарских островах.

– На помощь! На пом… – Лили резко втянула голову в машину и закашлялась. – Дурацкие насекомые!

– Вот что бывает с тем, кто высовывается из окна! – заметил папа.



– Это нечестно! – хныкала Лили, выплёвывая застрявших между зубами мошек. – Вы будете загорать на африканских пляжах, а мы – торчать у этого ворчуна, которого интересуют только автомобили и бизнес-проекты!

– Возьмите нас с собой! – попросил Мики. – Обещаем всю дорогу вести себя очень тихо!

Мама тяжело вздохнула:

– Это не пляжный отдых, а командировка. Мы не можем взять вас с собой. И этот ворчун всё-таки ваш родственник. В глубине души он не такой уж и плохой. – На самом деле она знала, что дети во многом правы: дядю Джима сложно было назвать приятным человеком.

– А я думаю, вам будет очень весело у Йосаф… у дяди Джима, – сказал папа. Он постоянно забывал, что его брат Йосафат поменял имя по религиозным соображениям.

Лили грустно усмехнулась. Ве-есело, как же! Родители, кажется, забыли, что за человек этот дядя Джим. Когда Лили и Мики были у него в гостях в прошлый раз, им пришлось почти весь вечер просидеть на полотенцах.

– Потому что дети всё пачкают, – заявил дядя.

Когда же они всё-таки осмелились сойти со своих мест, дядя Джим не спускал с них глаз.

– Он просто не привык общаться с детьми… – сказала мама.

– Угу. Можно подумать, он сам никогда не был ребёнком, – пробормотала Лили.

«Родители такие жестокие! – подумала она. – Заботятся только о себе. Иначе они ни за что не оставили бы нас с таким человеком, как дядя Джим».

– Конечно, он был ребёнком! – рассмеялся папа. – Я помню, однажды зимой он лизнул фонарный столб и его язык тут же примёрз к нему. Ну вот, мы почти на месте! Улыбнитесь, я уверен, что всё будет хорошо! – попытался он приободрить детей. Но обычно весёлые Лили и Мики оставались серьёзными. Им было не до улыбок.

Красный фургончик Юннила остановился у нарядного белого дома. Во дворе поблёскивал боками новенький внедорожник.

– Смотрите, у Джима опять новая тачка! – со смехом сказал папа и заметил мелькнувшую в окне гостиной фигуру брата.

– Ну всё, приехали, выходим! – скомандовала мама, и дети с неохотой вылезли из машины.

– Позвоните в дверь! – крикнул папа им вслед.

Лили и Мики поплелись к входной двери, и старшая сестра нажала на плоскую кнопку звонка.

Никто не открывал.

– Его нет дома! – обрадовалась Лили. – Может быть, всё-таки в Африку?

– Подождите! – Папа подошёл к двери и прокричал: – Джим, я тебя видел, открывай!

Прошло несколько секунд, и дверь медленно отворилась. На пороге стоял мужчина, пожалуй, слишком опрятного вида. Его волосы были тщательно уложены набок гелем.

– Не обязательно так кричать, – пробурчал он.

– Кого я вижу, это же мой единственный братик! – завопил папа и бросился обнимать сопротивляющегося дядю Джима.

– Отпусти меня! – пыхтел и выворачивался дядя Джим, пока папа наконец не разжал объятия. Хозяин дома нервно поправил причёску и вдруг заметил торчащих у крыльца детей.

«И они тут! – пронеслось в голове у дяди Джима. – Кошмарные создания эти дети!»

Он недоумевал, зачем люди портят себе жизнь, заводя глупых детишек, а потом ещё и заставляют родственников с ними возиться. «Они выглядят так же отвратительно, как и всегда», – морщился он, разглядывая гостей.



Лили старшая. Она без ума от чтения, и похоже, в её рюкзаке, как всегда, огромная стопка книг. «Отлично, они снова притащили в мой дом свой детский хлам!» – поморщился дядя Джим.



Мики – мелкий тощий мальчишка, помешанный на почтовых открытках. И у брата, и у сестры большие глаза и светлые непослушные волосы. У Лили, впрочем, они чаще собраны в хвост.

– Куда отнести детские вещи? – хлопотал папа. Он уже сбегал к машине и вернулся с четырьмя большими сумками.

– В сарае есть местечко… – начал было дядя Джим.

Родители рассмеялись, надеясь, что это шутка, но лицо дяди Джима было серьёзным.

– Нет, Джим, сарай не годится, – сказал наконец папа.

– Хех, ладно, в гостевой комнате тоже есть место. Но там ничего нельзя трогать! Вещи пусть остаются в сумках, а кровать должна быть всегда заправлена! – прокричал дядя Джим вслед брату, который уже бежал с сумками по коридору.

Посреди гостевой комнаты стояла большая кровать, справа в углу – белый комод, пол покрывал светлый пушистый ковёр.

– Если увижу где-нибудь хоть одно пятно, мигом вылетите отсюда, – прошипел дядя Джим Лили и Мики.

Вскоре взрослые наслаждались кофе, сидя на террасе в креслах из искусственного ротанга. Дядя Джим с волнением наблюдал, как дети болтают ногами на его чистеньких садовых скамейках. «Как только Яков и Алина уедут, нужно будет это прекратить, – подумал он. – Иначе дети испортят здесь всю мебель».

Вдруг из-за кустов, отделяющих участок, показалась соседка дяди Джима. Она приветливо помахала гостям:

– Чудесный сегодня день! Как сейчас помню, летом тридцать шестого года стояла такая же жара. Я тогда купила себе соломенную шляпу от солнца и отличный красный купальник.

– Видимо, замечательное было лето! – прокричал в ответ папа.

– Эта соседская сова вечно всюду суёт свой нос, – пробурчал дядя Джим, даже не взглянув на старушку.

Лили достала книгу, а Мики разложил на столе почтовые открытки. Он всегда носил их с собой и любил разглядывать, размышляя о дальних странах и необычных местах. Мальчик собрал уже огромную коллекцию.

– Сейчас же убери! Они могут поцарапать стол! – резко сказал дядя Джим, и испуганный Мики сгрёб карточки обратно в рюкзак.

– Вряд ли открытки поцарапают стол, – попробовал возразить папа, но дядя Джим был непреклонен. – У детей есть с собой всё необходимое. Следи, чтобы они пораньше ложились спать. Они обычно держатся вместе и развлекают себя сами, поэтому с ними не будет никаких проблем.

– Уж надеюсь! У меня абсолютно нет времени с ними нянчиться, – кисло сказал дядя Джим, прихлёбывая кофе.


Наступил вечер. Родителям пора было отправляться в обратный путь. Лили и Мики стояли у ворот и грустно махали им вслед до тех пор, пока машина не скрылась за поворотом.

Сразу после этого дядя Джим скомандовал:

– А теперь, дети, срочно отправляйтесь спать!

Брат с сестрой побрели в гостевую комнату. Дядя Джим закрыл дверь и повернул снаружи ключ в замке.

– Это чтобы вы не шатались ночью по дому! – прокричал он.

– Мы прямо как в тюрьме, – вздохнула Лили.

Глава 2
Бабушка Агата

Это лето в Финляндии выдалось необыкновенно жарким. Знойные дни сменяли друг друга. Земля потрескалась под солнечными лучами, а трава выгорела до ржавого цвета. В садах и парках круглые сутки работали поливальные машины, но пейзаж всё равно напоминал хлебную корочку. Горожане заполнили пляжи. Они купались, загорали и старались, несмотря на тесноту, наслаждаться необыкновенным летом. Дети со смехом и визгами плескались в тёплой воде.

День после приезда Лили и Мики не был исключением. Солнце палило с раннего утра. Дядя Джим собирался на работу. Он, по обыкновению, уложил волосы гелем набок, протёр специальной тряпочкой очки в чёрной оправе и сунул в нагрудный карман пачку банкнот.

Лили и Мики ещё сладко спали, когда дядя Джим распахнул дверь в их комнату и заорал: «Подъём!» От испуга дети подскочили в кровати.

– Тут вам не отель! – объявил дядя Джим. – Вылезайте из постели! – И он удалился на кухню.

Спросонья Лили и Мики не сразу сообразили, что это за странное место, в котором они очутились.

Накануне вечером дядя Джим постелил дорожку из полиэтилена, ведущую из детской комнаты до самой входной двери. Кроме этого полиэтиленовые тропинки заходили на кухню и в туалет. Дядюшка не хотел рисковать, боясь, что дети испачкают его чистое-пречистое жилище с дорогой мебелью и супермодными обоями.

Вскоре брат с сестрой сидели во дворе на горячем асфальте и грызли свой завтрак – сухие ржаные булки. Дядя запретил им сидеть на садовых скамейках. Лили листала книгу, а Мики с тоской разглядывал открытку, на которой лошадь ела морковку.

– Не сидите весь день на одном месте, а не то на асфальте образуются вмятины! – пробубнил дядя Джим, направляясь к машине. – И уберите за собой крошки! Терпеть не могу мусор во дворе.

Дети привстали с места и сдвинулись чуть в сторону. Тут за изгородью раздался вздох и тихий голос соседки:

– Вмятины на асфальте? Ну-ну.

– Кстати, в нашем районе появились воры. Я не удивлюсь, если в этом замешан кто-то из этой странной компании, – громко заявил дядя Джим, кивнув в сторону изгороди.

Лили с изумлением подняла голову от книги:

– Вы хотите сказать, что соседка, которая с нами вчера поздоровалась, воровка?

Дядя Джим пожал плечами:

– Я ни в чём не уверен. В последнее время произошло несколько ограблений ювелирных магазинов. И в газетах писали, что знаменитый взломщик Эрик Отмычка из Икаалинена[1]1
  Икаалинен – город в Финляндии. (Здесь и далее прим. перев.)


[Закрыть]
до сих пор на свободе. За этим забором околачиваются такие персонажи, что, кто знает, может, кто-то из них и есть тот самый Эрик. Поэтому всегда запирайте хорошенько дверь, когда уходите! – закончил дядя Джим, и дети послушно кивнули. – И вот ещё что! – Он указал пальцем на Лили. – Зря ты тратишь время на книги. Бери пример со своего дядюшки. Настоящий бизнесмен не станет заниматься ерундой. Я в жизни ни одного романа не прочёл и вовсе об этом не жалею. Гораздо полезней было бы сделать уборку, чем забивать голову глупыми сказками.

Лили ничего не сказала, а дядя Джим с важным видом продолжил:

– А ты, Мики, придумай к моему возвращению какой-нибудь годный бизнес-проект.

Дядя уселся в машину и, прежде чем хлопнуть дверью, прокричал:

– Не мусорите! Обедайте на улице! Рядом с умывальником я положил пакет с хлебцами, ешьте их!

Наконец мотор взревел, и дядя Джим унёсся прочь.

– Я тебе покажу бизнес-проект! – угрожающе пробормотал Мики и подбросил в воздух пачку открыток, так что они разлетелись по всему саду. – Надеюсь, они поцарапают весь твой асфальт!

Лили тем временем разбрасывала по двору хлебные крошки.

– Устроим немного беспорядка для дядюшки. Пусть займётся уборкой, если так её любит, – хихикнула она.

Из-за изгороди снова показалась старушка-соседка. У неё были седые кудрявые волосы и лицо, покрытое радостными морщинками. Старушка держалась очень бодро, её глаза весело блестели за очками.

– Доброе утро! – приветливо воскликнула она.

Дети испуганно застыли на месте: а вдруг она и правда преступница?

– Ваш дядюшка, кажется, немного взвинчен, – продолжала соседка. – Я слышала, что́ он только что говорил про книги. На самом деле чтение полезно даже бизнесменам. От него становишься умнее. Кроме того, это ведь так интересно! Впрочем, я не уверена, что ваш дядя вообще умеет читать.

Дети молча смотрели на неё. Наконец Мики прошептал сестре:

– Неужели эта старушка – воровка?

Оказалось, что у соседки острый слух.

– Это я-то воровка? – рассмеялась она. – Меня можно называть по-разному, но только не воровкой. Даю вам честное слово! Не стоит верить всему, что плетёт ваш дядя. Кстати, меня зовут Агата Саламандер – или просто бабушка Агата.

В это время по улице проходила парочка соседских жителей. Они остановились на минутку, чтобы обменяться с бабушкой Агатой новостями и сплетнями.

«Вряд ли она плохая, если соседи так дружелюбно с ней общаются», – подумала Лили.



Когда соседи отправились дальше по своим делам, весёлая старушка снова обратилась к детям:

– Не хотите ли позавтракать вместе со мной? Я всегда готовлю много еды. На троих точно хватит.

Дети заглянули к ней во двор через щель между кустарниками. Они не увидели ни отмычек, ни больших фонарей, ни чёрных маскировочных трико. Мешков, набитых долларами, тоже не было. В общем, ничего не указывало на то, что здесь располагается логово воров. Напротив, дворик бабушки Агаты выглядел очень мило, он весь словно дышал зеленью и свежестью. На крышке колодца стоял старый виниловый проигрыватель, из него лилась приятная музыка.

– Мне кажется, старушка безобидная, – прошептал Мики сестре.

– Я ужасно голодна! И больше не хочу грызть заплесневелые хлебцы! – решительно сказала Лили.

И в следующее мгновение ребята протиснулись между кустами в соседний двор.

Глава 3
Гордый петух Педро

Дети и бабушка Агата сидели в тени яблоневого сада и наслаждались завтраком. Стол ломился от всевозможной вкуснятины. Здесь были фрукты, домашние булочки и печенье, овсяные хлопья, овощи, сыр, варенье, кофе, чай и сок.

– Вот бы всегда так завтракать! – промычала Лили с набитым ртом. Бабушка Агата засмеялась и сказала, что они могут приходить к ней хоть каждое утро.

Вдруг из-за угла дома появился петух и важно зашагал через двор. Городские дети Лили и Мики нечасто видели петухов, но эта птица совершенно точно была особенной. На ней была модная курточка из искусственной кожи, а на лапках – блестящие сапожки!



– Петух в одежде! – ахнул Мики.

– Какой милый! Это ваш питомец? – спросила Лили и попыталась подманить птицу с помощью хлебных крошек.

– Ну, можно сказать и так, – ответила бабушка Агата. – Хотя у него своя жизнь, собственные увлечения и занятия. Его зовут Педро.

Педро направился прямо к Лили. Не обращая внимания на хлебные крошки, он крылом выхватил из рук девочки целую булочку.

– Честно говоря, это упрямая самовлюблённая птица, – рассказывала бабушка Агата, пока Педро клевал булочку. – Сколько раз я говорила ему, что не нужно носить кожаную куртку в такую жару. Но он всё пропускает мимо ушей.

– Неужели он сам надел на себя куртку? – удивилась Лили.

– Я думал, что петухи клюют еду с земли, а не едят как люди, – добавил Мики.

Педро задрал голову и показал крылом на стол, как будто прося добавки.

– Я считаю, что животные и птицы сами должны выбирать себе одежду, которая им нравится, – заявила бабушка Агата. – Но зимой я слежу, чтобы они по глупости не забывали одеваться теплее.

Дети изумлённо уставились на старушку. Педро пронзительно вскрикнул и ещё раз выразительно указал крылом на стоящее на столе блюдо с фруктами. Бабушка Агата предложила петуху грушу, и тот, усевшись на землю, с аппетитом принялся за неё.

Дети многозначительно переглянулись. Кажется, бабушка Агата – очень необычная соседка.

– А он кукарекает? – поинтересовалась Лили.

– Петух-то? – спросила бабушка Агата. – Только и делает, что кукарекает! Если это можно так сказать. Сам-то он, видимо, считает себя профессиональным певцом!

– Ах, если бы он прямо сейчас закукарекал! – воскликнула Лили.

– Спой, птичка! – попросил Мики, и Педро, к радости детей, принялся прочищать горло.

Но бабушка Агата замахала руками:

– Нет, нет, нет! Не произносите такого вслух! Если он сейчас запоёт, то не заткнётся до самого вечера. Это же ходячий патефон!

– Вот бы он тогда спел завтра с утра! Было бы здорово проснуться под пение петуха, – мечтательно произнёс Мики.

Зелёный дворик бабушки Агаты со всех сторон окружала живая изгородь из кустов боярышника. Выложенная песком тропинка вела с улицы к каменному крыльцу деревянного дома. Под окнами террасы цвёл гигантский розовый куст. Во дворе росли яблони, кусты смородины и малины, а на полянке стояли деревянные садовые качели розового цвета. Слева от дома располагалась перекладина для выбивания ковров. На ней, на крепких верёвках, висела замечательная модель трёхпалубного корабля бордового цвета. Его корпус был почти метр в длину!

– Что это? – показал Мики на корабль.

– Это шхуна. Я видела такие в книге! – вспомнила Лили.

– Совершенно верно! Этот корабль принадлежит моему другу – его зовут Фрэнк Деревянная Нога. Он создал эту модель для конкурса цветоводов. Она будет гвоздём программы!

– Деревянная Нога? – удивился мальчик.

– Фрэнк – старый пират и мой хороший друг, – улыбнулась бабушка Агата. – Мы смастерили этот корабль вместе. Только вчера покрыли краской и теперь ждём, когда она высохнет.

В этот момент во двор на полной скорости влетел велосипед, управляемый коренастым стариком с деревянным протезом вместо левой ноги. Загорелые морщинистые руки старика были покрыты татуировками, пучки седых волос торчали в разные стороны. Дед слез с велосипеда и, ловко орудуя старым костылём, принялся бегать по двору. Это и был Фрэнк Деревянная Нога.

Глава 4
Фрэнк Деревянная Нога

Увидев во дворе незнакомцев, старик бросился к кораблю и попытался закрыть его от чужих взглядов своим телом. Размахивая руками, он вопил:

– Это совершенно секретно! Никто не должен видеть мой корабль! Кто вы такие? Шпионы Риты Вонни? Немедленно убирайтесь отсюда!

Ребята не на шутку испугались. Бабушка Агата поднялась с места, чтобы успокоить старика:

– Это Лили и Мики – племянники моего соседа Джима.

За время морских странствий Фрэнк Деревянная Нога много чего повидал и стал очень подозрительным.

– Да неужели?! – язвительно спросил он, но тем не менее опустил руки и дал бабушке Агате усадить себя за стол. Он принялся за свой завтрак, поглядывая на детей из-под кустистых бровей. Те сидели, опустив глаза. Одноногий старик пугал их, его взгляд словно прожигал насквозь. Бабушка Агата налила приятелю кофе.

– Она настоящая? – спросила Лили, указывая на деревянную ногу.

– Конечно, настоящая, разрази меня гром! – воскликнул Фрэнк и взмахнул рукой так, что кофе выплеснулся из чашки. – Ведь я старый пират! В ту страшную ночь, когда я потерял ногу, был дьявольский шторм! Мы шли под парусом в Карибском море. Я был рулевым, и наш капитан позвал меня играть в покер. Спустя несколько партий я проиграл этой карточной акуле всё до последнего гроша. Я поставил на кон свою ступню, а к рассвету лишился всей левой ноги.

Лили и Мики слушали старика с раскрытыми ртами. А тот был рад, что нашлись благодарные слушатели, которым можно поведать о своих морских приключениях.



– Значит, вот как вы потеряли ногу… – прошептал Мики.

– Именно так, разрази меня гром! – Фрэнк Деревянная Нога энергично кивнул.

– Вы правда самый настоящий пират? – с любопытством спросила Лили. Она прочитала несколько книг о свирепых морских разбойниках, которые плавают в морях и нападают на другие корабли.

– Конечно, я самый настоящий морской волк! – гордо заявил Фрэнк. – Меня в море каждая собака знает. В своё время я наводил ужас на Мировой океан и был самым свирепым пиратом в целом свете. Правда, теперь я уже вышел на пенсию и держу небольшой цветочный магазин тут неподалёку. Он называется «Вершки и корешки». Я продаю лилии, монстеры, пеларгонии, кактусы, удобрения, цветочные горшки и тому подобное. Когда-то мы с ней, – Фрэнк кивнул на бабушку Агату, – ходили на одной шхуне, но потом она сошла в Тринидаде и стала делать стальные барабаны, а я ещё некоторое время бороздил моря.

Глаза детей становились всё шире. Они уставились на бабушку Агату.

– Вы тоже были пиратом?! – воскликнул Мики.

– Ох, в нашей молодости чего только не было, – скромно засмеялась старушка. – Но с тех пор уже сто-о-олько времени прошло!

– Она была храброй капитаншей! – восторженно подтвердил Фрэнк Деревянная Нога.

Лили и Мики не могли поверить своим ушам! Не каждый день встретишь настоящего пирата, а уж тем более сразу двух.

– Ладно, хватит о прошлом, – сказал Фрэнк Деревянная Нога. – По дороге сюда я чуть не налетел на твоего учителя танцев, Агата. Ну, того иностранца – откуда он там приехал?

– Он утверждает, что приехал из Перу, но мне кажется, что, скорее, из Пори[2]2
  Пори – небольшой город на юго-западном побережье Финляндии.


[Закрыть]
, – ответила старушка.

– Хм… Не знаю, может быть, в Перу так принято, но усы этого парня словно живут собственной жизнью: как ни взглянешь, они каждый раз на новом месте, – заявил Фрэнк.

– Я однажды получил открытку из Перу, – вставил Мики. – От моего двоюродного брата. Он летал туда в отпуск.

Бабушка Агата и Фрэнк Деревянная Нога с интересом посмотрели на мальчика.

– Твой брат занимался там латиноамериканскими танцами? – спросила бабушка Агата, но Мики не смог ответить, потому что брат ничего не написал об этом в своей открытке. Зато на ней была изображена лама.

– Что ж, этот учитель танцев выглядит почти так же, – взглянув на открытку, сказал Фрэнк.

– Если честно, мне начинает казаться, что он не знает ни одного латиноамериканского танца. То, что мы танцевали до сих пор, больше всего похоже на польку, – вздохнула бабушка Агата. Она заплатила за занятия вперёд и мечтала танцевать сальсу, а не польку.

– Странный тип, – заметил Фрэнк Деревянная Нога и спросил, кивая на детей: – Ты уже рассказала им про конкурс цветоводов?

– Я как раз собиралась, но тут появился ты, – покачала головой бабушка Агата.

Лили и Мики попросили рассказать об этом соревновании подробнее.

– У нас в Нааккале каждое лето устраивают большой праздник – ярмарку цветов. Она будет проходить в эти выходные в здании школы, – объяснила бабушка Агата.

– Вы приехали как раз вовремя, – добавил Фрэнк.

– Во время праздника в школе проходят различные представления, выставки, лекции, а также работает рынок, где можно приобрести какие угодно растения, – продолжила бабушка Агата. – Но самое главное – в воскресенье вечером состоится конкурс цветочных композиций. Профессионалы и любители будут соревноваться, у кого самая красивая и оригинальная работа.

– Я участвую в этом конкурсе каждый год, но всегда побеждает моя соперница – Рита Вонни. Она владеет цветочной лавкой, расположенной рядом с городской площадью, в самом проходном месте. А знаете, почему она постоянно выигрывает? Потому что судья конкурса, мэр нашего города, – её муж! Случайно так получилось, видите ли! Ну разве это справедливо? – возмущался Фрэнк. – К счастью, в этом году правила изменились. Конкурс будет судить одна популярная певица – Моника. Слыхали про неё? Наконец у остальных участников появились шансы на победу!

– Моника М? Главная звезда шоу «Голос»? – удивился Мики.

– Да, она самая, – кивнула бабушка Агата.

Фрэнк Деревянная Нога проковылял к своему кораблику и закричал оттуда:

– В этом году я обязательно выиграю! Вокруг шхуны будет море цветов: фикусы, пальмы, бегонии! А на палубе будут мои матросы. Под килем насыплем кучу песка, как будто корабль только что потерпел крушение на необитаемом острове!

– Нашей музыкальной группе очень нужна новая фисгармония[3]3
  Фисгармония – музыкальный инструмент.


[Закрыть]
. Если мы получим главную премию, то призовой суммы как раз хватит на её покупку, – объяснила детям бабушка Агата.

– У вас есть группа? – спросила Лили.

– Да, – гордо ответила соседка. – Она называется «Старые каракатицы», и в ней играют пенсионеры нашего района.

– У меня есть открытка c ансамблем мексиканской народной музыки – мариачи. У них очень красивые костюмы! А у вас есть костюмы? – спросил Мики, но Фрэнк его перебил:

– Хотите познакомиться с моими матросами?

Ребята, конечно же, хотели.

– Ну, тогда идите за мной! – позвала бабушка Агата, и все направились вслед за ней в дом.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 2.5 Оценок: 2

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации