Электронная библиотека » О. Дмитриева » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 30 марта 2024, 06:02


Автор книги: О. Дмитриева


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Основные положения теории лингвокультурных типажей В. И. Карасика. Лингвокультурный типаж как концепт и языковая личность

Относительно новый, более общий по отношению к структурно-речевому, подход к изучению языковой личности, концептный, вобрал в себя основные принципы структурно-речевого подхода, обогатив его акцентуацией ценностных приоритетов, значимых для языковой личности, социальной группы и всего этноса. Оставаясь в фокусе интересов исследователей, речевые характеристики отодвинулись на второй план как один из аспектов изучения личности человека в языке, при этом основное внимание стало уделяться личности субъекта в целом.

Этот подход представлен в трудах В. И. Карасика [2005], Е. А. Ярмаховой [2005], О. А. Дмитриевой [2005, 2007, 2021], Л. П. Селиверстовой [2007], А. Ю. Коровиной [2005], В. В. Деревянской [2008], Е. В. Гуляевой [2009], И. А. Мурзиновой [2009, 2022, 2023], И. В. Щегловой [2010], А. В. Асадуллаевой [2011], А. А. Рощиной [2012], И. Г. Чеботарева [2015], С. А. Ростовцевой [2022], Н. Р. Арнаутовой [2023] Е. М. Дубровской [2023] и многих других исследователей-типажистов и связан с моделированием лингвокультурных типажей. В рамках концептного подхода личность, проявляющаяся в языке, рассматривается в аспекте типизированного лингвокультурного своеобразия коммуникативного поведения как существующая в коллективном коммуникативно-речевом сознании представителей той или иной социальной группы или этноса.

Теория лингвокультурных типажей возникла как следствие активного интереса, проявляемого лингвистами конца двадцатого – начала двадцать первого века к исследованию лингвокультурных концептов, поэтому представляется важным проследить поэтапное развитие научной мысли, способствовавшее образованию нового объекта изучения лингвокультурологии – лингвокультурного типажа.

Создатель теории лингвокультурных типажей В. И. Карасик рассматривает основные характеристики коммуникативно-речевого поведения лингвокультурного типажа через призму языкового сознания представителей социума, при этом учёный делает акцент на ценностных характеристиках типажа, ставя во главу угла отношение представителей социума к исследуемому типу личности. Примечательно, что обобщенно-типовые языковые личности «английский аристократ» или «студент элитного учебного заведения Америки» могут быть рассмотрены в новом ракурсе, как концепты, существующие в коммуникативном сознании представителей изучаемой культуры, как лингвокультурные типажи [см., например, Ивушкина, 2005; Квартовкина, 2005]. То есть, изучение лингвокультурного типажа – один из подходов к изучению языковой личности, особенностью которого является установление ценностной значимости данного типа личности в культуре социума. Комплексное исследование типажа осуществляется за счёт изучения коллективного сознания (коллективной языковой личности) носителей той или иной лингвокультуры. При этом при моделировании некоторых типажей речевые характеристики могут оказаться нерелевантными. Описание речевых характеристик типажа – это лишь один из множества аспектов, характеризующих лингвокультурный типаж, многомерный феномен в лингвокультуре.

Таким образом, лингвокультурный типаж представляет собой обобщенный тип личности, выделяемой по социально-значимым параметрам в рамках определенного социально-этнического общества, проявляющий определенные речеповеденческие характеристики и узнаваемый носителями конкретной этно– или социокультуры по специфическим характеристикам вербального и невербального поведения и выводимой ценностной ориентации [Карасик, 2005]. Лингвокультурный типаж может оказывать существенное влияние на поведение представителей соответствующей культуры. Отличительной особенностью термина «лингвокультурный типаж» является то, что он акцентирует внимание на культурно-диагностической значимости типизируемой личности для понимания культуры [Карасик, Дмитриева, 2005].


Вопросы для самоконтроля


Чем различаются современные подходы к изучению языковой личности в лингвокультурологии? В чём состоит структурно-речевой подход? Концептный подход?

Каким образом, на ваш взгляд, теория языковой личности могла предвосхитить формирование теории лингвокультурных типажей? Каковы «точки соприкосновения» этих двух теорий?

Дайте определение лингвокультурного типажа. В чём заключается отличительная особенность термина «лингвокультурный типаж»?

В чём сходство принципов описания лингвокультурных типажей и приведённого выше подхода к описанию выдающихся личностей, созданных Г. К. Честертоном в его литературных биографиях?


Темы рефератов:

Основные положения учения Ф. де Соссюра о системе языка

Лингвистические воззрения Ю. Н. Караулова

Лингвистические воззрения О. Б. Сиротининой

Лингвистические воззрения Н. Д. Голева.

Лингвистические воззрения Г. И. Богина

Лингвистические воззрения В. Г. Гака

Основные положения теории лингвокультурных типажей В. И. Карасика

Классификация лингвокультурных типажей

В настоящее время исследователями активно разрабатывается классификация лингвокультурных типажей. Согласно выработанной волгоградскими лингвистами В. И. Карасиком [Карасик В. И., Дмитриева, 2005], А. Ю. Коровиной [Коровина, 2005], О. А. Дмитриевой [Дмитриева, 2007 a] В. В. Деревянской [Деревянская, 2008], И. А. Мурзиновой [Мурзинова, 2009; Мурзинова 2021], А. В. Асадуллаевой [Асадуллаева, 2011], И. В. Щегловой [Щеглова, 2010], И. Г. Чеботаревым [Чеботарев, 2015] и др. классификационной сетке выделяются следующие разновидности ЛКТ: этнокультурные («типичный англичанин», «типичный немец», «типичный итальянец», «типичный американец») /социокультурные («английский аристократ», «американский ковбой», «русский интеллигент», «французский буржуа», «американский адвокат», выделенные по признаку принадлежности к тому или иному социуму); фиксированные/дисперсные (по ассоциативному признаку); яркие (модельные личности («русский интеллигент», «английский аристократ», «немецкий офицер») /неяркие («английский чудак», французская «гризетка», «юродивый»), выделенные по степени выраженности узнаваемых качеств); реальные («буржуа», «декабрист») [Дмитриева, 2007 a] /фикциональные («инопланетянин»), выделенные по признаку реальности языковой личности); положительные/отрицательные; мелиоративные/пейоративные [Берельковская 2016] (по признаку оценочного знака); субъективные/объективные (по признаку восприятия). Помимо парных категорий лингвокультурных типажей, выделяют непарные, не имеющие бинарной оппозиции, например, коммуникативные лингвокультурные типажи [Мурзинова 2021], узкоориентированные лингвокультурные типажи [Дубровская 2017], научно-фантастические лингвокультурные типажи [Путилова 2023].

К непарным категориям лингвокультурных типажей можно отнести модельные личности. Модельная личность – это идеализированный в общественном сознании лингвокультурный типаж, имеющий сугубо позитивную оценку носителей лингвокультуры, иными словами, его действия являются примером для подражания, гордости за свою культуру и моделью поведения для всех остальных представителей данного культурного общества.

В коммуникативно-массовом сознании «модельность» выражается в совокупности суперморальных ценностей, своеобразным идеалом. Коммуникативный идеал – это стереотипное представление об идеальном собеседнике, зафиксированное в коммуникативно-массовом сознании носителей лингвокультуры. Речь идет о желательных, приятных, комфортных для общения качеств коммуниканта [Попова, Стернин 2007]. С позиции теории лингвокультурных типажей – коммуникативный идеал является одним из конститутивных признаков модельной языковой личности. Помимо коммуникативного идеала, модельная личность должна оцениваться в социуме только позитивно, что находит свое отражение во всех составляющих лингвокультурного типажа, а именно в понятийной, образно-перцептивной и ценностной структурных составляющих [Дмитриева 2007]. Основной характеристикой модельной личности является установление ценностных ориентиров поведения, то есть, модельная личность представляет собой «культурогенный фактор развития общества» [Карасик 2007: 87—88]. Соответственно, модельная личность является стереотипом поведения, который оказывает существенное воздействие на культуру в целом и служит своеобразным символом данной культуры для представителей других этнокультур [Карасик 2002: 12].

Признак модельности не является стабильным в связи с тесной привязанностью к ценностным ориентирами общества, которые, подвержены изменениям. Сравним явления «перекупщик», негативно оценивающийся в советской идеологии, что вербально зафиксировано в качестве языковой единицы «спекулянт» и современный «бизнесмен, предприниматель, занимающийся торговлей». С трансформацией ценностных ориентиров в социуме модельная личность может переоцениваться в глазах общества, переходить в разряд лингвокультурных типажей.

Так как модельные личности существенно влияют на общество, изучая их особенности поведения, мы можем охарактеризовать общество и его культуру в целом, выделить, что для него является приоритетным и значимым, выяснить к каким идеалам она стремится.

По ассоциативному признаку И. А. Мурзинова предлагает следующую классификацию лингвокультурных типажей: 1) фиксированные (типажи, которые в коллективном языковом сознании отдельно взятой лингвокультуры нераздельно связаны с конкретной личностью или небольшой группой лиц), 2) дисперсные (типажи, вызывающие в массовом сознании ассоциации с огромным количеством людей). Первая категория подразделяется на жёстко фиксированные типажи и слабо фиксированные. Примером жёстко фиксированного является типаж «британская королева»: прототипами данного типажа являются всего несколько британских королев, при этом образ королевы Елизаветы Второй доминирует в коллективном сознании британцев [Мурзинова, 2009]. Примером слабо фиксированного может служить типаж «звезда Голливуда» [см., например, Селиверстова, 2007]. Очевидно, что в связи с малым количеством уникальных социальных позиций в обществе, подавляющее большинство лингвокультурных типажей являются дисперсными. Установить тип лингвокультурного типажа по ассоциативному признаку можно при исследовании коллективного сознания методом анкетирования или интервьюирования.

По признаку оценочного знака типажи могут быть двух типов: 1) положительные (то есть, получающие положительную оценку со стороны представителей рассматриваемого сообщества); 2) отрицательные (если поведение и ценности типажа идут вразрез с общепринятыми ценностями и поведением) [Карасик, Дмитриева, 2005]. Иногда оценочный знак выражен недостаточно четко. Например, в рамках американской лингвокультуры типизируемая личность ковбоя оценивается положительно большинством носителей данной лингвокультуры [Мищенко, 2005], в то время как типаж «Звезда Голливуда» получает амбивалентную оценку [Селиверстова, 2007]; терпимым отношением к себе характеризуется типаж «чудак» в английской лингвокультуре [Ярмахова, 2005].

По признаку реальности языковой личности В. В. Деревянская выделяет два типа лингвокультурных типажей: 1) реальные, 2) фикциональные. Референтной основой фикциональных типажей (термин Г. Г. Слышкина) являются не реально существующие или существовавшие, но вымышленные типы личностей (например, типаж «американский супермен» – человек, превосходящий других людей своими внутренними и внешними качествами), модифицирующие систему ценностей тех лингвокультур, которые принимают этот концепт [Карасик, 2007]. Реальные лингвокультурные типажи исследователь, в свою очередь, подразделяет на исторические типажи и типажи современной лингвокультуры. Исторические типажи, по В. В. Деревянской, могут быть либо социально-классовыми, либо событийными [Деревянская, 2008]. Можно сказать, что реальный и фикциональный линогвокультурные типажи соотносятся как представление о реальности и представление о вымысле.

По степени актуальности типажа можно выделить актуальные и неактуальные лингвокультурные типажи, используя принцип классификации концептов, предложенный М. В. Пименовой и учитывая тот факт, что лингвокультурный типаж является разновидностью концепта [Карасик, 2005]. М. В. Пименова выделяет актуальные, неактуальные и переменные («плавающие») концепты. Постоянно актуальные есть ведущие (ключевые) концепты, неактуальные второстепенные концепты, переменные («плавающие») – это периодически становящиеся актуальными и неактуальными концепты [Пименова, www]. Заметим, однако, что при такой классификации недостаточно четко просматривается динамика типажей, «векторная» направленность их развития, ведь с появлением в жизни социума новых реалий возникают совершенно новые концепты, с появлением субъектов, связываемых носителями той или иной культуры с этими реалиями, (реальных прототипов типажей), возникают и новые типажи (например, концепт «компьютер» и типаж «хакер» [Лутовинова, 2006]). Если прототип уходит из социальной действительности, начинается процесс угасания типажа. Этот процесс может быть очень длительным, типаж еще долго может оставаться достаточно актуальным, но при отсутствии прототипа, того «жизненного стержня», который его «подпитывал», типаж неизменно будет исчезать из социального концептуального континуума, угасать. Следовательно, мы можем выделить угасающие и появляющиеся типажи (по аналогии с угасающими и появляющимися концептами, выделенными В. И. Карасиком [2007]). Примерами угасающих типажей могут служить типаж «советская продавщица» в русской лингвокультуре, типаж «гризетка» во французской, типаж «британский колониальный служащий» в английской лингвокультуре. Таким образом, в зависимости от наличия или отсутствия в общественной жизни социума реалии – субъекта, обладающего сходными с типажом характеристиками, реально существующей личности, прототипа, – все лингвокультурные типажи могут быть либо прототипными (прототипная личность присутствует в социальной жизни в качестве реалии), либо непрототипными (прототип отсутствует в физическом мире).

По признаку прототипности/непрототипности выделяют: 1) прототипные лингвокультурные типажи, которые подразумевают наличие прототипа типажа в реальном физическом мире (типажи «хакер», «учитель»); 2) непрототипные типажи – не подразумевающие наличия прототипа типажа в физическом мире (как правило, к этой категории относятся угасающие типажи, имевшие место в прошлом, но утратившие свою актуальность вследствие исчезновения из жизни субъекта-прототипа, например, типаж «гусар» в русской лингвокультуре [Дмитриева 2007а], типаж «британский колониальный служащий» в английской национальной культуре, типаж «британская королева» [Мурзинова, 2009]. К непрототипным типажам можно, по определению, отнести и фикциональные лингвокультурные типажи.

По признаку восприятия выделяют субъективные лингвокультурные типажи, в ряду которых предстают фасцинативные типажи (типаж «готесса») и сакрально-фасцинативные (типаж «юродивый»). Фасцинация – мощное эмоциогенное воздействие на реципиентов (как привлекательное, так и отталкивающее). В структуре типажа фасцинация представлена неоднородно, например, фасцинативность лингвокультурного типажа «юродивый» выражается в игнорировании норм социального взаимодействия, принятых в обществе (несоблюдение приличий, нарушение коммуникативной дистанции, непристойный внешний вид, эпатажное поведение) [Чеботарев, 2015].

В. И. Карасик указывает на возможность как фактического, так и фикционального существования типизируемой личности, ее упрощенной и карикатурной репрезентации [Карасик, 2007]. В качестве основы для создания лингвокультурного типажа выступают прототипные образы, которые могут быть взяты из реальности (обобщенные образы реальных людей определенной эпохи, узнаваемые личности, уникальные в своем коммуникативном поведении и специфичные именно для данной культуры), квазиреальности (например, люди, изображаемые в рекламных или пропагандистских текстах) и вымысла (в качестве типизируемой личности рассматриваются персонажи художественных произведений) [Карасик, 2004 (б)].

С позиций методологии, И. А. Мурзинова выделяет категорию коммуникативных лингвокультурных типажей, т. е. таких лингвокультурных типажей, основным аспектом изучения которых является коммуникативно-речевое поведение исследуемой типизируемой личности. При этом иные характеристики рассматриваемого типажа обладают второстепенной значимостью [Мурзинова, 2020, с. 88].

Кроме вышеназванных видов лингвокультурных типажей, предлагаем рассмотреть понятие «мегатипаж», под которым подразумевается суммарная типизируемая личность, которая в дальнейшем может подвергаться детализации, с выявлением составляющих ее типизируемых личностей, при этом детализация происходит с учетом выявления понятийной, образно-перцептивной и ценностной составляющих как в экстразоне, так и в интразоне. Из сказанного следует, что мегатипаж многогранный конструкт. Мегатипаж распадается при детализации на типажи, например, священнослужитель представляется в коммуникативно-массовом сознании как священник, старец и монах. Таким образом, мегатипажи – это суммарные типизируемые личности, в структуре которых отмечается сходство, определяющее специфику конститутивных признаков типажей.

Вопросы для самоконтроля

По каким критериям осуществляется классификация лингвокультурных типажей?

Назовите некоторые типы лингвокультурных типажей и учёных, обосновавших возможность такого рода классификации типажей.

В чем состоит основное отличие фиксированных лингвокультурных типажей от дисперсных? реальных от фикциональных? актуальных от неактуальных? прототипных от непрототипных?

Как можно далее классифицировать реальные типажи? исторические типажи? фиксированные типажи?

Раскройте понимание термина «модельная личность». Какая группа лингвокультурных типажей противопоставлена модельным личностям?

В чем заключается сущность выделения мегатипажа? Приведите пример мегатипажей в русской, английской, французской лингвокультурах.

Темы рефератов:

Фикциональные лингвокультурные типажи

Фиксированные лингвокультурные типажи

Дисперсные лингвокультурные типажи

Лингвокультурные типажи виртуального дискурса

Сакральные лингвокультурные типажи

Фасцинативные лингвокультурные типажи

Мегатипажи

Лингвопрагматический подход к изучению коммуникативно-речевого поведения лингвокультурных типажей: коммуникативные стратегии и и языковые средства их реализации

Изучение концепта типизируемой языковой личности (лингвокультурного типажа) предполагает исследование разных граней в её фасеточной структуре, одной из которых является коммуникативно-речевое поведение выбранного для анализа типа личности в той лингвокультуре в которой данный тип личности существует.

Коммуникативное поведение различных социальных групп определяется правилами общежития, которых они придерживаются в повседневной жизни и деятельности. Причина объединения людей в группы может быть разной, например, единство территории, традиций, вероисповедания, судьбы. У различных социумов появляется сходство быта, поведения. Важную роль в формировании социальных образований играет национальный язык. Единство социального быта укладывается в понятии «культура». Группы людей, объединенных одной культурой и, как правило, одним языком называются этносами, к примеру, французский этнос, русский этнос.

Термин «коммуникативное поведение» введен И. А. Стерниным Под ним понимается совокупность норм и традиций общения определенной группы людей [Стернин, 2001]. Ещё Э. Сепир признавал, что поведение человека в социуме, в том числе и речевое, управляется «паттернами», бессознательными стереотипами, шаблонами: «Любое культурное поведение шаблонно. То есть, многие вещи, которые человек делает, думает и чувствует, можно рассматривать не только лишь с точки зрения форм поведения, свойственных ему как биологическому организму, но и с точки зрения обобщенного способа поведения, вменяемого обществу, а не индивидууму» [Sapir, 1927, c, 118—119].

При моделировании лингвокультурного типажа исследование, ориентированное на изучение коммуникативно-речевого поведения лингвокультурного типажа, обычно опирается на изучение коммуникативных стратегий и их языковой репрезентации анализируемого лингвокультурного типажа в определённом виде дискурса. Интересным объектом для исследования коммуникативно-речевого поведения лингвокультурных типажей представляет собой категория коммуникативных лингвокультурных типажей, т. е. таких лингвокультурных типажей, основным аспектом изучения которых является коммуникативно-речевое поведение исследуемой типизируемой личности. Например, исследование коммуникативных стратегий лингвокультурного типажа «видеоблогер» проводится в медийном дискурсе в жанре видеоблога – лингвокультурный типаж «видеоблогер» рассматривается через призму его онлайн-коммуникации в интернет-сообществе. Выявляются основные коммуникативные стратегии, используемые данным типажом, и языковые средства их реализации в англоязычном медийном дискурсе (см., например, [Мурзинова 2023]).

Изучение коммуникативно-речевого поведения лингвокультурных типажей позволяет, с одной стороны, в узком смысле, понять особенности речевой коммуникации, присущие социальной группе, представляющей исследуемый лингвокультурный типаж; с другой, в более широком смысле – глубже осмыслить особенности менталитета этноса или социальной группы, в которых этот типаж существует.

Специфику коммуникативно-речевого поведения лингвокультурного типажа целесообразно рассматривать как на вербальном уровне (правила, традиции речевого общения, этикетные формулы, соблюдение временных рамок, интервалы общения и т.д.), так и на невербальном (совокупность правил и традиций, регламентирующих ситуативные условия общения, мимика и жесты, организация пространства в общении). Оба типа поведения неразрывно связаны друг с другом. Кроме того, коммуникативное поведение связано с коммуникативным сознанием, под которым понимается совокупность механизмов сознания индивидуума, которое обеспечивает его коммуникативную деятельность [Стернин, www].

Лингвопрагматический подход к изучению коммуникативного поведения лингвокультурных типажей предполагает изучение коммуникативных стратегий и тактик, используемых лингвокультурными типажами в процессе коммуникации.

Н. Н. Кириллова отмечает, что следует различать понятия «коммуникативная стратегия» и «речевая стратегия». Исследователь считает, что речевая стратегия, в отличие от коммуникативной, является более узким понятием. Речевая стратегия реализует коммуникативную стратегию в конкретной ситуации общения [Кириллова 2012]. Соглашаясь с исследователем в том, что коммуникация не тождественна речи, мы предлагаем, использовать вместо понятий «коммуникативная стратегия» и «речевая стратегия» более экономный термин «коммуникативно-речевая стратегия».

В нашем понимании, коммуникативно-речевая стратегия – это последовательная реализация коммуникативно-речевых актов с помощью различных вербальных и невербальных средств, составляющих модель речевого поведения коммуниканта, выбор которых определяется его индивидуально-личностными особенностями, используемая для достижения определённой коммуникативной цели или для поддержания требуемой тональности общения.

Н. Н. Кириллова отмечает, что «первоисточником при выборе коммуникативных стратегий и тактик в общении будут нравственные ориентиры и мировоззренческие ценности индивида, осознание своего места в социуме, отношение к окружающим; степень открытости в общении, приоритет духовных или материальных ценностей при взаимодействии и пр.» [Кириллова 2012]. Исследователь выделяет стратегии сотрудничества и стратегии конфронтации [Там же].

На наш взгляд, все коммуникативно-речевые стратегии так или иначе могут быть отнесены к одной из двух вышеназванных категорий, находящихся в бинарной оппозиции – к стратегии сотрудничества или к стратегии конфронтации.

Для современных исследователей всё актуальнее становится обращение к анализу коммуникативных стратегий поведения лингвокультурных типажей. Так при изучении коммуникативных стратегий и способов их репрезентации в речи, используемых лингвокультурным типажом «видеоблогер», И. А. Мурзинова приходит к следующим выводам:

Основная коммуникативная задача лингвокультурного типажа «видеоблогер» – максимально воссоздать эффект реальной коммуникации. Это достигается за счет использования лингвокультурным типажом «видеоблогер» следующих стратегий онлайн коммуникации:

1) коммуникативная стратегия самопрезентации;

2) информационная коммуникативная стратегия;

3) коммуникативная стратегия сближения с адресатом. Коммуникативная стратегия самопрезентации может реализовываться лингвокультурным типажом «видеоблогер» за счет использования определенного «коронного» приветствия и/или прощания с аудиторией в каждом видеоролике, а также с помощью лингвокреативности (создания видеоблогерами необычных псевдонимов). Информационная коммуникативная стратегия может быть реализована лингвокультурным типажом «видеоблогер» с помощью нейтральной и разговорной лексики, включающей фразовые глаголы, сленг и сленговые сокращения, реже – с помощью формальной лексики, используемой видеоблогерами одновременно и для демонстрации своей компетентности. Коммуникативная стратегия сближения видеоблогера с адресатом характеризуется прямой направленностью на зрителя, созданием эффекта живого диалога с ним и может актуализироваться в речи видеоблогера с помощью лексем-обращений, сленговых языковых единиц, коммуникативной тактики вопроса к самому себе и ответа на него, коммуникативной тактики юмора (за счет использования иронии и самоиронии), а также с помощью лексем-филлеров и междометий [Мурзинова 2023].

Таким образом, изучение коммуникативных стратегий лингвокультурных типажей и средств языковой репрезентации этих коммуникативных стратегий в дискурсе, используемых видеоблогерами в речи, с нашей точки зрения, имеет интересные перспективы для дальнейшего развития теории лингвокультурных типажей.


Вопросы для самоконтроля

Раскройте термин «коммуникативное поведение». Почему коммуникативное поведение индивида можно рассматривать обобщенно, с точки зрения общественного типа поведения, характерного для того или иного социума в целом, а не для отдельно взятого индивида?

К каким двум коммуникативным стратегиям, представляющим собой бинарную оппозицию, по мнению авторов настоящего учебного пособия, могут быть отнесены все остальные коммуникативные стратегии?

Какие ещё коммуникативные стратегии (помимо стратегии сотрудничества и стратегии конфронтации) рассматриваются в данном параграфе?

Назовите примеры средств языковой фиксации коммуникативных стратегий лингвокультурного типажа «видеоблогер»


Темы рефератов:

Коммуникативные стратегии сотрудничества и конфронтации

Коммуникативные стратегии и тактики в современном медиа дискурсе

Коммуникативные стратегии и тактики в современном педагогическом дискурсе

Коммуникативно-речевое поведение лингвокультурных типажей

Средства языковой репрезентации коммуникативных стратегий лингвокультурного типажа «шоумен» в медийном дискурсе


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации