Текст книги "Некромант на мою голову"
Автор книги: Ольга Иванова
Жанр: Любовно-фантастические романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 9
Морр зашел первым, осветил пещеру сиреневым сиянием своей магии, затем отыскал факел, прикрепленный кем-то предусмотрительным к стене недалеко от входа, и зажег его. Стало посветлее, но не веселее: под каменными сводами заплясали мрачные тени. Внутри пещера тоже оказалась небольшой, вытянутой, где-то размеренно и гулко капала вода, и воздух был спертый, пропитанный запахом влажной земли. Под потолком что-то зашуршало и вихрем пронеслось над головами.
– Кто это? – Я поежилась и обхватила себя за плечи. – Опять какие-то сущности?
– Летучие мыши. – Морр в этот момент медленно кружил по пещере с вытянутой рукой.
От нее исходило все то же сиреневое свечение, только на этот раз к нему добавились белые вспышки, похожие на молнии. В какой-то момент разрядов стало больше, ореол вокруг ладони некроманта заискрился, до меня даже донеслось потрескивание.
– Здесь, – пробормотал Морр и бросился к своему чемодану. Извлек оттуда пузырек, который я уже видела на кладбище, откупорил его и плеснул себе на руки густую жидкость, похожую на фиолетовые чернила. После этого протянул флакон мне: – Будете лить мне на руки, когда скажу.
– Как скажете, – вздохнула я и украдкой поднесла пузырек к носу: пахло чем-то кислым, даже едким.
– А если бы там был яд? – Морр, как всегда, все заметил. – Вдохнули – и попрощались с жизнью. Любопытство может убить.
– Разве это бы вас огорчило? Вы же сами сказали, что больше любите мертвых… – парировала я.
– Думаете, что больше понравитесь мне мертвой? – Морр вернулся к тому месту, где его руки искрили.
– А с чего вы решили, что я хочу вам понравиться? – фыркнула я. – Спешу вас огорчить, льерд Морр, но как мужчина вы меня не интересуете.
– Все, хватит болтать. – Тон некроманта из саркастичного резко стал жестким и отстраненным. – Не мешайте. Мне надо сконцентрироваться.
– Интересно, кто начал первым? – возмущенно прошептала я, но некромант уже закрыл глаза и вытянул руки ладонями вниз.
Вновь появилось магическое свечение, на этот раз более насыщенного фиолетового оттенка. Оно устремилось к земле, где в следующую секунду стали проступать очертания прямоугольника. Пол под ногами дрогнул, и по контуру этого прямоугольника побежали ровные трещины, словно кто-то вырезал его из камня.
– Лейстрат! – произнес Морр, не открывая глаз.
– Это вы мне? – уточнила я с осторожностью.
– А кому же? – Он нетерпеливо помахал одной рукой. – То, что у вас в пузырьке. Лейте!
Я сразу метнулась к нему и выплеснула фиолетовую субстанцию ему на руку.
– Достаточно. – Некромант растер жидкость между ладонями и снова развернул их к земле.
Пол задрожал сильнее, а земля внутри прямоугольника на глазах стала крошиться и вздыбливаться. Я покрутила флакончик: похоже, эта жидкость что-то вроде проводника или же усилителя магии.
– Еще!
Я снова окропила ладони Морра. Теперь комья земли стали отлетать в сторону, а яма внутри прямоугольника углубляться. Некромант еще дважды просил смочить ему руки, прежде чем из-под слоя почвы показались гладкие доски.
– Наконец-то! – Морр уже совершенно обычным, немагическим способом стряхнул с них остатки земли, нащупал сбоку железное кольцо и рванул его вверх.
Крышка гроба (а, по всей видимости, это был он, пусть и непривычной конструкции) откинулась, а под ней оказался скелет. Точнее, два. И, если это не мое разгулявшееся воображение, они лежали в обнимку. На шее (точнее, шейных позвонках) одного болталась золотая цепочка с кулоном, рядом же, у черепа, лежали крупные серьги (видимо, когда-то они украшали уши), ну и на костлявом пальце – жемчужное кольцо. Однозначно, это женщина.
На лице Морра появилось удивление. Похоже, он тоже не ожидал увидеть здесь двоих. Правда, он быстро вернул себе прежнюю невозмутимость и уже привычным тоном скомандовал:
– Помогите.
– В чем именно? – Я без особого рвения приблизилась.
– Надо аккуратно приподнять. – И он показал на череп второго скелета. Того, который, скорее всего, был мужчиной.
– Вы хотите, чтобы это сделала я? – Мне и смотреть на это было дурно, а уж притрагиваться…
– Мы сделаем это вместе.
– А нельзя ли приподнять его с помощью магии? – робко уточнила я. – Ну, как вы это обычно делаете. У вас, кстати, это отлично получается.
– Нельзя, – отрезал Морр и выразительно на меня посмотрел.
Я тяжко вздохнула и, проклиная все на свете, опустилась перед могилой на колени. Сглотнув, потянулась к присыпанному землей скелету вслед за некромантом. Наши руки на миг соприкоснулись, а потом меня что-то царапнуло. Я поморщилась и глянула, что это могло быть. Кулон соседки скелета, положение которого мы пытались изменить.
– Осторожней, – прошипел Морр и небрежно отодвинул то самое украшение в сторону, чтобы не мешало. – За ребра теперь его держите, со спины…
Наверное, это станет еще одним из моих кошмаров: как я нежно держу скелет под ребра, а Морр вытаскивает из-под него свою драгоценную книгу. В этот момент я старалась не дышать и не смотреть в ту сторону и пропустила момент, когда из могилы вспорхнула пыльца. Именно пыльца, а не пыль: даже при таком тусклом освещении было заметно, как она переливалась перламутром.
– Отпускайте, – тем временем сказал Морр, и я наконец убрала руки от скелета и поднялась.
Собралась отряхнуть юбку – и обомлела: на мне было совсем другое платье, белоснежное, кружевное, подозрительно похожее на свадебное. Я подняла глаза на Морра и пришла в еще большее изумление: его одежда тоже стала белой и чересчур праздничной.
– Это что еще такое, господин Морр? – медленно спросила я.
Морр не ответил, только окинул себя удивленным и слегка рассеянным взглядом.
Странная пыльца продолжала кружить в воздухе, оседать на волосы и одежду. Я помахала рукой, разгоняя ее, и повторила свой вопрос:
– Объясните мне, льерд Морр, что здесь происходит?
– Скорее всего, иллюзия. Шутка почившего мага. – Некромант уже переключился на книгу, которую держал в руках. Его глаза радостно блестели, словно у ребенка, получившего желанный подарок на Новый год. – Сейчас закопаем обратно, и иллюзия исчезнет…
Хорошо бы… А то мне все это как-то не нравится.
– Веселые же у вас покойнички, – не преминула съязвить я.
Но Морр будто и не слышал меня, полностью поглощенный своей находкой.
– Как я понимаю, помощь вам больше не нужна. Не возражаете, если я выйду на свежий воздух? А то эта обстановка… Несколько не моя… – кашлянула я, привлекая его внимание.
– Идите, – некромант кивнул.
Но до выхода дойти мне не удалось: через шагов десять меня что-то дернуло за запястье, останавливая. Я даже посмотрела на руку: ничего нет. Но ощущение, будто к ней что-то привязали. Я попыталась сделать еще несколько шагов, и меня с еще большей силой потянуло назад, а после даже развернуло. Прямо лицом к Морру. Он тоже наконец-то оторвался от своей книги и теперь недоуменно таращился на свою руку, так же, как и моя, вытянутую вперед.
– Опять шутка покойника? – уточнила я осторожно. Сейчас я была напугана и зла одновременно.
Морр без слов направился ко мне, и непонятное натяжение, возникшее между нами, исчезло, вернув свободу движениям. Но только до того момента, как некромант не решил проверить еще раз и не начал отходить от меня снова, считая шаги. На двадцатом шаге невидимая нить вновь натянулась, не позволяя ему отдалиться от меня на большее расстояние.
Теперь Морр все-таки занервничал. Дошло наконец-то! У него даже щека дернулась. Он помянул недобрым забористым словом местных демонов, полез было в карман своего пальто за кинжалом, который всегда носил с собой, но после вспомнил, что теперь он весь в белом, снова выругался и процедил:
– Разберемся позже. А сейчас давайте поскорее уберем здесь все и уходим.
Значит, план таков, что плана нет. Морр же, кажется, растерян не меньше моего и не способен контролировать ситуацию. И это пугает еще больше.
– Где лейстрат? – спросил некромант между тем.
– Вот. – Я взяла флакон, который ранее оставила у его чемодана. – Опять придется вас поливать?
– Не меня, а только мои руки, – тихо рыкнул он.
Господи, ну что за брюзга! Даже в такой момент придирается к словам…
– И не отходите от меня.
Хотела бы, да не получается…
Скелеты, которые после наших манипуляций теперь походили скорее на горстку костей, Морр постарался уложить, как они лежали изначально, затем вернул всю землю на место, так что и следа от недавних раскопок не осталось.
– Ну и почему же иллюзия не развеялась? – спросила я с отчаянием, когда мы уже оказались на свежем воздухе. – И вот это. – Я показала на руку, на которой до сих пор чувствовала незримую нить.
– Я же сказал, разберемся позже, – отрезал некромант. Он нервно расстегнул ворот белоснежного камзола, несколько старомодного даже по местным меркам. – Но по-прежнему уверен, что это несерьезно. Не нагнетайте панику.
– Почему вы не можете признать, что сами растеряны и всерьез озадачены всем этим, льерд Морр? – Я посмотрела на него прямо. – И сейчас вы пытаетесь убедить, что все в порядке, не только меня, но и себя.
– Запрыгивайте на лошадь, лея Сама Проницательность, – проговорил он, спокойно выдержав мой взгляд. – Надеюсь, вам не надо напоминать, как это делается?
– Не стоит утруждать себя, льерд Морр, – отозвалась я, направляясь к нашей кобылке, меланхолично жевавшей траву.
Это новое проклятое платье имело пышную, многослойную юбку, поэтому, прежде чем поставить ногу в стремя, пришлось взять ее в охапку и задрать повыше. И это оказалось весьма и весьма неудобно. Почти нереально. Я с минуту, наверное, пыхтела, пытаясь в этой практически балетной пачке взобраться на лошадь, но нервы некроманта, похоже, не выдержали раньше. Он, как всегда не спрашивая, подошел сзади и в мгновение ока водрузил меня в седло, а следом вернул мне на сохранение свой чемодан. Правда, книгу туда не положил, спрятал ее за пазуху.
Назад ехали в глубоком напряженном молчании и каждый в своих мыслях. О чем думал Морр, мне, конечно, было невдомек. Но я все же надеялась, что он усиленно размышлял о том, как поскорее решить нашу общую проблему. Некромант он, в конце концов, или нет?
Пока мы скакали, никаких особых трудностей, связанных со случившимся, не происходило. Трудности начались позже, когда мы, вернувшись на постоялый двор, решили разойтись по своим номерам.
Глава 10
Поскольку поезд обратно был только следующим утром, нас ожидала еще одна ночь в местной гостинице.
– Обед принесите в номера, – распорядился Морр, проходя мимо стойки…
Хозяин проводил нас удивленным взглядом: похоже, его тоже впечатлили наши новые образы.
– А ведь у меня нет другой одежды! – вспомнила я, когда мы поднимались по лестнице.
– Не у вас одной, – отозвался некромант.
– То есть вам нравится ваш новый костюм? – уточнила я с ехидцей.
– Не больше, чем вам.
Морр продолжал уходить от ответа, а я все больше начинала нервничать. И дело даже не в одежде, бог с ней, а в этой непонятной привязке к некроманту. Пока мы шли рядом, я ее совсем не чувствовала, но стоило нам сделать попытку разойтись по своим комнатам, как нам подсунули очередную подлянку. Мы оба едва смогли переступить порог, каждый свой, естественно, как треклятая веревочка между нами снова вполне себе так ощутимо натянулась, не давая идти дальше. А ведь нас сейчас разделяет куда меньше, чем двадцать шагов. Вот тебе и новый поворот…
Я вопросительно посмотрела на Морра.
– Заходите ко мне, – отрывисто сказал он. – Не будем же мы стоять в коридоре, как… – Некромант пожевал губами.
«Как два болвана», – мысленно закончила за него я, но все же направилась за ним.
– Садитесь. – Морр показал на стул, а сам опустился на край кровати. Книгу, которую достал из-за пазухи, положил рядом, а чемодан отставил в сторону.
Я не отказалась от приглашения: ноги после сегодняшней «прогулки» ужасно болели, как и спина, и то, что пониже ее.
– И что же мы будем делать, господин Морр? – поинтересовалась я.
– Я не могу понять, что это за магия, – наконец признал он. И, судя по выражению лица, ему это сделать было очень нелегко. – Во всяком случае, сейчас. Я даже не вижу ее, не могу уловить вибрации. – Морр пощупал то запястье, за которое был связан со мной. – Придется подождать, пока вернемся в Остеллу. Попробую поискать в своих книгах.
– А до возвращения в Остеллу? Как мы будем сосуществовать, если не можем отойти друг от друга уже даже на двадцать шагов? А если дальше станет еще хуже?
– Придется ночевать в одном номере. – Морр произнес это через силу. – Вынужденная и, надеюсь, временная мера.
И я тоже на это очень надеялась.
– А есть вероятность, что оно само пройдет? – уточнила я.
– Есть, – ответил некромант. – Возможно, так оно и будет. Я все же полагаю, что это несерьезное заклинание, шутка. Крейн славился своими глупыми розыгрышами. – Морр неприязненно поморщился. – И если это так, то к завтрашнему утру все должно исчезнуть.
– Ваш обед, льерд. – Коротко постучав, в номер вошел с подносом сам хозяин, пожилой, энергичный мужчина с пышной бородой.
Увидев нас снова вместе, он в первое мгновение опешил, но после в его глазах вспыхнуло еще большее любопытство, чем при нашем возвращении, а когда Морр сказал:
– Обед для леи тоже принесите сюда. И вещи из ее номера также, – и вовсе начал глупо улыбаться.
– Конечно, льерд, – закивал он потом.
Но следующие слова Морра быстро стерли улыбку с его лица:
– И тогда за эту ночь мы заплатим только за один номер.
– Как скажете, льерд, – вздохнул он. Но вдруг снова приободрился: – А может, по такому случаю закажете романтический ужин? У меня в погребе припрятана бутылочка игристого вина с Кинейских земель.
– Что? – Взгляд Морра был таким убийственным, что хозяин сразу вжал голову в плечи.
– Прошу прощения. – Он попятился к двери. – Я просто подумал, что у вас сегодня знаменательное событие… К нам в город иногда приезжают молодые пары, чтобы тайно обвенчаться…
– Это не про нас, – отчеканил Морр.
– Не про нас, – быстро и с жаром подтвердила я.
– Понял. Значит, ужин самый обычный.
– Именно, – отозвался некромант. – А вино принесите красное.
– Как пожелаете, льерд.
– Ну вот, – обреченно произнесла я, когда хозяин ушел, – теперь о нас так будут думать все.
– Не понимаю, откуда такие выводы? – нервно произнес Морр, подскакивая и принимаясь расхаживать по комнате.
– То есть наши наряды вам ничего не напоминают? – Я так же нервно хохотнула. – Я бы не настаивала на своих предположениях, поскольку в вашем мире могли бы быть другие традиции, однако реакция этого человека убедила меня, что я права. На нас свадебная одежда! И глупо отрицать очевидное. А завтра, завтра нам в этом придется ехать в поезде, потом по Остелле… Представляете, что все будут о нас думать?
Похоже, Морр понял это только сейчас. Он остановился и посмотрел сквозь меня.
– Значит, найдем другую одежду, – сказал потом твердо. И добавил, кивнув на оставленный поднос с едой: – Ешьте, – и вновь ушел в свои мысли.
– Это ваша порция, – ответила я.
– Ешьте, – с нажимом повторил Морр. – Я пока не хочу.
– Я тоже потеряла аппетит.
– Значит, не ешьте, – бросил он раздраженно. И произнес уже в сторону: – С вами, с женщинами, одни проблемы.
– О, поверьте, с вами, мужчинами, их не меньше, – огрызнулась я, уже закипая. И в тот же миг ощутила, как мою руку дернули, потянув к некроманту.
Морра тоже развернуло ко мне, он даже сделал мне навстречу несколько шагов, явно вынужденных. Теперь между нами было едва метра полтора.
– А на этот раз что? – выдохнула я.
Такими темпами мы с Морром скоро будем вынуждены ходить только в обнимку.
– Что мы сейчас делали? – некромант, прищурившись, посмотрел на меня.
– В каком смысле? – Я растерянно оглянулась. – Я сидела, вы ходили туда-сюда…
– Еще мы разговаривали.
– Скорее, препирались, – хмыкнула я.
– Вот. – Морр поднял указательный палец. – Препирались. Я зол на вас, вы на меня, похоже, тоже.
– Интересно, а почему это вы на меня злитесь? Я-то в чем виновата? – возмутилась было я, но тут вновь почувствовала новый толчок в сторону некроманта.
– Вот видите? – Морр вздернул бровь. – Кажется, я прав. Чем больше мы препираемся, тем меньше становится расстояние. – Он потер подбородок. – Странно, очень странно…
Мне нечего было на это возразить.
– Тогда перестаньте злиться на меня неизвестно за что и провоцировать на ответную реакцию, – вздохнула я.
– Я бы поспорил, кто кого провоцирует. – Морр упрямо отказывался замечать бревно в своем глазу.
– А вот и второй обед для леи. – Явился снова услужливый хозяин. На этот раз его сопровождал мальчишка с моей сумкой. – И ее вещи.
– Спасибо, – кивнула я.
– Поставьте еду на стол, – показал Морр.
– Желаете что-то еще? – Хозяин озадаченно смотрел на нас, стоящих в центре комнаты друг напротив друга.
– Нет. Впрочем… – Некромант поманил его к себе и понизил голос: – Достаньте для меня и леи одежду. Обычную. И как можно скорее. Расходы впишите в мой счет.
– Хорошо, льерд. – Хозяин откланялся. – Постараюсь найти для вас что-нибудь…
– Предлагаю нам поесть, – сказала я, когда мы снова остались одни. – Возможно, это благотворно скажется на нашем… положении.
– Ладно. – Некромант двинулся к столу, а меня потянуло следом. Не так сильно, как прежде, но легкое давление все же ощущалось.
– Похоже, нам действительно следует для начала успокоиться, – заметила я, возвращаясь на свой стул.
Морр ничего не ответил, сразу приступив к еде.
Как и предполагалось, на сытый желудок стало куда лучше. Я старательно держала язык за зубами, Морр тоже отмалчивался, а после и вовсе занялся своей драгоценной находкой – книгой. К этому моменту мы могли сосуществовать уже на расстоянии шагов пятнадцати, и пока Морр с сосредоточенным видом изучал свой талмуд, я могла сидеть у окна, наблюдая за прохожими, или же просто бродить по комнате. Так мы промаялись до самого вечера.
Мое настроение слегка приподнялось, когда хозяин гостиницы вернулся с одеждой: сереньким платьем для меня и коричневым костюмом для Морра.
– Благодарю, – процедил некромант, но претензий вслух не высказал, хотя и поморщился недовольно. Похоже, цвет костюма его разочаровал.
Я же изучила свое платье на предмет новизны и чистоты: манжеты и воротник не заношены, запах отсутствует, нигде не помято. Сойдет…
Сейчас бы еще ванну принять да спать лечь… Даже ужинать не хотелось. Я оценила расстояние от Морра до ванной комнаты. И почему здесь такие просторные номера?
– Господин Морр, – кашлянула я, – не могли бы вы переместиться поближе к ванной? Я бы хотела помыться.
Он оторвался от книги, перенес кресло вплотную к двери ванной и все же не преминул уточнить:
– Только недолго. Я бы тоже не отказался заглянуть туда, – и тоже кашлянул.
Недолго так недолго…
Я скрылась в ванной, прихватив из своего саквояжа сорочку и пеньюар. А ведь мы еще не решили, как будем спать… Неужели придется это делать на одной кровати? Вот же…
Интересно, что по этому поводу думает сам Морр?
Я принялась снимать платье и тут же столкнулась с одной проблемкой: крючки на спине. Казалось, их там сотня, мелких и выскальзывающих из пальцев. А до части мне и вовсе не удалось дотянуться. Я попробовала стянуть платье, не расстегивая, но оно сидело как влитое и совсем не хотело сдаваться. Вот уж влипла! А все из-за Морра и этой непонятной книги! На кой черт она ему сдалась?
Я с грохотом распахнула дверь. Морр взглянул на меня вопросительно:
– Вы уже закончили?
– Я еще и не начинала! – ответила я, сдувая с лица прядь, которая выбилась из прически после моей безуспешной борьбы с застежкой платья. – Помогите расстегнуть, – и повернулась к нему спиной.
О выражении его лица в этот момент я могла только догадываться. Но мне было плевать. Сейчас для меня важнее всего было избавиться от опостылевшего платья.
– Вы хотите, чтобы это сделал я? – Голос Морра прозвучал непривычно тихо.
– Я могу попросить кого-нибудь другого, – пожала я плечами, – но в таком случае вам все равно придется пойти со мной. От вас-то я далеко не отойду. И не думайте ничего такого! – добавила я, спохватившись. Сейчас опять вообразит себе невесть что. – Я действительно не могу расстегнуть эти чертовы крючки! Если не хотите расстегивать, тогда просто порвите его, и дело с концом!
– Даже так? – Мне показалось, Морр ухмыльнулся. И наконец соизволил подняться. – Можно и порвать.
Он действительно это сделал! Просто дернул за уже свободные края застежки – и оставшиеся крючки с треском разлетелись в разные стороны. Прося в сердцах о таком, я и не думала, что он воплотит это в жизнь! На мгновение я даже опешила. Какой же этот Морр… весь внезапный.
– Спасибо, – сдавленно произнесла и подхватила лиф, который, получив свободу, начал провокационно сползать вниз. – Видите, как вы быстро справились… Видимо, вам это не впервой…
Не дожидаясь его ответа, я заскочила обратно в ванную, а вслед мне донеслось бесстрастное:
– Только не задерживайтесь.
– Да-да, – отозвалась я торопливо.
Главное – спокойствие, полное спокойствие. И никакой злости или ругани. А то, чего доброго, притянет сюда этого Морра, еще и мыться придется при нем.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?