Электронная библиотека » Патриция Грассо » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Горец и леди"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:20


Автор книги: Патриция Грассо


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

2

Как по мановению волшебной палочки, ночной туман исчез на рассвете, что предвещало солнечный день. Все собравшиеся во дворе замка заметили это и сочли благоприятным предзнаменованием. Бригитта отправлялась в Хайленд к своему мужу. Шотландцы, давно готовые к отъезду, теперь бесцельно слонялись по двору, ожидая появления леди Макартур.

Но первой с озабоченным выражением на лице появилась Сприн.

– Бригитты нет в ее комнате, – негромко сказала она графине.

Леди Деверо и стоявший рядом Перси обменялись тревожными взглядами.

– Если она сбежала, – воскликнул Ричард, в силу возраста начисто лишенный дипломатических способностей, – ей не поздоровится!

– Ну, вот еще! – насмешливо фыркнула Хэтти. – Бри на такое не способна… А вот и она.

Одетая в темное дорожное платье и плащ, Бригитта вышла во двор из замковой церкви и с извиняющейся улыбкой направилась к ним.

– Они, представь, подумали, что ты сбежала! – воскликнула Хэтти. – Я им говорила…

– Я просто ходила попрощаться с отцом, – остановила ее неуместные излияния Бригитта.

Выражение лица графини сразу смягчилось, и она раскрыла дочери свои объятия. Словно прощаясь с матерью навсегда, Бригитта прижалась к ней. Она закрыла глаза, чувствуя нежность материнской любви и сознавая, что уже завтра все в ее жизни переменится. Уехав из Басилдона, она расстанется со своим детством навсегда.

– Мне страшно, мама, – прошептала она. Мать подняла ее лицо за подбородок и грустно улыбнулась.

– Не надо бояться, дитя мое. По словам лорда Перси, твой муж хороший и добрый человек. Ты можешь обещать мне одну вещь, Бри?

Бригитта с готовностью кивнула.

– Да… все, что угодно.

– Ты временами бываешь слишком резка, – сказала леди Деверо. – Прежде чем сказать или сделать что-нибудь решительное, вспомни, что ты дочь графа. Можешь ты сделать это ради меня?

– Да, обещаю, – сказала дочь.

Графиня поцеловала ее и нежно прижала к своей груди, впрочем, сильно сомневаясь, что обещание будет выполнено.

– А теперь попрощайся с братом и сестрой, – прошептала она, отпуская дочь.

Бригитта повернулась к Хэтти. Вытирая слезы, сестры бросились друг другу в объятия.

– Я не хотела пугать тебя, – всхлипнула Хэтти. – Я думаю все-таки, что лорд Макартур никого не убивает для развлечения. Ты меня прощаешь?

– И ты прости, что я обидела тебя, – сокрушенно вздохнула Бригитта. – Мне нравятся твои веснушки, Хэтти. Ты будешь мне писать?

Хэтти кивнула, и сестры крепко обняли друг друга.

Бригитта обернулась к брату. Губы его дрожали. Он изо всех сил старался соблюсти достоинство и не расплакаться.

Бригитта присела в реверансе. Именно так следовало прощаться с хозяином замка – графом Басилдоном, пусть и несовершеннолетним.

Но слишком юн был Ричард, и слишком печальна была предстоящая разлука. Он бросился в объятия сестры, почти повиснув на ней в полном расстройстве.

– Я буду скучать по тебе, Бри, – прошептал он. – Мне так будет не хватать тебя!

– Хорошо учись, Рик, – сказала Бригитта, крепко обнимая его, – и ты вырастешь таким же замечательным человеком, каким был наш отец.

– Обещаю, – сказал Ричард и бросил косой взгляд на Перси. – Если я тебе понадоблюсь, сестра, – шепнул он ей на ухо, – дай мне знать, пришли только весточку.

Потом Бригитта подошла к сэру Генри и расцеловала его в обе щеки.

– Прощайте, милорд, – проговорила она. – Все последние годы вы были для нас вместо отца. Благодарю вас за вашу заботу.

– Будь счастлива, Бри.

Бригитта грустно посмотрела на него и повернулась к Перси.

– Ну, я готова, – сказала она, сопровождая свои слова глубоким вздохом.

Перси помог ей сесть на лошадь и ловко вскочил верхом на своего жеребца. Видя, как один из шотландцев, по имени Джеми, помогает Сприн сесть в седло, Бригитта еще раз порадовалась, что кузина едет вместе с ней. По крайней мере, будет хоть один друг в чужом для нее доме мужа.


В последний раз, оглядев своих людей, Перси дал, наконец, сигнал к отправлению. И, окруженная слугами своего мужа, леди Макартур начала свое долгое путешествие в Шотландию. Они молча ехали неторопливым шагом, и Бригитта внимательно вглядывалась в родные окрестности, пытаясь запечатлеть их в памяти навсегда. Когда-то еще сможет она снова увидеть родные края.

По мере того как разгорался день, облака таяли, небо светлело, и настроение Бригитты понемногу поднялось. «Ничего, – решила она, – не так страшен черт, как его малюют». Как же станет она терпеть своего будущего мужа, если он окажется невежей и грубияном, каким, впрочем, Бригитта считала его уже заранее. Ну, уж нет! «Если жизнь с этим варваром станет нестерпимой, – заключила она, – я сбегу!»

Словно одобряя эту ее вновь обретенную уверенность в себе, солнце окончательно воцарилось на небосводе и засияло в полном блеске. Чувствуя, как возбуждение от встречи с чем-то неизведанным захватывает ее, Бригитта засмеялась и в порыве ребяческой шалости пустила свою лошадь вскачь. Точно соревнуясь с невидимым соперником, она галопом вырвалась вперед и опередила всех остальных спутников. С проклятиями Перси бросился вдогонку.

Видя, что он настигает ее, Бригитта пришпорила свою лошадь, но скачка была недолгой. Вскоре Перси догнал ее и весьма решительно вырвал из рук поводья. Он заставил ее лошадь замедлить бег, а потом и вовсе остановиться.

– Никогда не уезжай вперед одна, – набросился он на девушку. – Это опасно! Ты и сама должна понимать.

– Ах, солнце светит так ярко, и так прекрасно жить! – воскликнула она весело, отнюдь не испуганная его суровостью.

Ее радость была так заразительна, что Перси и сам помимо своей воли улыбнулся. Бригитта же, оглянувшись на приближающийся сзади эскорт, неожиданно заявила:

– Мне не нравится, как этот ваш Джеми пожирает глазами Сприн.

– Я не слышал, чтобы она на это жаловалась, – усмехнулся Перси. – Но ты очень ловко переменила тему.

– Какой ты наблюдательный!

– Ты не должна ни на шаг удаляться от остальных, – неумолимо продолжал он. – Мы же не сможем прийти на помощь, если на тебя нападут. А тут могут рыскать разбойники.

– Ой! – Бригитта подалась к нему и испуганно оглянулась кругом, словно ожидая, что из-за кустов прямо сейчас выскочат обещанные бандиты.

– Перси, – спросила она вдруг, – а почему лорд Йен захотел для себя именно английскую невесту?

– А… Это наш отец, Черный Джек. Тут замешана политика, я полагаю.

– Политика?

– Ну да. А почему ваша королева выдала тебя за шотландца?

– Возможно, она хотела, чтобы в Англии поубавилось католиков. Все меньше беспокойства, – сухо ответила Бригитта.

– Ну, вот я и говорю – политика.

С каждой милей, которую они проезжали, настроение Бригитты ухудшалось, и с наступлением сумерек от ее утреннего возбуждения не осталось и следа. На ночь они остановились в Сент-Олбансе, небольшом городишке на реке Вер.

Остановив лошадей перед гостиницей «Красный лев», где их уже ожидали, поскольку один из людей Макартуров поехал вперед, чтобы позаботиться о ночлеге, путники стали неторопливо спешиваться. Слишком усталая, чтобы спуститься на землю, Бригитта вдруг покачнулась в седле.

– Давай я помогу, – предложил Перси.

Он легко снял ее с седла и внес на руках в гостиницу. Хозяин, мрачный, коренастый мужчина, тут же провел их в комнату, предназначенную для Бригитты. Не менее измученная, Сприн последовала за ними.

– Нет! – шутливо запротестовала Бригитта, когда Перси захотел посадить ее на кровать. – Я не буду ни есть, ни спать, пока не увижу своего суженого.

Пряча улыбку, Перси повернулся к Сприн.

– Сейчас Джеми принесет вам ужин. Отдохните, как следует, подкрепитесь и будьте готовы выехать на рассвете.

Едва за ним закрылась дверь, Бригитта, не раздеваясь, бросилась ничком на постель.

– Ох, мне сейчас не до ужина, кузина. Я так устала, что даже жевать не смогу.

И, едва проговорив эти последние слова, она тут же крепко заснула.


Проведя, пять дней в седле, обе девушки просто изнемогали от усталости. Тяготы долгого пути сделали их мрачными и раздраженными. Направляясь, все время на север, они проехали Лестер, Шеффилд, Дерби и старинный город Йорк, который показался Бригитте концом цивилизованного мира. Ночью она и Сприн спали уже не в гостинице, а в палатке, поставленной шотландцами. Походные койки с непривычки показались крайне неудобными. Их неприхотливые спутники просто завернулись в свои черные с зеленым пледы и преспокойно уснули прямо на голой земле.

Жалуясь на усталость и обсуждая, покажется ли когда-нибудь снова солнце, Бригитта и Сприн ехали рядом, окруженные со всех сторон людьми из клана Макартуров. Взглянув вперед, Бригитта замерла, пораженная открывшимся перед ней видом.

Далеко, до самого горизонта, расстилался лиловый ковер цветущего вереска, а дальше, покрытые зеленью лесов, вставали величественные горы.

– Посмотрите! – вскричала она, указывая вперед.

Встревоженные мужчины тут же схватились за оружие, но, поняв, что никакой опасности нет, Перси приказал им вложить мечи в ножны. Пришпорив коня, он подъехал к девушкам.

– Как прекрасен ваш Хайленд! – воскликнула Бригитта.

– Хайленд? – удивился Перси.

– Разве мы не приехали?

– Еще нет! – рассмеялся Перси. – Мы же только что оставили позади Англию. Это Шевиотские горы, Бри. Пограничная территория – владения Босвела.

– Какого Босвела?

– Графа Босвела, – ответил он. – К сожалению, мы не сможем воспользоваться его гостеприимством. Он сейчас гостит у королевы Елизаветы, в Тауэре, но, по слухам, скоро выйдет на свободу.

– За что же его посадили в Тауэр?

– За что? – пожал плечами Перси. – Говорят, ни за что.

– Тогда почему же…

– А вашей королеве и не нужна причина, – сердито прервал ее Перси. – Я же говорил тебе – политика.

– О!..

– Я послал своего человека вперед предупредить слуг графа, что мы здесь, в его лесах, – добавил он. – Я не хочу, чтобы на нас напали.

– Кто? – испуганно воскликнула Сприн. Перси искоса взглянул на камеристку своей невестки.

– Люди графа – отчаянные головорезы.

– А горные перевалы на границе – излюбленное место для их засад, – вмешался оказавшийся рядом Джеми, придержав поводья своего коня возле Сприн. – Но не беспокойтесь, красавица. Я буду защищать вас, не щадя своей жизни.

Сприн лучезарно улыбнулась ему, а Джеми бросил на Перси торжествующий взгляд победителя.

– Может быть, мы продолжим путь? – предложил Перси, обращаясь к Бригитте. – А я, если хочешь, немного расскажу об истории Шотландии, это сократит нам дорогу.

Они галопом поскакали вперед и, отъехав немного, пустили лошадей спокойным шагом, чтобы оставаться на виду у своих спутников. Бригитта с выжидательной улыбкой посмотрела на Перси.

– Самым великим героем в Шотландии считается Роберт Брюс, который одолел английские войска у Баннокберна, – начал он.

– Ни за что не поверю! – негодующе вскричала Бригитта. – Я никогда не слышала, чтобы шотландцы побили англичан.

– Неудивительно, – отпарировал Перси, – но, тем не менее, это правда. Вот от этого Брюса и пошли все шотландские короли. Династия Стюартов, надо заметить, никогда не отличалась удачливостью. Отец королевы Марии умер сразу после ее рождения. Неизвестно от чего. Злые языки говорят, что от горя – ведь он так и не смог произвести на свет законного наследника мужского пола. А бастардов он оставил множество – одни им признаны, другие нет.

– Как это грустно, – вздохнула Бригитта.

– Я надеюсь, – ответил на это Перси, – что проклятие, тяготеющее над семьей Стюартов, прервется на нашей доброй королеве Марии.

– Было бы мудро с ее стороны, – заметила Бригитта, – не называть своего сына Яковом. Ведь именно это имя носили все ваши монархи?

– Да, это так, – усмехнулся Перси ее неожиданной рассудительности.

«Что могла знать она, эта английская леди, о могущественной силе кланов?» – подумал он. Это особые отношения любви-ненависти, накрепко связавшие поколения королей из династии Стюартов с предводителями горных кланов, каждый из которых был своего рода независимым монархом на своих землях. Кто знает, может быть, участь, постигшая Стюартов, была не так уж случайна.

– Ну что же, Бри, – переменил он тему, – еще два дня пути – и мы увидим Данридж.

– Так скоро? – В голосе Бригитты прозвучала легкая тревога.

– Не беспокойся, – сказал ей Перси. – Йен добрый малый. По правде говоря, я буду удивлен, если мы не увидим его еще раньше.

– Да?

– Конечно. Как только Черный Джек вернется, Йен сразу же поскачет тебе навстречу. Я уверен, что ему не терпится увидеть свою невесту.


На другое утро Джеми, как обычно, ожидал появления Сприн, слоняясь около палатки. С довольным, но несколько застенчивым видом девушка, улыбаясь, подошла к нему.

– Весна-красна, – пошутил Джеми. – Как прекрасно звучит твое имя.[3]3
  Сприн – весна (англ.)


[Закрыть]
Весна – мое любимое время года.

Сприн густо покраснела.

– Вот не знала, что шотландцы такие бессовестные льстецы.

– Это чистая, правда. И имя прекрасно, и ты сама как весна. – Джеми нежно взял ее за подбородок. – У тебя дома есть еще такие же красавицы, как ты?

– Три сводных сестры, – прошептала она, смутившись от его прикосновения.

– Целых три? А почему сводных? Твоя мать умерла?

– Нет. – Сприн в замешательстве отвела глаза. – Мы от разных отцов.

– Мне очень жаль, что ты лишилась отца, – мягко сказал он.

– Я никогда не знала его.

– В таком случае жаль еще больше. – Джеми погладил ее по щеке, отчего Сприн только сильнее зарделась. – Я не хотел огорчать тебя, извини.

– Джеми! – громко окликнул его Перси. – Прекрати флиртовать с девушкой, лучше помоги ей сесть на лошадь.

Теперь пришел черед Джеми покраснеть. Его лицо стало почти под цвет его огненно-рыжих волос. Сприн лукаво поглядывала на смутившегося шотландца. Не говоря ни слова, Джеми подсадил ее в седло.

День был облачный и холодный. Настроение Бригитты было переменчиво, как здешняя погода. Ее охватывала тревога, потом восторг, потом полное равнодушие ко всему. Она молча скакала рядом с Перси. Как бы то ни было, но завтра они прибудут в замок Данридж, и она сможет, наконец, вымыться и как следует отдохнуть. Похоже, к концу пути она просто ни о чем другом думать не сможет.

– У вас в Шотландии принято мыться? – внезапно прервав молчание, озабоченно обратилась она к Перси.

Губы его дрогнули в улыбке.

– Да, разумеется.

– Это хорошо. – В тоне Бригитты прозвучало удовлетворение. Она уже почти ощущала прикосновение горячей воды к коже, смывающей не только дорожную пыль с тела, но и все боли и тревоги с души.


К полудню они въехали в Арджил, родовое владение Макартуров. Из-за низко нависших туч сумерки сгустились так быстро, что лагерь разбили раньше обычного. Мужчины разделились на две группы. Одни ставили палатку для Бригитты и ее кузины, а другие занялись разведением костров и приготовлением ужина.

Когда палатка была укреплена, Сприн пошла приготовить на ночь постели. Бригитта осталась сидеть у огня и вскоре от усталости и тепла впала в дремоту. Веки у нее отяжелели, и глаза закрылись сами собой. Внезапно в ее сон ворвался громкий крик, она вскочила и прислушалась. Неужели на них напали? Но звуков схватки не слышно, доносился только дружный мужской смех. Кажется, кто-то приехал и там, в отдалении, идет бурный, как это всегда у мужчин, обмен приветствиями. «А вдруг это мой муж?» – подумала она. Бригитта заметалась в нерешительности. Что же ей делать? Уйти в палатку или остаться здесь, у костра?.. Пожалуй, лучше всего выйти ему навстречу. Достойно, но чуть холодновато. Ведь он же все-таки виноват перед ней. О! Она сумеет поставить Йена Макартура на место. Бригитта не спеша, подошла к смеющимся, тщательно сохраняя надменный вид.

Перси стоял к ней спиной, приветствуя какого-то рыжеволосого человека, только что соскочившего с коня. Бригитта разглядела уже знакомый ей зеленый в черную клетку плед Макартуров. Она остановилась, приготовившись к встрече, но, услышав их разговор, замерла, потихоньку приходя в негодование.

– Привет, Даджи, – сказал Перси, хлопая новоприбывшего по плечу. – А где Йен?

– Его с нами нет, – отвечал Даджи. – Нас послали проводить вас в замок.

– Что, Черный Джек еще не вернулся из Эдинбурга?

– Нет, хозяин вернулся.

– Тогда где же Йен?

– У леди Антонии. Там что-то случилось с малышкой Глендой, – Даджи усмехнулся. – Не знаю, что именно, но, похоже, нашего Йена вновь провели, словно желторотого юнца. – Он поднял голову и только тут заметил Бригитту. – А это и есть его английская невеста?

Перси обернулся. Лицо Бригитты было бледным, она вся дрожала от ярости. Так вот чем занимается ее муж в ожидании приезда жены. Не слишком-то он сгорает от нетерпения ее увидеть. Губы ее скривились в презрительной усмешке, и, повернувшись, Бригитта решительно зашагала прочь.

Для любой женщины нет большей обиды, чем пренебрежение со стороны мужа, и Бригитта Деверо-Макартур не была исключением. Словно буря, ворвалась она в палатку, чувствуя, как лицо пылает от гнева.

– Что случилось? – воскликнула Сприн, встревоженная ее состоянием.

– Он оскорбляет меня на каждом шагу!

– Кто?

– Мой муж! – взорвалась Бригитта. – Он прислал своих людей, но сам не соизволил приехать. Очевидно, лорд Макартур не считает наш брак очень уж важным событием в своей жизни. Да и я для него не та персона, чтобы особенно церемониться.

– Но может быть, ему что-то помешало…

– Ничего подобного, – бросила Бригитта. – Его посланный заявил, что мой супруг прекрасно проводит время в обществе некоей леди Антонии! И к тому же этот человек смеялся. Надо мной!

– О! Но, возможно…

– Не выдумывай оправдания там, где их не может быть! – бушевала Бригитта. – Ты, на чьей стороне, в конце концов?

– А разве у нас война? – сердито спросила кузина.

– Нет уж, – угрожающе понизив голос, проговорила Бригитта. – Для этого надо хотя бы что-то знать о враге. А мне до сих пор неведомо, каков он, этот Йен Макартур. Я больше не намерена это терпеть.

– Так что же ты…

– Бри!.. – послышался возле палатки голос Перси.

– Скажи Перси, что я хочу побыть одна, – твердо приказала Бригитта.

Сприн вздохнула и вышла наружу.

– Она желает побыть одна, милорд.

– Я хотел бы объяснить, что задержало Йена. Это Антония…

– Антония?! – Вопрос прозвучал очень выразительно.

– Да, вдова нашего брата Малкольма, – объяснил Перси. – Из-за нее, вернее, из-за ее заболевшей дочери, Йен не смог приехать. Он очень привязан к девочке.

– Бри не в настроении, – предупредила его Сприн. – Может, лучше дать ей отдохнуть? Утром она проявит больше понимания.

– Пожалуй, – неохотно согласился Перси. – Возможно, ты и права.

3

– Ну, что? – спросила Сприн, глядя на Бригитту, мрачно сидящую в палатке на одной из походных коек. – Надеюсь, никаких безрассудных поступков не будет?

При звуке голоса кузины Бригитта подняла отсутствующий взгляд, не сразу очнувшись от глубокой задумчивости.

– Пока нет, – медленно произнесла она. – Почему бы тебе не поужинать вместе с Джеми? А я посижу тут, подумаю, что мне делать.

Кузина покорно вздохнула и, ничего не сказав, вышла. Оставшись одна, Бригитта прилегла; мысли ее вернулись в прежнее мрачное русло. Как все-таки унизительно. На бракосочетание ее будущий муж не явился, прислав вместо себя брата, выехать ей навстречу не торопится. Ну что ж…

Внезапно на ее губах заиграла довольная улыбка, и Бригитта решительно тряхнула головой. Йен Макартур, несомненно, нуждается в хорошем уроке. Она ему покажет, что не следует пренебрегать женой. Она сейчас же отправится домой и не вернется до тех пор, пока этот невежа на коленях не будет умолять ее о прощении!

Бригитта принялась лихорадочно рыться в дорожном сундуке Сприн, пока не нашла одно из скромных платьев своей кузины. Нельзя быть в собственной одежде по дороге домой; никто не должен догадаться, что она знатная леди.

Спрятав платье под другой одеждой, Бригитта вновь задумалась. В лагере расставлены часовые, и, значит, она не сможет взять лошадь. Бригитта недовольно поджала губы, ну что же, она отправится пешком до самого замка Басилдон. Сколько бы ни пришлось идти – она доберется. А о еде и о ночлеге она даже не подумала, легкомысленно решив, что это как-нибудь устроится само собой.

Проснувшись среди ночи, Бригитта поняла, что проспала очень долго и едва не упустила шанс убежать. Сприн безмятежно спала, свернувшись калачиком.

Тихо встав, Бригитта вытащила из-под койки припрятанное с вечера платье кузины и, стараясь не шуметь, переоделась. На цыпочках она подошла к пологу палатки и прислушалась: можно ли выходить или нет? Все было тихо, но часовые, должно быть, где-то поблизости.

Ею овладела внезапная нерешительность. Сприн застонала во сне, и Бригитта замерла, вглядываясь в темноту палатки.

Но Сприн не проснулась, она только поворочалась на койке и затихла вновь. Подойдя к задней стенке палатки, Бригитта встала на колени и приподняла парусину. Она немного подождала, присматриваясь. Поблизости, кажется, никого не было. Она осторожно поползла на четвереньках к лесу. Добравшись до первых деревьев, Бригитта остановилась и прислушалась. В лагере по-прежнему было тихо. Уф… никто ничего не заметил. Осмелев, Бригитта поднялась на ноги и быстро углубилась в лес.

В лесу было довольно светло – в небе стояла полная луна, но как только позади померк свет костров, Бригиттой овладел страх. Собираясь бежать, она и не представляла себе, как жутко оказаться ночью в одиночестве в густом лесу. Совсем рядом зловеще заухал филин. Бригитта вздрогнула, и сердце ее лихорадочно забилось. Захотелось бежать сломя голову, все равно куда, лишь бы не стоять здесь, прислушиваясь к каждому шороху. Раздался тоскливый волчий вой, и девушка оцепенела, слишком испуганная, чтобы сделать еще хотя бы шаг.

Чувствуя, что ноги не слушаются ее, Бригитта прислонилась к дереву. Ей мучительно захотелось вернуться. «О Боже, какой позор! – подумала она. – Приползу как побитая собака!» Но, в конце концов, разве не глупо подвергать себя опасности из-за какого-то безмозглого шотландца, которого она даже, ни разу не видела, что же теперь делать?.. Всхлипнув, она кое-как устроилась под деревом и закрыла глаза. Вроде бы не так страшно. Оставалось лишь ждать рассвета.

Было еще темно, когда Бригитта, задремавшая было в довольно неудобной позе, встрепенулась и открыла глаза. Вздрогнув, она подобрала под себя ноги и крепче прижалась спиной к стволу, едва не завизжав. Из-за кустов на нее пристально смотрели блестящие глаза.

Она готова была уже вскочить и броситься бежать, но тут луна величаво выплыла из-за облаков, и Бригитта с облегчением перевела дух. Ее пристально разглядывал маленький лисенок, затаившийся под ближайшим кустом. Он был еще слишком неопытен, этот звереныш, чтобы бояться человека.

– Ах ты, хитрец, – изумленно прошептала она и протянула руку.

Любопытный, как все малыши, лисенок шагнул к ней, но тут же остановился и понюхал воздух, смешно шевеля носом. Потом, решив, что в Бригитте нет ничего опасного, подошел поближе.

– Ты, наверное, потерял свою мать? – Девушка поманила его к себе. Рыжеватая шерстка лисенка цветом напоминала ее собственные волосы. – Ну, иди, иди сюда.

Чувствуя себя уже не такой одинокой, Бригитта осторожно погладила зверька. И, отвечая на ласковое прикосновение, он доверчиво пристроился рядом с ней, ощутив благодатное тепло. Так вместе они и коротали время холода и страха.


Рассвет уже пробивался сквозь темную пелену ночи, но все, кроме часовых, в лагере Макартуров еще спали. Одинокий всадник, скакавший размеренным галопом, ворвался в центр лагеря. Приветствуя стражников, он спешился и неторопливо прошел к костру.

Шести футов росту, крепко сложенный и мускулистый, Йен Макартур был строен и статен. Он казался сухощавым, но, столкнувшись с ним в смертельной схватке, его враги скоро понимали, что силы ему не занимать. Недооценившие его обычно недолго сожалели об этом. Волосы и глаза Йена были черны, как безлунная ночь, а длинный прямой нос и полные губы делали его похожим на древних античных героев. Загорелое, обветренное смуглое его лицо и мужественный облик роковым образом привлекали женщин, а грубоватая чувственность, сквозившая в любом жесте, делала его особенно неотразимым.

Взглянув на Перси, спящего у костра, Йен присел на корточки рядом с братом. Как сильно Перси напоминал сейчас их покойную мать. Наклонившись к самому уху брата, Йен громко произнес:

– С добрым утром, братец!

Перси вздрогнул во сне и сел, протирая глаза. Увидев брата, он сразу расплылся в улыбке.

– Йен!..

– Я так и знал, что ты тут дрыхнешь, – весело заявил тот. – Такой же лежебока, как в детстве.

Перси не спеша, поднялся и, зевая, накинул на себя плед. Потом с ухмылкой повернулся к Йену.

– Поздравляю тебя, брат, ты теперь женатый человек. Как прошла твоя брачная ночь?

– А разве я не поручил тебе и это по доверенности? – с улыбкой отшутился Йен. – Должно быть, я просто забыл в спешке. Но где же моя невеста, ради встречи с которой я без остановки скакал всю ночь?

– Спит, наверное, – ответил Перси, указав глазами на единственную палатку. – Тебе повезло, Бригитта – красивая девушка.

– Тогда разбудим ее, чтобы я сам мог в этом убедиться.

– Но сначала я тебе кое-что скажу.

– Ну, слушаю.

– Терпение – это не главная твоя добродетель, брат, – начал Перси, – но со своей невестой будь поосторожнее. Она хоть и очень мила, но характер у нее под стать твоему.

– Ну что ж, темпераментные девушки мне по душе, – небрежно отмахнулся Йен. – Пошли. Я сумею поладить с ней.

– Не спеши, не спеши, брат. – Перси взял его за локоть. – Я знаю, ты ловок с женщинами, но тут дело другое. Свадьба по доверенности явно задела ее гордость, Бригитта затаила обиду на тебя. Не забывай, что она как-никак дочь графа.

– Ну и что? – Йену не терпелось увидеть свою английскую красавицу. Право, Перси, что-то непривычно болтлив сегодня.

Перси между тем продолжал увещевать брата:

– На церемонию она оделась во все черное. Похоже, она не питает к тебе особенно теплых чувств. А вчера ночью…

Шум возле палатки заставил его замолчать, и оба они повернулись в ту сторону. Быстрым шагом подошел взволнованный Джеми, сопровождаемый близкой к истерике Сприн.

– Англичанка пропала, – отрывисто сообщил он, и камеристка закивала в знак подтверждения, вытирая льющиеся из глаз слезы.

– К-когда я п-проснулась, – всхлипнула она, – Бри… Бригитты рядом уже не было. – И девушка разрыдалась.

– Черт бы ее побрал! – выругался Йен. – Найду – проучу, как следует.

Он бегом бросился к своей лошади и одним махом вскочил в седло.

– Он даже не знает, как она выглядит, – пробормотал Перси и тоже бросился к своему коню. – Отвези Сприн в Данридж. Встретимся там! – крикнул он Джеми уже на скаку.


Бригитта проснулась рано. Первое, что она увидела, был лисенок, свернувшийся клубочком у ее ног. Она улыбнулась, глядя на пушистый рыжий комочек, и медленно поднялась, чувствуя, как затекли все мышцы. За ночь она здорово проголодалась. «Надо поискать ручей, – подумала она. – Попью воды, а там найду и чего-нибудь посущественней».

Не зная, куда, собственно, идти, Бригитта отправилась наугад через лес. Оглянувшись назад, она увидела, что лисенок следует за ней. Когда она обернулась, он тут же остановился.

– Ну, иди, иди сюда, рыженький. – Бригитта приглашающе вытянула руку, и лисенок подошел ближе. – Я буду звать тебя Хитрец, – добавила она, поглядев на него. – Ну как, согласен?

Хитрец ответил ей понимающим взглядом, и Бригитта испытала странное удовольствие от того, что зверек так привязался к ней.

Чувствуя, как голод все больше усиливается, Бригитта сорвала по дороге несколько ягод, но они лишь разожгли ее аппетит. Ей страстно хотелось сочный кусок говядины, а Хитрец, наверное, мечтал о жирном кролике или цыпленке.

Побродив по лесу достаточно долго, злополучные странники остановились. Бригитта внимательно прислушалась. И тут ей повезло – совсем рядом журчал ручей. Она поманила Хитреца за собой и поспешила вместе с ним к воде.

Увидев весело несущуюся по камням воду, они с лисенком наперегонки побежали к живительному источнику. Хитрец осторожно наклонился и стал торопливо лакать, а Бригитта опустилась на колени и, погрузив в прохладную воду пылающее лицо, блаженно улыбнулась. «Я нашла ручей, – радостно подумала она. – Скоро найду кого-нибудь, кто поможет мне добраться до дома!»

Утолив жажду, она взглянула на Хитреца. Шерсть у него на загривке стояла дыбом. «Опасность!..» – мелькнула тревожная мысль, и девушка резко подняла голову. Какой-то смуглый черноволосый всадник на вороном коне молча наблюдал за ней с лесной поляны. «Это сам дьявол!» – подумала она, и сердце ее сжалось от страха.

– Эй, красавица!.. – окликнул ее Йен, но Бригитта, уставившись на него, молчала.

Йен спешился, и тут Бригитта словно очнулась. Она вскочила на ноги и бросилась бежать, как вспугнутая лань. Йен кинулся в погоню. Бригитта с ужасом оглянулась, слыша за собой тяжелые шаги, и тут же споткнулась о поваленное дерево. Мгновение – и девушка без чувств упала на землю.

Опустившись рядом с ней на колени, Йен смотрел на беглянку. Какое нежное лицо, подбородок упрямый, но прелестной формы. Маленький носик, слегка вздернутый кверху, придавал лицу шаловливое выражение. Пухлые розовые губы словно были созданы для поцелуев. На лбу у нее уже вспухла шишка, а под левым глазом красовался здоровенный синяк.

«Интересно, какого цвета у нее глаза? – подумал он. – Видимо, это и есть моя жена, кому тут еще бегать по лесам? Такая маленькая, хрупкая. Перси, право, шутник! Разве сможет такое миниатюрное создание хоть в чем-нибудь противостоять моей воле?»

Услышав за спиной топот копыт, Йен быстро оглянулся.

– Я вижу, ты уже отыскал свою красавицу, – сказал ему Перси, спрыгивая с коня. Присмотревшись к бледному лицу и синяку под глазом у девушки, он испуганно воскликнул: – Боже! Что ты с ней сделал, Йен?

– Ничего, – прорычал тот. – Она сама налетела на этот проклятый сук, удирая от меня. Я отвезу ее в охотничий домик. Вот и познакомимся, вдали от посторонних глаз. Скажи Черному Джеку, что я там.

– Но как ты удержишь ее, когда она придет в себя? – с сомнением спросил Перси. – Ее же не свяжешь, не будешь держать как пленницу. А ведь твоя жена, похоже, просто ненавидит тебя. Не обижай ее, Йен.

– Не беспокойся, брат, – улыбнулся тот. – Я не скажу ей, кто я. Я выдам себя за Росса Макартура, якобы незаконного сына Черного Джека. Я стану ее спасителем и помогу ей скрываться от злого Йена.

Перси покрутил головой и невольно расхохотался. Ох, и выдумщик его старший брат!

– И сделай одолжение, – добавил Йен, – не говори Антонии, где я.

– Боишься, фурия примчится и туда? – ехидно осведомился Перси.


Бригитта лежала в охотничьем домике на единственной имевшейся кровати. Она была по-прежнему без сознания. Йен сидел рядом и прикладывал мокрую тряпку к ее лбу. «А она очень красивая, – подумал он. – С невестой мне повезло, Перси прав».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации