Электронная библиотека » Нора Робертс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Белладонна"


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 08:09


Автор книги: Нора Робертс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

Налив вторую чашку кофе, Кольт был готов встретить торнадо. Ему уже стало очевидно, что выпроводить троих детей из дома и усадить их в школьный автобус – событие невероятных масштабов. Ему оставалось только догадываться, как трое взрослых каждый день выдерживали этот оркестр и до сих пор не сошли с ума.

– Мне не нравятся эти хлопья, – жаловался Брайан. Он поднял полную ложку каши и, хмурясь, плюхнул водянистую массу обратно в миску. – По вкусу похоже на мокрые опилки.

– Ты выбрал их, потому что внутри был свисток, – напомнила ему Силла, делая сэндвичи с арахисовым маслом и джемом. – Ешь.

– Добавь банан, – предложил ей Бойд, пытаясь собрать светлые непослушные волосы дочери во что-то отдаленно напоминающее косу.

– Папа, не тяни так, мне больно!

– Прости. Назови мне столицу Небраски?

– Линкольн, – со вздохом откликнулась дочь. – Ненавижу тесты по географии. – Надув губы, она повторяла движения к будущему занятию в хореографическом классе. – И зачем мне знать все эти дурацкие штаты и их глупые столицы?

– Потому что знание священно. – Высунув язык, Бойд старался скрепить лентой тонкую косичку. – И, выучив что-то, ты никогда это не забудешь.

– Ну, я не помню столицу Вирджинии.

– Это… – И, поскольку священное знание подвело его, Бойд выругался про себя. Да какая ему разница? Он жил в Колорадо. Одна из главных проблем в отношениях с детьми заключалась в том, что родителям приходилось заново учиться в школе. – Ты вспомнишь.

– Мама, Брай кормит Бонго своими хлопьями. – Элисон одарила брата ехидной улыбкой, на которую способна только сестра.

Силла обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее сын заталкивает ложку в разинутый рот довольной собаки.

– Брайан Флетчер, эта каша сейчас окажется у тебя на голове.

– Но, мама, даже Бонго не захотел это есть. Это такая дрянь.

– Не смей произносить слово «дрянь», – устало прикрикнула Силла. Но она заметила, что большая неряшливая, непритязательная в еде собака, которая частенько пила воду из унитазов, отвернулась от разбухших хлопьев «Рокит кранчиз». – Ешь банан и одевайся.

– Мама! – Самый младший, Кинэн, появился в комнате. Он был босиком, в руке сжимал грязную кроссовку. – Я не могу найти вторую. Ее нигде нет. Наверное, кто-то украл.

– Вызови полицию, – пробормотала Силла, укладывая последний сэндвич с арахисовым маслом и джемом в коробку для завтрака.

– Я найду, сеньора. – Мария вытерла руки о фартук.

– Спасибо вам огромное.

– Ее забрали плохие дядьки, Мария, – тихо и серьезно сообщил ей Кинэн. – Они прокрались сюда ночью и утащили ее. Папа найдет их и посадит в тюрьму.

– Конечно посадит, – так же серьезно ответила Мария и, взяв его за руку, повела к лестнице. – А теперь пойдем поищем улики, си?

– Зонты. – Силла отвернулась от кухонной стойки, взъерошив свои густые, короткие, темные волосы. – Идет дождь. У нас есть зонты?

– У нас были зонты. – Покончив с укладкой волос дочери, Бойд налил себе еще одну чашку кофе. – Но кто-то их украл. Возможно, тот же злодей, который польстился на кроссовку Кинэна и домашнюю работу Брайана по правописанию. Я уже проинформировал оперативную группу.

– От тебя много помощи. – Силла подошла к двери. – Мария! Зонты!

Она обернулась, споткнувшись о собаку, выругалась, затем схватила три коробки для завтрака.

– Пальто, – приказала она. – У вас пять минут, чтобы сесть в автобус.

Началась безумная беготня, при этом большой помехой был Бонго, считавший, что сейчас самое подходящее время, чтобы напрыгивать на всех участников.

– Он терпеть не может прощаний, – объяснил Бойд Кольту, привязывая пса.

– Кроссовка нашлась в чулане, – объявила Мария, вталкивая Кинэна в кухню.

– Наверное, воры спрятали ее там. Это слишком жестоко. – Силла протянула ему коробку с завтраком. – Целую тебя.

Кинэн в ответ расплылся в улыбке и смачно поцеловал ее в губы.

– Я на целую неделю установлю наблюдение.

– Это непростая работа, но я не сомневаюсь, что ты справишься. Брай, банановую кожуру выбрасывают в помойку. – Протянув ему коробку с завтраком, Силла обвила его рукой за шею, а он захихикал, когда она поцеловала его на прощание. – Элисон, по-моему, столица Вирджинии – Ричмонд.

– О’кей.

После того как все расцеловались, включая Бонго, на что с удивлением обратил внимание Кольт, Силла подняла руку.

– Каждый, кто оставит зонт в школе, будет наказан. Все, на выход.

Дети немедленно выскочили из дома. Дверь захлопнулась. Силла закрыла глаза.

– Ах, еще одно спокойное утро в семье Флетчер. Кольт, что ты хочешь? Бекон, яйца? Виски?

– Я выбираю первое. А последнее заказываю. – Улыбаясь, он уселся на стул Брайана. – У вас здесь каждое утро такое представление?

– По субботам у нас бывают еще и дневные представления. – Она снова провела рукой по волосам, проверив часы на плите. – Я бы поболтала еще с вами, ребята, но мне пора собираться на работу. Через час у меня собрание. Если тебе будет нечем заняться, Кольт, подъезжай на радио, я покажу тебе, что к чему.

– Думаю, что вполне смогу подскочить.

– Мария, вам помочь?

– Нет, сеньора. – Та уже жарила бекон. – Грасиас.

– Вернусь домой к шести. – Силла задержалась, чтобы потрепать мужа по плечу. – Я слышала, что сегодня вечером здесь будет большая игра в покер.

– Это только слухи. – Бойд прижал к себе жену, и Кольт увидел, как они оба улыбнулись, прежде чем поцеловаться. – Ты классно пахнешь, О’Рурк.

– Клубничный джем. Увидимся вечером, хитрец. – Напоследок она одарила его долгим поцелуем и вышла.

Кольт услышал, как она промчалась по лестнице.

– Ты попал в яблочко, правда, Флетч?

– Гмм?

– Потрясающая жена, чудесные дети. И впервые – тишина в доме.

– Похоже что так. Полагаю, я с самого начала знал, что Силла все это обеспечит мне. – Он улыбнулся своим мыслям. – Хотя понадобилось какое-то время, чтобы убедить ее, что она не сможет без меня жить.

«Сложно мне не завидовать тому счастью, которое вызывает у Бойда эту особенную улыбку», – подумал Кольт.

– Вы с Алтеей уже работали вместе, когда ты познакомился с Силлой, правда?

– Да. Мы втроем тогда работали ночи напролет. Алтея стала первой женщиной, с которой мне пришлось работать в паре. И оказалось, что она лучший полицейский, с которым мне вообще когда-либо приходилось работать.

– Я должен спросить… тебе совсем не обязательно отвечать, но я все-таки должен спросить. – И как же лучше задать этот вопрос? Кольт задумался, постукивая вилкой по краю стола. – Ты и Тея… еще до Силлы, между вами было что-нибудь… личное?

– Обычно бывает много личного, когда вы партнеры и работаете бок о бок круглые сутки. – Бойд взял свою чашку с кофе и просто улыбнулся. – Но у нас не было ничего романтического, если ты именно к этому пытаешься подобраться.

– Это не мое дело. – Кольт пожал плечами, раздраженный тем, насколько изобличил его самого ответ Бойда. – Это всего лишь простое любопытство.

– То есть тебе просто любопытно, почему я не попытался окрутить такую привлекательную женщину? Такую умную женщину? Такую… как же это получше выразиться?.. – Наслаждаясь смущением Кольта, Бойд усмехнулся. В это время Мария молча накрывала на стол. – Спасибо, Мария. Назовем это стилем, за неимением лучшего слова. Это просто, Кольт. Не стану кривить душой и говорить, что я не думал об этом. Возможно, и Тея пару раз задумывалась. Но мы подходили друг другу как напарники, как друзья, и эти мысли не сбивали нас с проторенного пути. – Он подцепил яичницу вилкой и вопросительно приподнял бровь. – Ты думаешь об этом?

Кольт снова пожал плечами, ковыряя бекон.

– Я не могу сказать, что мы идеально подходим друг другу как напарники или как друзья. Но я считаю, что мы уже свернули с проторенного пути.

Казалось, Бойд не был удивлен. Каждый, кто говорил, что масло и вода не смешиваются, просто недостаточно хорошо встряхивал их вместе.

– Есть женщины, которые западают тебе в душу, захватывают твой разум. А некоторые делают и то и другое.

– Да. Так что она за человек?

– Она – отличный полицейский, человек, которому можно доверять. Как и у каждого, у нее есть прошлое, но она не позволяет ему вторгаться в настоящее. Если ты хочешь выяснить личные подробности, то лучше расспросить ее. – Он поднял чашку. – То же самое я сказал бы и ей о тебе.

– Она расспрашивала обо мне?

– Нет. – Бойд отпил кофе, чтобы скрыть улыбку. – Почему бы тебе не рассказать, как продвигаются поиски Лиз?

– Мы обнаружили притон на Второй авеню, но ребята успели смыться. – Это по-прежнему огорчало его. Все это чертово дело огорчало его. – Я опросил управляющего домом, соседей. Есть свидетель, который смог бы опознать одного или нескольких этих видеомагнатов.

– Для начала очень неплохо. Я могу чем-нибудь помочь?

– Я скажу, если что. Она у них уже пару недель, Флетч. Я собираюсь вернуть ее домой.

Он поднял глаза, и тихая ярость, отразившаяся в них, не оставляла сомнений в его намерениях.

– Меня беспокоит только, в каком состоянии она окажется, когда я найду ее.

– Не делай больше одного шага за раз.

– Ты говоришь прямо как лейтенант. – Кольт предпочитал двигаться большими скачками, нежели шагами. – Я не смогу связаться с ней сегодня раньше чем во второй половине дня. Она в суде или что-то вроде того.

– В суде? – Бойд нахмурился, затем кивнул. – Точно. На процессе Марстена. Вооруженное ограбление, нападение. Она неплохо поработала на задержании. Хочешь, я отправлю с тобой полицейского на Вторую авеню?

– Не стоит. Я и сам справлюсь.


Чудесно снова быть предоставленным самому себе, решил Кольт. Работа в одиночку означала, что ему не стоит беспокоиться из-за того, что он может наступить на пятки напарнику или спорить о стратегии поведения. А что касалось Алтеи, это означало, что ему не надо постоянно бороться с собой и не думать о ней как о женщине.

Сначала он разбудил управляющего домом, Ньюмэна, невысокого лысеющего мужчину, который, очевидно, считал, что его положение обязывает носить костюм-тройку, отвратительно завязанный галстук и распространять вокруг себя стойкий запах соснового одеколона.

– Я уже давал показания другому офицеру, – сообщил он Кольту, слегка приоткрыв дверь, запертую на цепочку.

– Ну а теперь вы должны дать их мне. – Кольт не видел необходимости разубеждать Ньюмэна, что он не из полиции. – Вы хотите, чтобы я орал на весь коридор, мистер Ньюмэн?

– Нет. – Ньюмэн скинул цепочку, заметно раздраженный. – Разве у меня мало неприятностей? Едва встал с постели, как ваши люди принялись барабанить в мою дверь. А теперь еще и телефон разрывается от звонков жильцов, которые требуют объяснить, зачем полиция опечатывает пентхаус. Из-за этой огласки мне потребуется несколько недель, чтобы разрядить обстановку.

– У вас непростая работа, мистер Ньюмэн.

Кольт разглядывал квартиру. Она не была такой же шикарной и большой, как пустой пентхаус, но вполне могла сгодиться. Ньюмэн обставил ее в стиле вычурного французского рококо. Кольт подумал, что его матери здесь понравилось бы.

– Вы и представить себе этого не можете. – Ньюмэн отрешенно указал на витиевато разукрашенный стул. – Жильцы – сущие дети. Им нужен поводырь, кто-то, кто станет бить их по рукам, когда они нарушают правила. Я в должности управляющего уже десять лет, три года в этом доме, и истории, которые я мог бы рассказать…

Поскольку Кольт опасался, что управдом сделает это, он резко оборвал его на полуслове:

– Почему бы вам не рассказать мне о жильцах пентхауса?

– Я мало что могу рассказать. – Прежде чем сесть, Ньюмэн старательно расправил брюки на коленях. Он скрестил ноги, продемонстрировав носки с рисунком в виде разноцветных ромбов. – Как уже объяснял другому детективу, я никогда их не видел. Они жили здесь всего четыре месяца.

– Но разве вы не показываете квартиры жильцам, мистер Ньюмэн? Не принимаете их заявления и просьбы?

– Как правило, так и бывает, но в данном случае жилец присылал справки и заверенный чек на оплату первого и последнего месяца ренты по почте.

– И часто вы сдаете квартиры таким способом?

– Не часто, нет… – Откашлявшись, Ньюмэн принялся теребить узел галстука. – За письмом следовал телефонный звонок. Мистер Дэвис, жилец, объяснил, что он друг мистера и миссис Эллисон. Они снимали этот пентхаус в течение трех лет. Милая пара, с очень хорошим вкусом. Они переехали в Бостон. И поскольку он был с ними знаком, ему не надо было осматривать квартиру. Он заявил, что его несколько раз приглашали на ужин и на другие семейные события. Ему явно не терпелось заполучить квартиру, понимаете, и поскольку документы оказались в полном порядке…

– Вы проверяли их?

– Конечно. – Поджав губы, Ньюмэн распрямил спину. – Я ответственно подхожу к своим обязанностям.

– И чем занимался этот Дэвис?

– Он инженер в местной фирме. Когда я связался с ними, они дали ему самые положительные характеристики.

– Какая фирма?

– У меня осталась бумага. – Ньюмэн потянулся за тонкой папкой на кофейном столике. – «Фокс энджиниринг», – начал он, а затем продиктовал адрес и номер телефона. – И конечно, я связался с его прежним арендодателем. У нас, управдомов, свои этические нормы. Меня заверили, что мистер Дэвис – идеальный жилец, спокойный, ответственный, чистоплотный и всегда вовремя платит за квартиру. Это и убедило меня, что все чисто.

– Но на самом деле вы никогда не видели мистера Дэвиса?

– Это большое здание. Некоторых жильцов я вообще никогда не вижу. Это со всякими смутьянами я встречаюсь регулярно, а мистер Дэвис никогда не причинял неприятностей.


«Никогда не причинял неприятностей», – мрачно думал Кольт, завершив долгий процесс перехода из квартиры в квартиру. Он нес с собой копии договора об аренде, отзывы и письмо Дэвиса. Время перевалило за полдень, и он уже опросил большинство жильцов, которые удосужились открыть дверь. И только трое из них утверждали, что видели таинственного мистера Дэвиса. Теперь у Кольта появилось три заметно отличающихся друг от друга описания, добавившиеся в его досье.

Полицейская печать на двери пентхауса препятствовала его входу. Он мог бы сорвать печать, но сомневался, что найдет внутри что-нибудь достойное внимания.

И вот он начал с самого верха и отправился вниз по этажам. Сейчас он опрашивал жильцов третьего этажа, чувствуя ужасное раздражение и начинающуюся мигрень.

Он постучал в квартиру номер 302 и почувствовал, что за ним наблюдают в глазок. Загремела цепочка, щелкнул замок. Теперь его открыто разглядывала старушенция с дикой копной волос, выкрашенных в неправдоподобно рыжий цвет. У нее были яркие голубые глаза, от которых в разные стороны разбежались лучики морщинок, когда она, прищурившись, принялась разглядывать его. Ее толстовка с надписью «Денверские кони» размером напоминала палатку, скрывая около двухсот фунтов чистого веса, прикинул Кольт на глаз. У нее уже было два подбородка и намечался третий.

– Ты слишком хорош собой, чтобы продавать то, что мне совсем не нужно.

– Да, мэм. – Если бы у Кольта была шляпа, он приподнял бы ее. – Я вообще ничего не продаю. Полиция проводит расследование. Я хотел бы задать вам несколько вопросов относительно ваших соседей по дому.

– Ты полицейский? Но тогда у тебя был бы значок.



Похоже, она оказалась гораздо проницательнее, чем Ньюмэн.


– Да, мэм, я не полицейский, я веду частное расследование.

– Детектив? – Голубые глаза засияли, как прозрачные лампочки. – Как Сэм Спэйд?[3]3
  Сэм Спэйд – частный детектив, персонаж фильма режиссера Хамфри Богарта «Мальтийский сокол». (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Клянусь, Хамфри Богарт был самым сексуальным мужчиной на свете. Если бы я оказалась на месте Мэри Астор, то не стала бы и задумываться из-за какой-то глупой птицы, если бы могла заполучить его.

– Нет, мэм. – Кольт на мгновение задумался, но потом догадался, что она говорила о «Мальтийском соколе». – Я больше похожу на Лорин Бэколл.[4]4
  Лорин Бэколл – американская актриса, признанная одной из величайших звезд Голливуда. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Неплохо они зажгли в «Большом сне».

Довольная, она громко и похотливо расхохоталась.

– Черт подери, точно. Ладно, проходи, чего топтаться на пороге.

Кольт вошел, и ему тут же пришлось начать маневрировать между мебелью и кошками. Квартира была полна и тем и другим. Столы, стулья, лампы, некоторые из них очень старинные, другие – забракованные материалы с гаражной распродажи, были в беспорядке расставлены в просторной гостиной. Полдюжины кошек всех мастей свернулись клубочком или свободно развалились где им вздумалось.

– Я собираю, – пояснила хозяйка квартиры, а затем плюхнулась на диванчик эпохи Людовика Пятнадцатого. Ее объемы заняли три четверти подушек, так что Кольт мудро выбрал жалкое кресло с выцветшим узором, изображающим войну колониальных солдат с английскими солдатами. – Я – Эстер Мэвис.

– Кольт Найтшейд. – Кольт философски отнесся к тощей серой кошке, которая растянулась у него на коленях, а другая запрыгнула на подлокотник кресла, чтобы обнюхать его волосы.

– Ну и что мы расследуем, мистер Найтшейд?

– Мы проверяем жильца, который снимал пентхаус.

– Того, что только что переехал? – Она почесала один из своих подбородков. – Я вчера видела компанию здоровенных парней, которые выносили вещи и грузили в микроавтобус.

Как и несколько других свидетелей, подумал Кольт. И никто не обратил внимания, было ли на микроавтобусе название компании, занимающейся грузоперевозками.

– А вы не обратили внимания, что это был за микроавтобус, миссис Мэвис?

– Мисс, – поправила она его. – Очень большой. И они вели себя не так, как большинство переезжающих.

– Ну?

– Они работали очень быстро. Не как люди, которым платят по часам. Ну, вы меня понимаете. И выносили несколько очень даже неплохих вещей. – Ее яркие глаза окинули комнату. – Я люблю мебель. Там был столик, который я с удовольствием прибрала бы к рукам. Не знаю, правда, куда бы я его приткнула, но я всегда нахожу место для новых вещей.

– Вы можете описать этих людей?

– Я не замечаю мужчин, если только в них нет чего-то особенного. – Она хитро подмигнула Кольту.

– А как насчет мистера Дэвиса? Вы его когда-нибудь видели?

– Не могу сказать наверняка. Я не знаю по именам большинство жильцов дома. Мы с моими кошками держимся особняком. А чем он занимался?

– Мы выясняем это.

– Избегая ненужного риска? Что ж, Боги поступил бы так же. Итак, он уехал?

– Похоже что так.

– В таком случае, полагаю, я не смогу вернуть ему его посылку.

– Посылку?

– Ее принесли вчера. Рассыльный явно ошибся. Дэвис, Мэвис… – Она покачала головой. – В наше время люди не уделяют внимания мелочам.

– Я понимаю, о чем вы. – Кольт осторожно стряхнул кошку с плеча. – А что это за посылка, мисс Мэвис?

– Завернутая посылка. – Кряхтя и отдуваясь, она с трудом поднялась с дивана. – Я оставила ее в спальне. Собиралась отдать ему сегодня. – Двигаясь с грациозностью танка, лавируя в узких проходах между мебелью, она вернулась обратно с обернутым в бумагу с печатями свертком.

– Мэм, я хотел бы забрать это с собой. Если у вас есть какие-то вопросы, вы можете позвонить капитану Бойду Флетчеру, отделение полиции Денвера.

– Мне нет дела до этого. – Она протянула Кольту сверток. – Возможно, когда вы раскроете это дело, то придете и расскажете, что к чему.

– Непременно. – Повинуясь импульсу, он достал фотографию Лиз. – Вы видели эту девушку?

Мисс Мэвис взглянула на фото, нахмурилась, а затем покачала головой:

– Нет, не припомню. У нее неприятности?

– Да, мэм.

– И это имеет отношение к пентхаусу?

– Думаю, да.

Она вернула ему фото:

– Она очень хорошенькая. Надеюсь, что вы скоро отыщете ее.

– И я тоже надеюсь.


Это не было похоже на его обычную оперативную процедуру. Кольт не мог объяснить, почему он сделал исключение, почему чувствовал, что это необходимо. Вместо того чтобы вскрыть посылку и немедленно посмотреть, что внутри, он оставил ее запечатанной и отправился в суд.

Он появился как раз вовремя, чтобы услышать выступление Алтеи. На ней был рыжеватый костюм, которому положено было выглядеть неярким и скучным. Но вместо этого невзрачный костюм производил сильный эффект в сочетании с ее густыми волосами, закрученными в высокую прическу, и ниткой жемчуга на шее.

Кольт уселся в конце зала и наблюдал, как она умело, терпеливо и разрушительно обличала защиту. Она ни разу не повысила голос, ни разу не запуталась в словах. Все, кто наблюдал за ней и слушал ее речь, включая присяжных, наверняка оценили ее сдержанный, бесстрастный профессионализм.

И так и было, размышлял Кольт, вытянув ноги и терпеливо выжидая. Наверняка никто из тех, кто наблюдал за ней сейчас, не мог и представить, что она могла пылать, как костер, в объятиях мужчины. Его объятиях.

Никто не мог представить, как эта аккуратная, сдержанная женщина выгибается и напрягается от прикосновений мужчины, его прикосновений.

Но черт его подери, если он смог бы забыть об этом.

И, глядя теперь на Алтею, полностью сосредоточенную на своей работе, он стал замечать другие мелкие подробности.

Она устала. Он понял это по ее глазам. Снова и снова в ее голосе едва заметно начинали появляться нетерпеливые нотки, когда от нее требовали повторить сказанное. Она вздрагивала, скрещивая ноги. Это было едва заметное движение, как обычно. Но за этим он чувствовал нечто большее. Это не нервозность, пришло ему в голову. Беспокойство. Она хотела, чтобы все побыстрее закончилось.

Когда перекрестный допрос был завершен, судья объявил пятнадцатиминутный перерыв. Алтея вздрогнула от удара молотка. На ее лице промелькнула легкая, едва уловимая гримаса, но он заметил ее.

Джек Холмсби схватил ее за руку, прежде чем она успела отодвинуться.

– Отличная работа, Тея.

– Спасибо. Ты без проблем смог привлечь его.

– Меня это не особенно волнует. – Он слегка сдвинулся, чтобы загородить ей дорогу. – Послушай, мне жаль, что тогда вечером у нас ничего не вышло. Так почему бы нам не попробовать еще раз? Как ты смотришь на то, чтобы поужинать со мной завтра вечером, только ты и я?

Алтея немного подождала, его наглость не удивляла ее, а скорее утомляла.

– Джек, скажи, слова «за каким чертом» имеют для тебя какое-то значение?

Он в ответ лишь расхохотался и слегка сжал ее руку. На какое-то мгновение у нее мелькнула безумная мысль сбить его с ног, а затем понести наказание за нападение.

– Да ладно тебе, Алтея. Мне хотелось бы наверстать упущенное.

– Джек, мы с тобой оба знаем, что тебе хотелось бы заполучить меня. Но этого не произойдет. А теперь отпусти-ка мою руку, пока мы с тобой еще на одной стороне закона.

– Не надо быть такой…

– Лейтенант? – с подчеркнутой медлительностью обратился к ней Кольт. Его взгляд скользнул по Холмсби. – Найдется минутка?

– Найтшейд. – Ее чертовски разозлило, что он видел их небольшую потасовку. – Извини, Джек. У меня срочная работа.

Она широкими шагами направилась к выходу из зала, и Кольт поспешил следом.

– Если у тебя есть что-то новенькое, то выкладывай поскорее, – приказала она. – Сейчас я не в восторге от законников.

– Дорогая, у меня нет с собой ничего нового, кроме трусов, что сейчас на мне.

– А ты весельчак, Найтшейд.

– А ты выглядишь как леди с чувством юмора. – Он взял ее за руку и напрягся, когда она окаменела. Овладев собой, он увлек ее к выходу. – Моя машина у входа. Почему бы нам не прокатиться, пока я посвящу тебя в суть дела?

– Отлично. Я пришла сюда пешком из участка. Ты можешь отвезти меня обратно.

– Идет. – Он обнаружил на ветровом стекле штрафной талончик. Что ж, в этом нет ничего удивительного, ведь он припарковался в недозволенном месте. Он запихнул талон в карман и забрался в машину. – Прости, что прервал твой ритуал спаривания.

– Поцелуй меня в зад. – Она решительно щелкнула застежкой ремня.

– Лейтенант, я мечтаю о том, чтобы сделать это. – Склонившись к ней, он распахнул бардачок. На этот раз она не напряглась, ощутив его прикосновение, только слегка отодвинулась. – Вот.

– Что это? – Она уставилась на бутылочку с аспирином.

– От твоей головной боли.

– Я в порядке. – И это не ложь, подумала Алтея. То, что она испытывала, нельзя было назвать простой головной болью. У нее было ощущение, словно товарный поезд на огромной скорости проносится в ее голове.

– Терпеть не могу мучеников.

– Оставь меня в покое. – Она закрыла глаза.

Алтея была далеко не в порядке. Она не спала. За долгие годы она привыкла спать два-три часа в сутки, прошлой же ночью вообще не сомкнула глаз, но была слишком горда, чтобы признаться себе, кто тому виной. Кольт.

Она думала о нем. И ругала себя. Она вспомнила невероятную сцену в пентхаусе и почувствовала боль, затем снова принялась себя ругать. Она испробовала горячую ванну, скучную книгу, йогу, теплый бренди. Но ничего не помогало.

Она ворочалась с боку на бок и в конце концов выбралась из постели и принялась беспокойно слоняться по квартире. И так встретила восход солнца.

До рассвета она работала. Сейчас уже второй час, и она работает уже около восьми часов без перерыва. И что еще хуже, следующие восемь часов ей грозит провести в обществе Кольта.

Алтея открыла глаза, когда машина резко затормозила. Они припарковались около супермаркета.

– Мне кое-что нужно, – пробормотал он и хлопнул дверцей.

Чудесно, великолепно, подумала она и снова закрыла глаза. Даже не удосужился спросить, нужно ли что-нибудь ей. Например, бензопила, чтобы отпилить раскалывающуюся голову.

Она услышала, как Кольт возвращается. Как странно, что она узнает звук его шагов, постукивание каблуков, хотя с их знакомства времени прошло всего ничего. В целях безопасности или же из простого упрямства она продолжала сидеть с закрытыми глазами.

– Вот. – Он сунул ей что-то в руку и сказал, когда она открыла глаза и уставилась на бумажный стаканчик: – Чтобы запить аспирин.

Он откупорил бутылку и вытащил таблетки.

– А теперь выпей эти чертовы таблетки, Тея. И съешь вот это. Ты наверняка целый день ничего не ела, кроме шоколадных конфет и засахаренных орехов. Никогда не видел женщину, которая набивает полную сумку конфет, как ты.

– Сахар заряжает энергией. – Но она выпила таблетки и чай. Увидев упаковку сыра и крекеров, нахмурилась. – А у них не было кексов?

– Тебе необходим протеин.

– Наверняка и в кексах есть протеин. – Чай оказался очень крепким и горьковатым, однако пришелся очень кстати. – Спасибо.

Она сделала еще глоток, а затем открыла упаковку крекеров. Нельзя забывать о том, что она ответственна за собственные действия, реакции и чувства. Если она не спала, это лишь ее проблема.

– Ребята из лаборатории наверняка уже закончили с пентхаусом.

– Да. Я уже был там.

Она пробормотала с набитым ртом:

– Я предпочла бы, чтобы ты не крутился там один.

– Раз уж не могу угодить всем, то угождаю себе. Я разговаривал с маленьким пронырой, который управляет домом. Он и в глаза не видел жильца с верхнего этажа.

Пока Алтея дожевывала импровизированный обед, Кольт посвятил ее в подробности.

– Я знала о Дэвисе, – сказала она, когда он закончил. – Сегодня утром вытащила Ньюмэна из постели. Уже звонила тем, кто давал рекомендации. Телефоны отключены у обоих.

По указанному адресу нет никакой конторы под названием «Фокс энджиниринг», да и вообще такой конторы не существует в Денвере. То же самое и с квартирой, в которой раньше жил Дэвис. Мистер и миссис Эллисон, предыдущие жильцы, никогда о нем не слышали.

– Ты проделала большую работу. – Глядя на нее, он постукивал пальцем по рулю. – А что ты имела в виду, когда заявила, чтобы я не крутился там один?

Она слегка улыбнулась. Головная боль постепенно отступала.

– У меня есть значок, – невозмутимо откликнулась она. – А у тебя нет.

– Но твой значок не помог тебе проникнуть в квартиру мисс Мэвис.

– А это того стоило?

– Думаю, да. – Втайне ликуя, что сможет утереть ей нос, Кольт достал с заднего сиденья посылку и показал Алтее: – Вот это вручили кошачьей леди по ошибке.

– Кошачьей леди?

– Тебе стоило там побывать. Нет уж… – Он убрал сверток в сторону, когда она попыталась дотронуться до него. – Это моя добыча, дорогая. Но я готов поделиться.

Алтея вспыхнула, но, заметив, что посылка не распечатана, тут же успокоилась.

– Ее не открывали.

– Это справедливо, – откликнулся он, встречаясь с ней взглядом. – Я решил, что нам следует открыть ее вместе.


– Похоже, на этот раз ты принял правильное решение. Давай посмотрим, что там.

Кольт нагнулся и вытащил нож из ботинка. Когда он вскрыл упаковку, Алтея прищурилась.

– Сомневаюсь, что у тебя есть разрешение на эту игрушку, парень.

– Нет, – просто ответил он и снова спрятал нож в ботинке. Кольт извлек из коробки видеопленку и лист бумаги.


«Последний выпуск. Подходит для копирования? На выходные ожидается сильный снегопад. Неплохое приобретение. Следующая покупка гарантирует дополнительные пленки и пиво. Дороги могут быть закрыты».

Алтея взяла лист бумаги за уголок и, порывшись в сумочке, выудила пластиковый мешок.

– Стоит проверить на отпечатки. Возможно, нам повезет.

– Это могло бы сказать нам, кто за этим стоит. Но не где они находятся. – Кольт бросил пленку в пакет. – Хочешь пойти в кино?

– Да. – Алтея положила пакет на колени и похлопала по нему. – Но думаю, что этот фильм предназначен для секретного просмотра. У меня дома есть видеомагнитофон.


У нее был удобный диван с мягкими подушками. Сияние деревянных полов подчеркивали ковры, украшенные орнаментом индейцев навахов. Изображения в стиле ар-деко на стенах могли бы не сочетаться с юго-западными мотивами, но все выглядело наоборот. Так же, как и по-домашнему уютное скопище густых зеленых растений на витой железной чайной тележке. В аквариуме в форме банки плавали две золотые рыбки, и тут же располагалась скамеечка для ног, напоминающая сидящего на корточках, улыбающегося гнома.

– Интересная квартира, – только и нашел что сказать Кольт.

– Она мне подходит. – Алтея направилась к видеомагнитофону со стеклянно-хромированной поверхностью, скидывая на ходу туфли.

Кольт подумал, что этот жест сказал ему гораздо больше об Алтее Грейсон, чем десяток доскональных отчетов.

Со своей обычной тщательностью она вставила пленку в видеомагнитофон и включила телевизор. Сейчас не было необходимости перематывать заставку с предупреждением ФБР, потому что его здесь попросту не было. Спустя пять секунд серая рябь исчезла с экрана.

И шоу началось.

Даже для человека с таким опытом, как у Кольта, происходящее стало сюрпризом. Он сунул руки в карманы, переминаясь с ноги на ногу. Он понимал, что это глупо, поскольку они оба были взрослыми людьми, профессионалами своего дела, но его захлестнуло непреодолимое смущение.

– Я… гм… думаю, что они не верили в то, что способны вызвать возбуждение у своих зрителей.

Алтея склонила голову, бесстрастно глядя на экран. Это не было занятие любовью. С ее точки зрения, даже не секс. Это было жесткое порно, вызывающее скорее гадливость, чем возбуждение.

– Я видела вещи и покруче на холостяцких пирушках.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации