Текст книги "Кукловод"
Автор книги: Ольга Готина
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
Глава пятая
Меня разбудил шум. Мгновенно открыв глаза, я какое-то время еще не могла очнуться и разобраться, в чем дело. Из-за беспокойного и неглубокого сна отдохнуть так и не вышло.
Лежавший слева от меня Гален зашевелился и сел, оглядывая комнату. Источник шума был найден быстро.
– О боги, Чад, почему ты все громишь? – недовольно пробурчал принц, потирая глаза, которые отказывались открываться.
Я испуганно прижала к себе одеяло, увидев, что причиной шума стал слуга, решивший с утра пораньше прибраться в спальне.
– Простите! Простите, ваше высочество, я не знал, что вы не один, – парень отчаянно краснел, не поднимая глаз от пола и пятясь к выходу. – Я приду позже, когда… – не договорив, слуга выскочил за дверь.
Повернув голову, я увидела довольное лицо принца.
– Считай, что лорд Берт проинформирован.
Гален вылез из кровати явно в хорошем настроении, напевая себе под нос. Я тут же отвернулась, оставшись под одеялом. Вчерашней смелости как не бывало. Взглянуть принцу в глаза было трудно. К счастью, у него отсутствовало желание меня дразнить.
– Я пришлю сюда твою служанку, – сказал Гален, прежде чем покинуть спальню.
Откинувшись на подушки, я уставилась в потолок. Вот и все. Так просто? Неужели этого достаточно, чтобы лорд Берт поверил нам?
Дина появилась спустя несколько минут. Она зашла в спальню принца, неуверенно озираясь вокруг. В ее руках были одежда и туфли. Я вылезла из кровати, лишь на секунду задержав взгляд на испачканной простыне. Порез на ноге болел. Схватив нижнюю рубашку, поспешно натянула ее, надеясь, что служанка не заметила моей раны.
– Надеюсь, это платье подойдет? Принц не передал никаких указаний. Если пожелаете, ваше высочество, я спущусь и принесу вам другое.
– Нет, – поспешила ответить я, – все нормально. Это подойдет.
Фасон или цвет платья не имели сейчас никакого значения.
Дина помогла мне одеться и аккуратно собрала назад волосы, открывая лицо. Все это время я смотрела на себя в зеркало. Что именно хотят увидеть во мне королева Фрейя и лорд Берт? На первый взгляд я выглядела так же, как и вчера. Должна ли я измениться после прошедшей ночи, и если да, то как? Ответа у меня не было.
Пальцы нервно теребили кружево платья. Чем дольше я находилась в покоях принца, тем неуютнее мне становилось. Дина ушла вместе со вчерашним нарядом, и в комнате стало необычайно тихо. Все еще стоя перед зеркалом, я расправила плечи и подняла подбородок выше. Нужно выглядеть уверенно. Быть той, кто не идет на поводу у других и достойно несет свою ношу.
Приободрив себя, я направилась к выходу из покоев принца и открыла дверь. Оказавшись в плену темных глаз, я замерла, в одно мгновение потеряв всю уверенность. Лорд Берт знал, когда и где ему следует быть, чтобы выбить почву из-под ног своей жертвы. Счастливая мышка была уверена, что удачно обошла мышеловку, но попала в лапы кота, поджидающего ее за дверью.
Я подавила почти сорвавшийся с губ вопрос «Что вы здесь делаете?». Советник расслабленно улыбнулся, наверняка прочитав его в моих глазах.
– Доброе утро, леди Лэрд.
Я ответила не сразу, все еще сбитая с толку его неожиданным появлением.
– Доброе утро, лорд Берт, – отозвалась я, взяв себя в руки.
– Как вам спалось?
Он точно издевается! Я видела живой блеск в его глазах, пока он ждал моего ответа.
– Прекрасно, – выдавила я очевидную ложь и, не удержавшись, добавила: – У принца очень мягкая кровать.
Я боялась выдать себя словом, жестом или взглядом. Чем ближе были покои принца, тем сильнее ощущалось волнение – словно меня застали на месте преступления. Пытаясь сохранить лицо, я направилась к лестнице в надежде, что у советника больше не имеется провокационных вопросов. Он невозмутимо последовал за мной. Шагая рядом нога в ногу, я еле сдерживалась, чтобы не сорваться с места и не убежать прочь.
В обществе лорда Берта я спустилась на первый этаж. Но прежде чем мы достигли последней ступени, он поравнялся со мной и шепнул на ухо:
– Полагаю, принцу понравился мой подарок. Вы молодец.
Щеки обожгло огнем, но отреагировать хоть как-то на эти слова я не успела – мы достигли подножия лестницы и советник, не прощаясь, свернул в северную часть дворца.
Я застыла на месте, не в силах отвести взгляд от удаляющейся спины. Внутри бушевал гнев. Слова лорда Берта были самым настоящим оскорблением. Истинным подарком принцу было не белье, а я. Одежда выполняла роль красивой упаковки.
Завтрак для меня уже был испорчен, поэтому, увидев за столом Фрейю, я не испытала сильного разочарования. Медленно наслаждаясь чаем, королева-мать задержалась в столовой неспроста.
– Доброе утро, Алис, – она широко улыбнулась.
Как назло, перед глазами до сих пор стояло еще одно довольное лицо. Чьим все же подарком я была?.. Лорда Берта – или все-таки королевским?
– Доброе утро, – сдержанно ответила я, отгоняя непрошеный образ и присаживаясь напротив женщины.
Можно не сомневаться: советник уже доложил ей о том, что я послушно исполняю приказы. Это объясняло прекрасное настроение Фрейи. Меня утешал лишь тот факт, что желанных наследников она так и не получит.
Я тут же взялась за приборы, чтобы избавить себя от лишних разговоров во время еды. Но моим спасением неожиданно стали не блюда, расставленные на столе, а появление еще одного члена семьи.
Принц вошел в зал легкой и бодрой походкой. Его глаза блестели не меньше, чем глаза лорда Берта, а энергия так и била ключом.
– Доброе утро, матушка, – он подхватил со стола булочку еще до того, как небрежно опустился на свободный стул.
– Гален! Рада видеть тебя дома! Ты нечасто радуешь нас своим присутствием, – не преминула уколоть сына Фрейя. Принца ее слова не задели.
– Что бы мне делать во дворце? Здесь невероятно скучно.
– Вникать в дела королевства, – не сдавалась королева-мать, заставив Галена поморщиться.
– Я тебя умоляю! Как будто в этих стенах имеет вес чье-либо слово, кроме твоего любимчика.
Королева вспыхнула, явно уязвленная таким откровенным намеком.
– Следи за собой, Гален, ты все же принц.
– И что?
Я с интересом наблюдала за противостоянием сына и матери, впервые увидев их истинные отношения. Ранее Фрейя и Гален в моем присутствии либо вовсе не пересекались, либо появлялись рядом на приемах и встречах, где от них требовалась держать лицо. Я видела, как злится королева, и жалела, что мой новоиспеченный муж не может вести себя вежливее. Неужели он не понимает, что только раззадоривает свою мать? Неудивительно, что она стала так активно вмешиваться в его личную жизнь. Фрейя действительно практически не имела над ним власти, более того, уважения Гален тоже не проявлял. Определенно, что-то в ней его сильно злило.
Тем временем Фрейя, не стесняясь меня, решила зайти с другой стороны.
– Ты больше не можешь так беспечно разгуливать везде, где тебе вздумается, у тебя есть супруга, и если ты будешь появляться один, бог весть где и непонятно в чьем обществе, то…
– Хорошо, – на удивление спокойно согласился принц, не отрываясь от завтрака. Поспешность, с которой он ел, указывала на то, как ему не терпится поскорее сбежать из-за стола.
– Значит, ты…
Но Гален не дал матери закончить – поднялся из-за стола и подошел ко мне, одновременно с этим говоря:
– Раз я теперь семейный человек, то и развлекаться мы будем вместе. – Я не видела его лица, но могла догадываться, что принц искренне наслаждается ситуацией. – Правда, дорогая?
Я не сразу поняла, что он обратился ко мне, втягивая в семейные разборки, за которыми я все это время наблюдала с не приличествующим ситуации интересом. Почувствовав, как губы Галена коснулись моих волос, я улыбнулась под пристальным взором изучающей нас королевы. Опустив глаза, чтобы не выдать себя, тихо ответила:
– Было бы неплохо немного развеяться.
Конечно, я понимала, какие цели на самом деле преследовал принц, но мысль о том, что я на какое-то время вырвусь из этих душных стен была соблазнительна.
Взгляд задержался на руке королевы. Она постукивала пальцами по столу, явно еще не определившись, продолжать ли ей радоваться или это все очередная игра, затеянная ее сыном.
– Будь готова к восьми вечера, – тем временем бросил мне Гален и покинул столовую. Мать он демонстративно проигнорировал.
Теперь уже я торопилась покончить с завтраком. После ухода принца в воздухе повисло напряжение. Не будь это столь очевидно, я бы давно вскочила с места и последовала за Галеном, лишь бы не оставаться наедине с разгневанной Фрейей.
Королева молчала, собираясь с мыслями. Она успела сделать это до того, как я отложила приборы. И на этот раз не одарила меня приторной улыбкой.
– Вы с Галеном поладили? – спросила Фрейя прямо.
Вопрос прозвучал резко, и, вовремя спохватившись, она растянула губы, пытаясь исправить положение.
– Он хорошо ко мне относится, – уклончиво ответила я, оставляя ей простор для воображения.
Поначалу я чуть было не сказала «он был ко мне добр», но вовремя спохватилась и не произнесла эту заученную фразу – «добр» не то слово, которое приходит на ум при виде Галена в окружении родных. Он был колюч, груб и надменен, но уж точно не добр. И со мной он вел себя в точности так же.
– Как чувствует себя Изольда? – сменила я тему, пытаясь разрядить обстановку.
– Она у себя в покоях, – ответила Фрейя, поставив на стол пустую кружку из-под чая. – Бедняжка…
– С ней все будет хорошо? – я вглядывалась в лицо королевы, надеясь, что смогу заметить, если она соврет мне. Может ли состояние Изольды быть не просто признаком небольшого недомогания?
– Лекари о ней позаботятся, – уверенно отозвалась Фрейя, – порой такое бывает. Ожидание наследника сопряжено с определенными неудобствами. Но тебе нечего бояться, дорогая, – я не сразу поняла, почему она перевела этот разговор на меня, – так бывает не всегда. Вполне возможно, для тебя это окажется не так тяжело, как для Изольды.
Положив салфетку на стол и попрощавшись, королева-мать покинула столовую, оставив меня одну.
Завтрак оставил горький осадок. Мое беспокойство за Изольду Фрейя поняла превратно.
Лэрды окончательно приняли меня в свою семью. Их маски начали слетать, обнажая истинные лица и взаимоотношения. Королева ожидала, что я вскоре подарю Галену наследника, у меня же на сей счет были иные планы.
Оказаться вне четырех стен было приятно, пускай и в обществе принца. Он был пунктуален и ровно в указанное время пришел в мои покои. С помощью служанки я уже облачилась в зеленое атласное платье: не слишком пышное, но и не слишком скромное, поскольку не знала, куда мы поедем. Супруг окинул меня оценивающим взглядом и кивнул, одобряя выбранную одежду.
Теперь мы ехали в карете, направляясь в неизвестное мне место. Гален до сих пор не проронил ни слова о конечной цели нашего пути. Его молчание смущало. Я чувствовала, что мне необходимо растопить этот лед.
– Куда мы едем? – спросила я, выглядывая в окно. Выбранный путь ни о чем мне не говорил. Проносящиеся мимо места были незнакомыми.
– В дом моего друга. Он устраивает небольшой вечер в тесной дружеской компании, – ответил принц спокойным и вполне дружелюбным голосом. – Что Фрейя у тебя спрашивала, когда я ушел?
– Ваша мать? – я перестала смотреть в окно, устраиваясь поудобнее на мягких сиденьях. – Ничего особенного. Спросила, поладили ли мы.
– И каков был твой ответ? – он сцепил пальцы и начал теребить перстень на руке.
– Что ты хорошо ко мне относишься, – ответила я, решив отбросить формальности.
Он усмехнулся:
– Доля правды в этом есть.
– Мне нужно что-то знать о твоих друзьях? – я вновь уставилась в окно.
– Они те же придворные крысы, что были и в твоем доме, – равнодушно произнес принц. – Общайся с ними, танцуй, развлекайся.
Эти слова прозвучали так, словно он собирался оставить меня одну, и я поняла, что у Галена на этот вечер есть собственные планы.
Карета дернулась и остановилась возле большого, залитого огнями дома. Окна его были распахнуты настежь, и даже на улице были слышны музыка и смех. Всем, кто находился внутри, определенно было весело.
Гален помог мне выйти из кареты и, держа за руку, провел за собой в дом. Охрана в количестве двух гвардейцев последовала за нами.
– Я представлю тебя хозяину дома, – наклонившись, сказал мне принц, когда мы оказались в душном коридоре, наполненном смехом, – а затем ненадолго отлучусь.
Мы прошли в зал, где столпилась основная масса гостей. Подавляющее большинство из них были моего возраста, но встречались и люди постарше. Вокруг царила легкая и слегка развязная атмосфера. Мужчины скидывали сюртуки, оставаясь в рубашках, дамам снять было нечего, и они лишь обмахивались веерами, борясь с духотой.
Так вот где принц проводит большую часть времени. Мне никогда не доводилось бывать на подобном сборище. Назвать это приемом не поворачивался язык. Незамужней девушке присутствие в таком месте могло стоить репутации, но я к их числу больше не относилась.
Пока я растерянно оглядывалась вокруг, Гален, чувствуя себя словно рыба в воде, уверенно направился прямо в гущу толпы, продолжая крепко держать меня за руку. Сжав пальцы сильнее, я вцепилась в него в страхе лишиться путеводной нити. Пришло время порадоваться, что выбор не пал на слишком пышное платье. Здесь оно смотрелось бы нелепо и обязательно привлекло бы к себе лишнее внимание.
– Сайрон! – громко крикнул принц, догоняя одного из гостей.
Высокий блондин обернулся. При виде Галена он расплылся в улыбке, широко раскидывая руки.
– Мой самый дорогой и любимый гость! – воскликнул молодой человек, а затем заметил меня. – И его жена?! – брови взметнулись вверх, и он заговорщицки улыбнулся принцу.
Мы остановились напротив друг друга, и я неуверенно улыбнулась в ответ, ожидая, когда Гален представит мне этого человека.
– Да, – тон Галена вновь стал небрежным, напомнив манеру общения с матерью утром, но теперь дружелюбия в нем было побольше, – это моя дражайшая супруга, и я надеюсь, что ты покажешь ей свой дом и не позволишь заскучать. Алис, это хозяин дома, Сайрон Далтон.
Значит, хозяин, а не гость. Вместо приветственного рукопожатия блондин поцеловал протянутую ладонь, не отводя от меня блестящего от выпитого вина взгляда.
– Рад вновь видеть вас, принцесса.
Единственное место, где мы могли встретиться, – церемония бракосочетания. Но всё в тот день слилось для меня в общую массу, а имена гостей и подавно забывались, едва были услышаны.
– И я рада, – я кивнула и почувствовала, как Гален отпустил вторую мою ладонь.
– Не скучай, – сказал он мне и отступил. – Я найду тебя позже.
Путеводная нить, за которую я цеплялась все это время, исчезла. Пальцы сжали пустоту. Оглянувшись, я заметила лишь стремительно удаляющуюся спину принца, быстро затерявшегося в толпе. В отличие от Галена, Сайрон остался на месте. Широко улыбаясь, он подставил мне локоть.
– Позвольте показать вам дом, – медленно растягивая слова, произнес мужчина достаточно громко, чтобы я услышала его в окружающем гаме.
Я сомневалась, но все же взяла его под руку. Оказаться посреди этой вечеринки в одиночестве было страшнее, чем в обществе хозяина вечера.
– С чего вы хотели бы начать? – вежливо поинтересовался Сайрон.
– Вам виднее, – ответила я, выдавив из себя улыбку, – как хозяину дома. Вы с принцем друзья? – спросила я, желая получше узнать своего нового знакомого.
– Смею надеяться, – последовал ответ, и Сайрон тронулся с места, умело лавируя между людьми и не забывая при этом радушно улыбаться. В манере его общения я различила знакомую наглость, которую уже слышала в устах Галена, но Сайрон при этом расточал вокруг себя не в пример больше обаяния.
– Значит, это ваш дом?
– Да, моя скромная обитель веселья, – произнес он с гордостью.
«…И разврата», – мысленно добавила я, оглядываясь.
– Что же мы теряем время попусту, давайте потанцуем! – внезапно сменив направление, Сайрон увлек меня к центру комнаты, где кружились в танце несколько пар.
Вопреки ожиданию, Сайрон держал дистанцию, чего нельзя было сказать о мужчине справа от нас, который прижимал к себе партнершу до неприличия близко. Девушка, правда, была совсем не против.
Во время танца я не переставала смотреть по сторонам и быстро заметила, что не все присутствующие принадлежат к высшим слоям общества. В дальнем углу комнаты мелькнуло знакомое лицо, тут же приковав к себе мое внимание. Но быстрая мелодия и резвый танец мешали утолить любопытство. Там, вдали от глаз, восседала Ивет в окружении своих поклонников. Ее лицо, надменное и неприступное, не могло не привлечь мужчин. Они чувствовали себя охотниками, вот только, если верить словам лорда Берта, сами были добычей.
Мы с Сайроном сделали еще один круг, и я вновь с любопытством нашла взглядом угол, где ранее заметила актрису. Мужчин вокруг нее прибавилось. Теперь к ним присоединился и Гален. Увидев его, все тут же поднялись на ноги, чтобы выразить принцу свое почтение. Перед тем как отвернуться, я успела заметить, как Гален смотрит на Ивет, и, хотя мне еще не доводилось испытывать подобных эмоций, я смогла понять, что это ревность.
Сгорая от любопытства, я не могла дождаться следующей возможности увидеть, что будет дальше, но когда я бросила взгляд в интересующем меня направлении в следующий раз, угол оказался пуст.
– Что так вас увлекло, леди Алис? – шепнул мой кавалер, уличив в чрезмерном интересе к чему-то у него за спиной.
Я залилась краской и поспешно посмотрела на хозяина дома.
– Ничего.
Сайрон хитро улыбнулся и заявил:
– Вам когда-нибудь говорили, что вы не умеете лгать?
На мгновение мне представилось совершенно другое лицо.
– Да, – сухо ответила я, и молодой человек поспешил сменить тему, почувствовав, что чем-то задел меня.
После танца мы все же приступили к осмотру дома, попутно знакомясь с гостями. Все смотрели на меня с любопытством. Пресытившись дворцовыми сплетнями, эти люди хотели сравнить их с оригиналом. Ранее, на официальных мероприятиях, я представала перед ними скромной девушкой, но мое появление здесь вызвало новую волну интереса.
Быть причудливым экспонатом отнюдь не просто, и совсем скоро мне захотелось остаться одной. Приняв из рук Сайрона вино, я сделала несколько глотков из вежливости, но, едва по телу разлилось тепло, косые взгляды перестали меня волновать. Рука сама потянулась к следующему бокалу.
Во время экскурсии по дому я невольно искала принца или Ивет, но не заметила в толпе никого из них. Нетрудно было догадаться, что они уединились где-нибудь наверху. Вопреки ожиданию мне не было неприятно. Я чувствовала лишь легкое любопытство. Мне было интересно, что Гален нашел в Ивет и почему Фрейя столь серьезно отнеслась к увлечению сына.
Чем больше времени я проводила в обществе хозяина дома, тем лучше его узнавала. Мое первое впечатление подтвердилось: у них с Галеном было много общего. Мне подумалось, что именно Сайрон мог поспособствовать знакомству принца с Ивет, выступив в роли демона-искусителя, заманивающего всех в свою обитель.
– Если хотите, я покажу оставшуюся часть дома, – внезапно предложил Сайрон, закончив экскурсию на первом этаже. Мы остановились подле лестницы на второй этаж. Я уловила в его голосе опасные нотки. Будучи искусителем, он не мог упустить своего шанса.
– Нет, спасибо, – я аккуратно высвободила руку, делая шаг в сторону, – вы и так достаточно много времени потратили на меня. Теперь я освоилась и могу сама себя развлечь.
– Что ж, – в его голосе не было разочарования, взгляд уже блуждал по толпе, отыскивая кого-то, – тогда приятно вам провести время. Мой дом – ваш дом.
Поклонившись, Сайрон сразу пошел к одной из девушек, что в окружении своих подруг медленно пила вино у стены. Щеки ее раскраснелись, как и у многих в комнате, а глаза блестели от возбуждения. При виде хозяина дома она заулыбалась шире, кокетливо коснувшись выреза своего платья.
Я оглядела зал, застыв возле лестницы. За то время, что мы провели с Сайроном, количество любопытных взглядов уменьшилось. Теперь я была таким же гостем, как и остальные.
Решительно миновав все комнаты, что осматривала ранее, я оказалась у дверей, ведущих в сад, и вышла наружу. Музыка стала глуше, но не пропала, зато воздух стал куда свежее. Если Гален проводит здесь все свободное время, значит, и мне придется найти для себя занятие в этом обществе.
– Вы ведь принцесса Алис, – послышалось за спиной.
На пороге дома стояла девушка. Смуглая кожа, короткие темные волосы и сигара в руке. Она казалась чуть старше меня. На моих глазах подпалив обрезанный кончик сигары, она затянулась. Лицо ее мгновенно скривилось, а тело сотряс кашель.
– И как они это курят? – хрипло спросила она. – Стащила у одного из лордиков, – пояснила тут же, крутя сигару в руке, – всегда было интересно, что в них такого особенного и почему они предназначены исключительно для мужчин. Чем мы, женщины, хуже? Будешь? – без перехода поинтересовалась она и протянула мне свою добычу, с легкостью переходя на «ты».
Я отрицательно покачала головой:
– Мне что-то не хочется.
Тяжело вздохнув, девушка посмотрела на тлеющую сигару и затушила ее об угол дома, прежде чем выбросить в кусты.
– Мне тоже, – пояснила она, отряхивая руки, – гадость редкостная.
– Я видела вас раньше? – лицо не казалось мне знакомым, но вела себя девушка так, словно это была не первая наша встреча.
– Если и видела, то вряд ли заметила. Меня зовут Селия.
Я уже поняла, что в этом доме не признают титулов, но никто еще не обращался ко мне настолько свободно. Я разрывалась, не зная, нужно ли ставить девушку на место или закрыть на это глаза. Ее непринужденность странным образом очаровывала.
Из дома послышались возбужденные крики. Селия внезапно схватила меня за руку и потянула за собой внутрь.
– Поторопимся. Сейчас будет развлечение.
– Развлечение? – я подчинилась, последовав за ней.
Помимо нас к источнику шума стекались и остальные гости, о чем-то увлеченно споря.
– Два олуха будут мериться силой, – пояснила Селия, входя в зал и бесцеремонно продвигаясь вперед, к самому центру. Я шла рядом, не совсем понимая, зачем это делаю. – Напившиеся идиоты, не поделившие девушку, здесь не редкость.
«Вот тебе и высшее общество», – подумала я. Селия остановилась, и я замерла рядом с ней. Перед нами стояли несколько девушек, но их низкий рост не мешал наблюдать за происходящим.
Двое молодых людей находились в разных концах зала, удерживаемые своими друзьями, до тех пор пока к ним не подошел Сайрон.
– Так-так, – в его голосе совсем не было беспокойства из-за того, что кто-то устроил дебош. – Все драки в доме контролируются лично мной! Итак, у нас… – он всмотрелся в их лица, нахмурившись, – ах, да, достопочтенный виконт Дивосский и лорд Грей, вы знаете правила, никакого оружия, смерти мне здесь не нужны, деретесь голыми руками до тех пор, пока кто-то из вас не сдастся или не потеряет сознание.
– Дикость какая-то, – не удержалась я, но мое восклицание потонуло в криках одобрения.
Селия услышала меня и придвинулась, отвечая:
– Это не страшно, даже весело, вот увидишь.
– И каждые пять минут пьете за мое здоровье! – добавил Сайрон, вытягивая из-за спины бутылку. Тут же отыскались и бокалы. Я заметила озорной блеск в глазах хозяина дома и поняла, что ему это все доставляет удовольствие.
– Уже после третьего один из дерущихся вырубится вполне добровольно, – лениво пояснила Селия, – и его оттащат наверх отсыпаться до утра.
Мне подобное «развлечение» казалось безумием, но все остальные явно восприняли его куда более благосклонно.
Все пошло именно так, как предсказала моя новая знакомая. Несколько ударов пьяных бойцов и пара бокалов сделали свое дело и совсем скоро целый и практически невредимый, если не считать нескольких синяков, виконт Дивосский не устоял на ногах и окончательно осел на пол. Волки были сыты, а овцы целы. Подхватив проигравшего под руки, его оттащили назад, в то время как победитель, не совсем твердо держась в вертикальном положении, склонился перед дамой, из-за которой и случился конфликт.
Все это выглядело как пародия на дуэль, но настолько абсурдная, что становилось тошно, и я выбралась из толпы, приняв решение вернуться на свежий воздух. Но прежде чем я покинула комнату, рядом со мной словно из воздуха возник принц. Схватив меня за руку, он положил ее на свой локоть.
– Понравилось? – поинтересовался Гален. Посмотрев в лицо супруга, я увидела, что он сияет словно отполированный золотой поднос.
– Нет, – решительно отрезала я, решив не притворяться.
– Что ж, – принц пожал плечами, не переставая светиться, – девушкам не всегда такое по вкусу.
Рядом с нами появился слуга. Гален подхватил с подноса бокалы и один протянул мне. Я пригубила напиток, но в этот раз он не наполнил окружающую меня обстановку радужными красками.
– Ты напряжена, – заметил принц, обнимая меня за талию. Взгляды вновь обратились в нашу сторону.
– Устала, – просто ответила я, чтобы не вдаваться в подробности, хотя на самом деле я скорее испытывала разочарование. Представшее передо мной место, где развлекался принц, не сильно отличалось от борделя. Не удивительно, что королева так злилась.
Я заметила Селию, вышедшую из толпы, но, увидев меня с принцем, она лишь подмигнула и не стала приближаться, удалившись в другую комнату.
– Потерпи немного, – Гален кивнул кому-то из гостей, – мы еще немного здесь побудем, чтобы окружающие насладились зрелищем, а потом можно будет уехать.
Сказав так, он потянул меня за собой к ближайшей группе гостей. Доверив общение Галену, я просто стояла рядом, изредка улыбаясь и кивая. Мы сделали несколько кругов по залу, после чего покинули дом, в который, как я надеялась, мне не придется возвращаться в ближайшее время.
В карете я устало прикрыла глаза. Я сидела у окна, и свежий воздух не мог не радовать после нескольких часов, проведенных в душном помещении. Тихо насвистывая, пока мы были в пути, Гален больше не пытался со мной заговорить. Я чувствовала, что он доволен, и неожиданно это стало меня раздражать. Когда карета дернулась, остановившись, я открыла глаза и выпрямилась.
– Мне стоит остаться в твоих покоях? – неуверенно спросила я у Галена.
– Нет, можешь идти к себе, – ответил принц и первым покинул карету. Не дожидаясь меня, он быстро поднялся по ступеням и скрылся внутри здания.
Дворец оказался пугающе тих. За окном была глубокая ночь, и все, о чем я могла сейчас мечтать, – это теплая постель. Необходимо быстрее избавиться от шпилек в прическе, снять с себя платье и забыться сном без сновидений.
Едва войдя в свои покои, я тут же вызвала Дину. От платья, волос и даже кожи исходил запах сигар, которыми было пропитано все в том доме. Перед сном мне нужно смыть с себя эту вонь.
Но вместо Дины на пороге спальни появилась незнакомая служанка.
– Кто ты? – удивилась я.
– Мое имя Ева, ваше высочество. Я здесь, чтобы помочь вам приготовиться ко сну.
– Но где моя служанка? – недоуменно спросила я.
– Она плохо себя чувствовала и попросила подменить ее. Вы не против, ваше высочество?
Как я могла быть против? Устало кивнув, я повернулась к девушке спиной, чтобы она расстегнула платье.
Облачившись в халат, я присела на кровать, пока служанка набирала горячую ванну. Голову так и клонило к подушке, но я держалась, понимая, что если позволю себе расслабиться хоть на секунду, то тут же усну.
– Лекарь осмотрел Дину? – спросила я у девушки, когда она вновь появилась в комнате.
– Лекарь? – служанка явно растерялась.
– Ты сказала, что она неважно себя чувствовала.
– Ничего серьезного, ваше высочество. Уже завтра она вернется к своим обязанностям. Ей нужно лишь немного отдохнуть.
Теплая ванна, принявшая меня в свои объятия, оказалась не хуже постели.
– Хорошо, можешь идти, дальше я справлюсь сама, – кивнув, я отослала девушку, желая побыть в одиночестве.
Глаза закрылись сами. Не знаю, сколько времени я дремала, но когда очнулась, вода все еще была теплой. Оставшись здесь, я рисковала вновь уснуть. Нехотя я потянулась за халатом и покинула теплую воду.
Запах сигар и алкоголя больше меня не преследовал. Кутаясь в тонкий халат, я направилась в спальню, чтобы наконец лечь в кровать и заснуть, но едва ступив на порог, замерла, испуганно уставившись на гостя, бесцеремонно сидевшего на моей постели. Рука взметнулась вверх, сжимая ворот халата.
– Что вы здесь делаете? – спросила я лорда Берта, который смотрел прямо на меня.
– Жду вас, – спокойно ответил он, словно мы и не находились в месте, где ему быть совершенно не полагалось.
– Зачем? – я сильнее сжала ворот своего халата.
– Чтобы проверить одну маленькую теорию.
Не в силах пошевелиться, я наблюдала, как он поднимается с кровати и приближается ко мне.
– Что вы делаете? – нервно спросила я и тут же добавила: – Это моя спальня, вам не подобает здесь находиться. Я хочу, чтобы вы сейчас же ушли.
Он проигнорировал мои слова, продолжая сокращать дистанцию. Разрываясь между негодованием и страхом, я осмелилась взглянуть в лицо советника и тут же попятилась.
Возможно, у меня получится запереться в ванной? Кто знает, с какой целью лорд Берт пришел сюда под покровом ночи. Мне совершенно не хотелось проверять его теории.
Но неосторожным движением я задела дверь, и она тут же захлопнулась у меня за спиной, отрезав путь к отступлению.
– Уйдите! – в отчаянии вскрикнула я, выставляя руки перед собой, чтобы не позволить мужчине подойти еще ближе.
– Не переживайте, Алис, – мои ладони его не остановили, и он схватил меня за запястья, отводя их в сторону, – я не покушаюсь на вашу честь, тем более что она уже отдана принцу.
Даже если и так, действия лорда Берта мне по-прежнему не нравились, на что бы он ни собирался покуситься.
– Я ведь прав? – удерживая мои руки, чтобы я не могла оттолкнуть его, советник застыл на расстоянии нескольких сантиметров, пытаясь встретиться со мной взглядом.
– Мы с принцем консумировали брак. Я сделала все так, как вы хотели, – дрогнувшим голосом выпалила я, догадавшись, чего добивается лорд Берт. Он меня проверял. Советнику оказалось недостаточно слухов, он хотел убедиться во всем сам.
Пытаясь выглядеть уверенно, я смело встретила его взгляд, плотно сжав губы.
– Правда? – иронично поинтересовался он и неожиданно отпустил мою левую руку.
Я испуганно отшатнулась, ударившись о закрытую дверь за спиной, когда его ладонь скользнула между полами халата и коснулась раны на ноге, словно зная, где ее искать.
– А что тогда это? – голос лорда Берта был так же холоден, как и руки.
От ледяных пальцев на моем бедре по телу прошла дрожь. Воспользовавшись тем, что советник освободил мою руку, я попыталась оттолкнуть его, но только забилась, как птица, пойманная в силки.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.