Книга: Рассказы Ляо Чжая о необычайном - Пу Сунлин
Автор книги: Пу Сунлин
Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература
Язык: русский
Переводчик(и): Василий Михайлович Алексеев
Издательство: Художественная литература
Город издания: Москва
Год издания: 1983
Размер: 610 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Знаменитый китайский писатель Пу Сунлин (1640—1715) был человеком громадного поэтического таланта, до тонкостей знающим все тайны китайского языка, начиная с самого древнего и кончая современным ему. Как писал академик В. М. Алексеев, Пу Сунлин «воскресил язык, извлек его из амбаров учености и пустил в вихрь жизни прбстого мира».
Содержание его рассказов вращается в кругу причудливого и сверхьестественного, но за необычным стоит реальная жизнь, изображенная с виртуозностью и талантом, делающим его книги «подлинным литературным пиром для читателя».
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Комментарии
- Chatterelle:
- 14-12-2020, 15:18
Сложно оценивать старинную литературу в силу того, что такие книги - идеал, фундамент, на которой создавалась, в данном случае, литература Китая. Скажу прямо, читала долго и медленно, некоторые моменты просто пролистывала, так как многое повторялось из рассказа в рассказ.
- Avisha:
- 6-12-2020, 15:00
у всякого народа, в особенности на заре его культурной жизни, есть смутное чувство, говорящее ему, что те животные, которые его окружают, не так уж далеки от человека, как это кажется, судя по отсутствию у них членораздельной речи.
- Tingille:
- 14-12-2019, 07:08
Любительские записки от слова “любить” :D Я давно подбиралась к великой классической эпопее о лисах и прочих, и вот наконец. “Рассказы Ляо Чжая” - этнографический и культурно-исторический гид не сколько в Древний Китай, сколько в потусторонний Древний Китай, вернее, в тесное повседневное сосуществование обоих.
- vaelita:
- 21-02-2015, 09:04
Пу Сунлин мой любимый писатель. И все благодаря переводам Алексеева. Самое интересное, читать примечания. Столько поразительного открывается! Еще, есть в этих новеллах своя магия, начинаешь читать, оторваться невозможно.
- Sand_Ra:
- 24-11-2013, 14:24
Итак, если кто не знал или забыл, у китайцев нет понятия "ада". Вернее долгое время не было, так как общегосударственной религии, как таковой, в Поднебесной не водилось.
К моему огромному сожалению, библиотечный экземпляр оказался у меня с варварски вырванными главами! Мне не удалось ознакомиться со всей частью про монахов-волшебников.