Электронная библиотека » Оливер Стрэндж » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "По ту сторону закона"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 17:19


Автор книги: Оливер Стрэндж


Жанр: Вестерны, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 3

Бар, в который они зашли, был маленьким, но зато очень чистым и аккуратным. Краснолицый бармен средних лет приветливо кивнул своему постояльцу.

– Вы вчера не ночевали дома и должен предупредить, что проводить ночь в городе небезопасно. Это, конечно, не мое дело, но… – он пожал плечами и поставил на стойку бутылку и стаканы.

Маленького ковбоя даже передернуло от одного вида алкоголя.

– Я выпью, только если ты хорошо заплатишь мне за это, старина, – заявил он хозяину. – Но сомневаюсь, что у тебя хватит денег, потому что в данный момент я чувствую себя, как подогретый труп.

– Ты даже выглядишь точно так же, – заметил хозяин. – Наверное, побывал у Мигуэля? А я-то думал, что ты уже взрослый…

– Взрослый, взрослый, – вздохнул ковбой. – Потянуло на острые ощущения и не могу сказать, что я их не получил. Башка до сих пор трещит. Мне бы сейчас кофе покрепче, – он вопросительно взглянул на Грина.

– Мне тоже, – сказал тот.

Они уселись за стол и Джеймс, наконец, рассмотрел человека, которому спас жизнь. Круглое лицо и веселые глаза сразу выдавали неунывающий характер. Несмотря на маленький рост, в квадратной, крепко сбитой фигуре угадывалась недюжинная сила. Ему было далеко за тридцать, но разница в возрасте не ощущалась, вероятно, благодаря веселому нраву собеседника, и Грину было легко и приятно разговаривать со своим новым знакомым.

– Божественно! – простонал ковбой, отхлебнув полчашки ароматного кофе. – А теперь самое время начать церемонию представления. Мое имя Пит Бэрси, но друзья называют меня Таби 55
  Таби – толстый, бочкообразный. «Быть или не быть», на английском звучит как «ту би о нот ту би». Вероятно, друзья прозвали Бэрси по созвучию слов «Таби» и «Ту би».


[Закрыть]
.

– Я так и думал.

– Что поделаешь! Несколько лет назад, когда я работал в Техасе, то пошел как-то в бродячий театр. Они там играли пьесу одного парня по имени Шекспир. Я смотрел ее раз десять…

– А мое имя – Джеймс Грин, но ты можешь называть меня Джим. Кстати, что ты делаешь в этом захолустье?

– Перегонял стада с границы в Монтану и обратно. Теперь снова нужно искать работу.

– А я, по-моему, уже нашел.

– На ранчо?

– Нет, я слышал, что свободно место городского маршала,

Пит изумленно взглянул на него.

– Ты спятил! В этом городе маршалов стреляют, как кроликов. Если у тебя плохо с деньгами, то возьми половину моих.

– Нет, Таби, с деньгами у меня все в порядке. Я приехал сюда именно для того, чтобы стать городским маршалом. Даже помощника себе нашел. Ты его, наверное, знаешь, такой маленький, квадратный…

– Не знаю такого, – отрезал Таби. – Таких не бывает. Какой из меня помощник маршала? Банки грабил, лошадей воровал…

– Вот и отлично! Я не ошибся в тебе. Кто быстрее поймает вора, чем другой вор? Считай, что ты уже получил работу.

– Лучше бы те благородные кабальеро прикончили меня, – вздохнул Пит, потом лицо его посветлело. – Постой, ты же еще не маршал!

– Я им буду сегодня же, – заверил его Грин. – Вопрос в том, как это устроить? Бэрси подозвал хозяина.

– Дэрли, мой друг, выполняя посмертную волю Джорджа Вашингтона, хочет стать маршалом в этом городе. Что ты ему посоветуешь?

– Если он хочет, чтобы его похоронили как следует, то пусть оставит деньги у меня. Я сам прослежу за обрядом, – мрачно отозвался хозяин. – Только псих или самоубийца согласится стать маршалом в Лоулиссе, – он посмотрел на Грина и вздохнул. – Ладно. Если Гриф даст добро, считай, что работа у тебя в кармане.

– Гриф, это, вероятно, кличка Рэйвена, владельца салуна «Рэд Эйс»? Он белый?

– Утверждает, что белый по отцу, но, держу пари, что его отец был мексиканец, а мамаша – скво из вигвамов команчей.

– Пожалуй, мне пора познакомиться с этим достойным джентльменом, – Грин приподнялся. – Нет, Пит, ты подождешь меня здесь.

Когда дверь за ним закрылась, Дэрли подсел к Питу.

– Ты давно знаешь своего приятеля?

– Я встретил его час назад и, поверь мне, встретил вовремя, – и Бэрси, не жалея красок, описал свои злоключения в баре Мигуэля.

Бармен Джуд встретил Грина в «Рэд Эйс» кислой улыбкой и поставил было на стойку бутылку виски, но Джим отмахнулся.

– Убери свою отраву, приятель. Мой девиз – сначала бизнес, а потом удовольствия. Я хочу видеть мистера Рэйвена.

– Зачем? – подозрительно спросил бармен.

– А вот это не твоя забота, малыш.

Джуд нехотя ткнул большим пальцем себе за плечо. Там, за стойкой, была дверь. Грин молча открыл ее и вошел в кабинет хозяина «Рэд Эйс».

Обстановка в комнате была незатейливой. Стол, несколько стульев, сейф да пара книжных полок.

Сэт Рэйвен сидел за столом. На вид ему было лет сорок, худощавый, невысокого роста. Хищный нос, маленькие глазки и черные прилизанные волосы действительно придавали ему сходство с грифом.

– Чего тебе? – мрачно спросил он. Джим оперся плечом о косяк двери и сунул большие пальцы рук за ремень.

– Я слышал, этому городу нужен маршал, – сказал он. – А мне нужна работа.

Рэйвен несколько секунд разглядывал посетителя. Ему уже было известно и о том, как он пил, и как получил назад свои револьверы, и что произошло у Мигуэля. Владелец «Рэд Эйс» всегда знал, что происходит в Лоулиссе.

– Мы ничего не знаем о тебе.

– Джеймс Грин из Техаса.

– Это ни о чем мне не говорит.

– Последний маршал Лоулисса, Перкинс, приехал из Невады, где отсидел срок за конокрадство и, тем не менее, получил эту работу, – заметил Грин. – С каких это пор вы стали слишком разборчивы?

Рэйвен криво усмехнулся. Он, впрочем, и не ожидал узнать что-то о прошлом этого человека, да и, сказать по правде, ему было на это наплевать. В Лоулиссе, который был убежищем и приютом для людей, скрывавшихся от закона, только такой же отщепенец, как и они, мог поддерживать хотя бы видимость закона. А этот парень, похоже, сможет держать их в кулаке.

– Не слишком ли ты молод, Грин?

– Этим недостатком я страдаю с детства, но доктора говорят, что с возрастом это пройдет, – ухмыльнулся Джим. – Ну так что насчет работы?

– Двести долларов в месяц.

– Не густо, но я согласен. И плюс сотня в месяц для моего помощника.

– Ладно. Надеюсь, ты найдешь подходящего человека, который сначала стреляет, а потом задает вопросы. – Гриф Гэйвен открыл ящик стола. – У меня тут как раз две звезды и ключи от твоего офиса.

Он передал символы власти Грину и кивком дал понять, что новый маршал может приступать к своим обязанностям.

Когда Грин ушел, Рэйвен некоторое время размышлял, правильно ли поступил, отдав должность маршала этому парню. Гриф сразу отметил, что он не был обычным «десперадо» 66
  Десперадо (исп.) – бандит, отчаянный человек.


[Закрыть]
. Его манера держаться и холодный взгляд сразу выдавали ганфайтера, причем ганфайтера незаурядного.

– Очень нужный человек, если будет делать, что я ему скажу, – думал Гриф. – А если нет, что ж, не он первый…

Когда Грин вернулся на постоялый двор Дэрли, в баре никого не было, кроме сладко спавшего на стуле Бэрси. Маршал осторожно прицепил ему на жилет звезду, вынул револьвер и выпалил в потолок. Пит грохнулся на пол вместе со стулом, но через секунду был на ногах с револьвером в руке. Посмотрев ошалевшими спросонок глазами на Грина, хохочущего у стены, он, наконец, сообразил, что случилось.

– Ты что же это делаешь, болван! Что за шутки?! Я чуть не сломал себе шею!

– Не волнуйся, твоя шея предназначена только для веревки, мистер помощник городского маршала, – все еще смеясь, ответил Грин.

Пит только сейчас заметил звезду у себя на жилете.

– Так ты все-таки получил работу?! – он повернулся к Дэрли, прибежавшему на грохот выстрела. – Видал? Что ты на это скажешь?

– Вам, ребята, лучше потребовать свое жалование авансом, – мрачно посоветовал хозяин.

– Очень полезный совет, – отозвался маршал. – Сразу видно оптимиста. И почему ты не откроешь похоронную контору?

Дэрли тоже рассмеялся, но тут же снова стал серьезным.

– Ладно, шутки в сторону, джентльмены. Я только хочу пожелать вам удачи. Она вам очень понадобится.

– Я знаю, – вздохнул маршал, – но вижу, что у нас в городе есть, по крайней мере, один друг.

– У вас есть больше, чем один друг, если, конечно, вы не собираетесь бежать в одной упряжке с Грифом.

– Это было бы довольно вонючим соседством, – заверил его маршал. – Слушай, Пит, пойдем-ка, осмотрим наши новые апартаменты. Рэйвен отдал мне ключи.

Офис маршала располагался невдалеке от «Рэд Эйс». Это было одноэтажное здание с вывеской над дверью:

«Маршал». Вывеска, вся в дырках от пуль, свидетельствовала о прискорбном отношении жителей Лоулисса к представителям закона.

В доме было три комнаты. Одна – кабинет маршала, с обстановкой, которой черной завистью позавидовали бы древние спартанцы, другая – жилая, с двумя грубо сколоченными кроватями. Третья комната, с массивной дверью, предназначалась для содержания в ней нарушителей закона.

Впрочем, Пит обнаружил даже крохотную кухню и несколько грязных кастрюль.

– Ничего, – утешал его Грин. – Думаю, что кухня нам не понадобится. Будем столоваться у Дэрли. Я терпеть не могу готовить.

– Я тоже, – отозвался Пит. – Тем более теперь, когда стал большим боссом.

ГЛАВА 4

– Хорошо, что я застал тебя в городе, – говорил Энди Борден, когда они с Шэрон выехали за город. – Мы давно уже не виделись.

– Конечно, ведь Дабл Пи в целых двух часах езды от Бокс Би, – насмешливо ответила девушка. Энди покраснел.

– Ты же знаешь, мне целыми днями приходится помогать отцу. Мы едва успеваем управляться.

– Тогда наймите еще пару человек. Здесь есть люди, которые будут рады поработать, вместо того, чтобы пить эту отраву в «Рэд Эйс», – предложила ему Шэрон и рассказала о своей встрече с Грином.

– Что ж, может ты и права. Я поговорю с ним, когда снова буду в городе.

Ранчо Дабл Пи находилось в пятнадцати милях от Лоулисса, на полпути к Свитуотеру. Дорога проходила в основном по равнине, но часть ее пролегала в ущелье. Едва Энди и Шэрон оказались среди скал, как девушка умолкла и съежилась. Энди хотел было спросить, в чем дело, но вовремя вспомнил и прикусил язык. Когда они с Шэрон учились в колледже, ее отец был убит выстрелом в спину из засады именно в этом ущелье. Теперь на ранчо Дабл Пи хозяйничал брат ее отца, Раймонд Сарел.

– Энди, – заговорила Шэрон, пытаясь подавить охвативший ее страх. – Ты не обидишься, если я попрошу тебя пореже бывать в «Рэд Эйс»?

– А что тут такого? – удивился Энди, радуясь случаю отвлечь девушку от мрачных мыслей. – Я и так не часто там бываю. Разве что пропустить стаканчик-другой да перекинуться в карты…

– Говорят, в последний раз ты много проиграл.

– Ну, не так, чтобы очень много, но проиграл, – признал Энди. – Ты не беспокойся, я отдам, тем более, что Гриф не торопит меня.

– Вот именно, Энди, ты сам сказал – Гриф! Стервятники терпеливы и никогда не торопятся раньше времени схватить добычу.

Энди рассмеялся.

– Его, действительно, называют Гриф, но что тут поделаешь, он же не виноват, что так выглядит. А, между прочим, твой дядя хорошо ладит с ним.

– Я знаю, – вздохнула Шерон.

Раймонд Сарел очень любил племянницу, но, будучи по натуре человеком мягким и ленивым, он легко мог попасть в лапы такого негодяя, как Сэт Рэйвен.

Они поднялись на вершину холма, откуда открывался вид на огромное ранчо Дабл Пи. Добротные хозяйственные постройки, большой дом, просторный загон для скота – все это было построено отцом Шэрон и теперь принадлежало ей…

Развалившись в кресле на веранде дома и попыхивая ароматной сигарой, Раймонд Сарел поджидал приближающихся всадников. Это был огромный, толстый мужчина средних лет, с веселым, вечно красным от жары или спиртного лицом. С удивительной для такого толстяка быстротой, он вскочил из кресла, едва Энди и Шэрон подъехали к веранде.

– Здорово, Энди! – гаркнул он. – Давненько не виделись. Заходи в дом, всегда рад тебя видеть, сынок. Какие новости в городе?

– Я только проводил Шэрон и не могу долго засиживаться, – с улыбкой отвечал Энди. – Слыхали об ограблении дилижанса?

– Да ну? – поразился Сарел. – Когда?

– Вчера около полудня, у откоса Дьявола. Шериф Стрэйд с отрядом уже ищут бандита.

– Бандита? Значит, он был один?

– Да. Он застрелил курьера и взял у него ящик с десятью тысячами, а один из пассажиров говорит, что у него тоже забрали две тысячи.

– Да, это он хороший кусок оторвал. Стрэйд уже напал на след? Надеюсь, этот бандит не похож на меня?

– Вряд ли. Эймс, кучер дилижанса, говорит, что это был Садден. И конь подходит по описанию. Точь в точь такой, как у Саддена.

Маленькие глазки Раймонда широко раскрылись.

– Садден?! Черт возьми, этот парень, похоже, решил здесь обосноваться, а нам такие соседи ни к чему…

С гор начали спускаться сумерки, когда Лоулисс начал пробуждаться к ночной жизни. С юго-востока на бешеной скорости и с дикими воплями в город ворвались четверо ковбоев. Увидев свет в доме маршала, они осадили коней.

– Черт меня возьми, у нас появился новый маршал! – крикнул один из них. – Ну-ка, ребята, выкурим его оттуда!

С этими словами он выхватил револьвер. Его спутники последовали этому примеру, и град пуль обрушился на многострадальную вывеску «Маршал». Выказав таким образом свое презрение к закону, ковбои направили лошадей в «Рэд Эйс».

Грин и Пит, разумеется, слышали вопли и грохот пуль по вывеске. Маршал осторожно разглядывал ковбоев из окна, а его помощник молча сидел на скамье у стены, явно не одобряя пассивность своего начальника.

– Ты что же, так и будешь терпеть этих стервецов? – наконец не выдержал он. – Да ладно тебе, они совсем еще мальчишки. Это ковбои с Бокс Би, – улыбнулся Грин. – Я заметил клеймо на лошадях. Ты что, сам никогда не был молодым? Никогда тебе не хотелось выпустить пар и покуражиться? – Пар? Покуражиться? Как ты мог подумать такое обо мне, – возмутился Бэрси. – У меня не было на это времени. Я всегда был скромным, набожным, работящим и красивым.

Маршал рассмеялся.

– Ладно, Пит, ставлю пять долларов, что они извинятся еще сегодня. А вывеску все равно нужно обновить.

Бэрси принял пари, но не потому, что был уверен в выигрыше, – он давно уже понял, что его друг – человек незаурядный, – а просто потому, что был азартен от природы.

Появление новых представителей власти в салуне «Рэд Эйс», против ожиданий, большого интереса не вызвало. Кое-кто оторвался от карт и посмотрел в их сторону, но на этом все и кончилось.

Грин остановился у стойки и, облокотившись на нее, лениво оглядывал зал, а Пит отошел к карточным столам посмотреть на игру.

В дальнем углу зала четверо ковбоев с Бокс Би заметили маршала, и один из них, рыжий детина по кличке Расти 77
  Расти (англ.) – ржавый.


[Закрыть]
, подошел к Грину.

– Так ты, значит, новый маршал?

Джим все так же лениво кивнул.

Если бы Расти не был под градусом, он бы сразу узнал эту характерную для ганфайтеров лениво снисходительную манеру держаться.

– А вот я и мои друзья считаем, что нам вообще здесь не нужно маршалов, но раз ты уже назначен, то мы должны быть уверены, что ты подходящий человек для такого дела, – громко, чтобы слышали все, сказал Расти. – Я тут поспорил с ребятами, что могу выхватить револьвер быстрее тебя! – его ладонь повисла над рукояткой «кольта» – Давай! Ну!

Едва эти слова сорвались с губ Расти, как он почувствовал ствол револьвера, упершегося ему в живот Оба «кольта» маршала остались на месте. В живот Расти упирался его собственный револьвер Хмель мигом выскочил из головы ковбоя. Ошалевшими глазами он взглянул на свою пустую кобуру и судорожно сглотнул.

– Не стреляйте, маршал! – крикнул один из ков боев Бокс Би – Он просто пошутил!

– Хочешь еще раз испытать судьбу? – спросил Грин и опустил револьвер в кобуру Расти. Голос маршала был насмешливым, но в глазах не было враждебности или той ледяной бесстрастности ганфайтера, который готов убить. Расти заметил это и вымученно улыбнулся.

– Нет уж, спасибо, маршал. Я не дурак и не слепой, а потому… извините, что так получилось с вывеской на вашем офисе.

– Пустяки, – добродушно ответил Грин. – Ее все равно нужно красить.

Расти оглянулся на своих друзей,

– А что, ребята, во всяком случае, я обязан маршалу хотя бы этим Сегодня остаюсь в городе и покрашу вывеску.

Выпив с Грином на мировую, ковбои Бокс Би вернулись за свой стол. К Джиму, широко ухмыляясь, подошел Бэрси и протянул проигранные пять долларов.

– Вот твой выигрыш, укротитель. Как тебе это удалось?

– Доброта и смирение, сын мой, – скромно ответил маршал – Так, по-моему, ко мне еще один гость

Эти слова относились к Энди, который только что вошел в салун и сразу направился к маршалу.

– Я Энди Борден с ранчо Бокс Би. Мне говорила о вас мисс Сарел, и если вам еще нужна работа…

– Очень благодарен мисс Сарел и вам, но я уже нашел работу, – ответил Грин, показывая Энди звезду маршала.

– Так вы наш новый маршал? – лицо Бордена озарилось улыбкой. – Поздравляю!

– Спасибо Вы первый, кто поздравил меня. Остальные просто вежливо интересовались, какой мой любимый цветок.

Энди рассмеялся.

– Да, у нас тут крутой народ и вам будет нелегко, но если понадобится помощь, то можете рассчитывать на меня и моих ребят с Бокс Би.

Грин поблагодарил его и Энди и пошел к своим ковбоям, которые громко приветствовали своего босса и тут же рассказали ему о случившемся. Борден одобрительно кивнул, узнав, что Расти собирается покрасить вывеску на офисе маршала, и направился к Сэту Рэйвену, поджидавшему его за карточным столом…

… За несколько часов до описываемых событий, в кабинет Рэйвена вошел незнакомец.

– Здорово, Парсон 88
  Парсон (анг.) – пастор


[Закрыть]
, – без особого восторга приветствовал его хозяин «Рэд Эйс» – Чего тебе?

– Займи мне немного денег, Сэт. Этот ублюдок, который ограбил дилижанс, обчистил меня на две тысячи, но я найду его, черт побери, обязательно найду, – маленькие глазки Парсона пылали лютой яростью.

Рэйвен презрительно хмыкнул.

– Даже если найдешь, ты думаешь, у тебя есть хоть какой-то шанс против Саддена?

– Все равно я убью его, – отрезал Парсон, – но сначала мне нужно достать деньги, а здесь играют только на наличные, так что дай мне пару сотен.

– Хорошо, – Рэйвен подвинул ему через стол несколько банкнот. – Только будь осторожен, мне не нужна здесь пальба.

– Ладно, – проворчал Парсон. – Что-нибудь еще?

– Все. Вечером познакомлю тебя с одним юнцом, который частенько играет здесь в покер, и ты сможешь поправить свои дела. Только не слишком обчищай его. Пока что он мой друг, понял?

– А как же! – оскалился Парсон. – Кстати, у тебя не найдется револьвер? Эта свинья Садден забрал мой пистолет.

Рэйвен открыл ящик стола и перебросил Парсону тяжелый, шестизарядный «кольт».

– Бери. Мне он ни к чему. Я не ношу оружия. Парсон поймал револьвер и сунул его за ремень.

– А тебе и не нужно. Люди сами приходят и выкладывают деньги. Только успевай принимать. А вот мне приходится иногда убеждать людей расстаться с деньгами, поэтому без револьвера я как без штанов…

… И вот теперь, когда Энди Борден отыскал Рэйвена, тот представил ему Парсона и предложил сыграть. На секунду Энди показалось, что маршал, стоявший у стойки, предостерегающе покачал головой, но потом решил, что это ему только показалось, и сел за стол.

Игра уже началась, когда к столу подошли маршал и его помощник.

– Где, говоришь, это было? – услышал Энди голос Пита, негромко беседующего с Грином.

– В Томбстоуне. Они поймали его, когда он играл крапленой колодой.

– Надо было пристрелить ублюдка.

– Ему повезло. Они ограничились тем, что окунули его в деготь и вываляли в перьях…

Энди, сидевший лицом к Парсону, заметил, как тот побагровел и бросил на маршала ненавидящий взгляд.

– Эй, маршал, не хотите перекинуться в картишки? – спросил Гриф Рэйвен.

– Я на работе, – коротко ответил Грин.

– Да сегодня здесь все…

Рэйвен не договорил. Двери салуна распахнулись, и в зал ввалился здоровенный и пьяный в дым ковбой с револьвером в руке. Некоторое время он мутным взглядом налитых кровью глаз оглядывал посетителей и вдруг испустил дикий вопль, в котором многие узнали боевой клич апачей.

– Смерть! – проревел он. – Я должен кого-нибудь убить! Где этот чертов тип, называющий себя маршалом?!

Грин подметил пару мимолетных улыбок среди картежников и понял, что ковбой только прикидывается таким пьяным.

– Ну что тебе, малыш? – спросил он у дебошира. – Ты хотел меня видеть?

В зале сразу стихли все разговоры. Револьвер ковбоя был направлен в широкую грудь маршала, а последний, казалось, не собирался пользоваться своим оружием. Он просто шел на револьвер.

– Ага! Так это ты! – набычился ковбой. – Тогда – на колени, и молись! Я – Бешеный Билл Хикок! 99
  Бешеный Билл Хикок – (настоящее имя Джеймс Батлер Хикок) 1837-1876 гг Знаменитый ганфайтер. Один из первой десятки «лучших из лучших"


[Закрыть]

Маршал громко расхохотался и его револьвер, как показалось пораженным посетителям салуна, словно сам прыгнул ему в руку. Ствол был направлен прямо в лоб ковбоя.

– Стреляй, дурак! – скомандовал Грин. Но ковбой уже и сам понял, что в этой дуэли победителей не будет. Может, он и убьет маршала, но, наверняка, и сам будет убит. Грин заметил неуверенность в глазах противника.

– Брось револьвер! – снова приказал он. Секунду поколебавшись, ковбой бросил «кольт», и в ту же секунду маршал мощным ударом с левой свалил его на пол. Потом неторопливо сунул револьвер в кобуру и повернулся к посетителям:

– Если здесь есть друзья этого болвана, то пусть посоветуют ему уехать еще до рассвета.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации