Текст книги "Royals"
Автор книги: Рейчел Хокинс
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 10
– Тук-тук, – говорит он, постукивая костяшками пальцев по двери.
Я стою как вкопанная.
Я думала, что уже успела привыкнуть к его красоте, но, очевидно, такие лица повергают тебя в состояние шока всякий раз, когда ты их видишь.
И вдруг я вспоминаю, что стою на пороге перед Себом, закутанная практически во всё, что нашлось в чемодане.
– Привет, – громко говорю я, отступая и делая приглашающий жест.
Одновременно я пытаюсь сдернуть с головы платок, надеясь, что это не выглядит так, как будто я пытаюсь удавиться. Отчасти мне, конечно, хочется удавиться, но в переносном смысле.
– Мы не успели толком поговорить, вот я и подумал, что надо зайти поздороваться, извиниться за бардак у Макдугала и посмотреть, как протекает твой первый вечер в этом сумасшедшем доме, – весело говорит Себ и, сунув руки в карманы, непринужденно заходит в комнату.
Он идет… да, я знаю, что это звучит глупо, но я в жизни не видела парня, который бы так двигался. Большинство моих одноклассников ходят, наклонившись вперед, как будто у них на спине невидимый черепаший панцирь. Но Себ движется с непринужденным изяществом, величественно и плавно; а когда он прислоняется к высокому изножью кровати и улыбается, я чуть не падаю в обморок.
– Здесь очень даже неплохо, – говорю я и добавляю, указав на свой многослойный наряд: – Но немножко холодно.
Себ хихикает:
– Сейчас посмотрим, что тут можно сделать.
Он подходит к обогревателю.
– Я это уже пробовала, – замечаю я, когда он присаживается на карточки, и лицо у меня вспыхивает, пусть даже тело мерзнет по-прежнему.
Я никогда раньше не пялилась на парня, но на Себа просто невозможно не пялиться, и в этой позе брюки так туго обтягивают его…
Нет-нет-нет, надо взять себя в руки. Сейчас же.
Отчасти я ожидаю, что Себ, как положено настоящему мужчине, сейчас треснет кулаком по обогревателю, и тот волшебным образом исправится, покорившись его всепобеждающей маскулинности. Вместо этого Себ возится с какими-то кнопками внизу, и наконец раздается тихое шипение – видимо, в знак того, что в комнату возвращается тепло. Я его пока не чувствую, но все-таки принимаюсь стаскивать с себя лишние вещи, пока не остаюсь в футболке и клетчатых пижамных штанах. Себ выпрямляется и поворачивается.
Его взгляд скользит по мне, вплоть до носков с обезьянками, затем возвращается наверх…
– Ты непохожа на сестру, – наконец говорит он.
Интересно, это комплимент или наоборот? Красивое лицо юного принца ничего не выдает, и я подавляю желание нервозно затеребить край футболки. Мы, конечно, виделись днем, но это было совсем другое дело. Куча знакомых, плюс волынщики, плюс невразумительный фермер, килты, шампанское, мечи… с такой суматохой не в силах соперничать даже самый сексуальный парень. Но теперь он здесь, в моей комнате, и уже вечер, и мягкий золотистый свет лампы делает всё таким уютным и романтиным, и я чувствую себя совершенно не в своей тарелке.
– А ты не очень похож на брата, – наконец говорю я, и Себ подмигивает.
– Ну и слава богу, да?
Он поворачивается, подходит к изящному столу – такому, с ящиками наверху – и открывает один из них.
– Вот ты где, моя прелесть, – произносит Себ.
Я зарываюсь пальцами ног в толстый ковер, держась за столбик кровати и наблюдая, как он покачивает в объятиях бутылку, полную янтарной жидкости.
– Ты припрятал выпивку в доме у своего друга?
Себ вытаскивает пробку и приподнимает бутылку приветственным жестом.
– Конкретно эту бутылку, должен признаться, я не прятал, – говорит он. – Это заначка его папаши.
– То есть ты не прячешь спиртное, а воруешь, – уточняю я.
Себ подходит ближе, прислоняется к противоположному столбику, подносит бутылку к губам и делает огромный глоток. Мой живот сочувственно урчит.
– Я не ворую, – сообщает Себ, – потому что теоретически всё в этом доме принадлежит мне. Я – принц.
Я уже собираюсь закатить глаза, когда на его лице вновь появляется озорная улыбка.
– Шучу, конечно, – говорит он. – Да, я действительно краду отличное виски, которое принадлежит отцу Шербета.
Я беззвучно смеюсь – каким-то чужим смехом – и, честно говоря, мне хочется самой себе надавать пощечин за глупость, но между тем головокружительные события продолжаются.
Себ поднимает бутылку и снова делает большой глоток. Я вздрагиваю. Если бы я вот так пила чистый алкоголь, наверное, меня бы сразу вырвало. Он что, привык? Днем Себ был просто образцом обаяния и приличия, в то время как его друзья совсем слетели с катушек. Ну, по большей части. Тот, темноволосый, выглядел вполне трезвым.
– Значит, ты будешь моей новой родственницей, – говорит Себ, дав временную передышку печени. – И как тебе моя семья?
Не понять, вправду ли ему интересно или он просто беседует из вежливости. Но, так или иначе, я хочу, чтобы он ушел. Я устала, а разговор с Себом требует немалых психических ресурсов. Взяв в кровати легкое покрывало, я набрасываю его на плечи и отвечаю:
– Отличные люди. Алекс классный.
Себ глубоко вздыхает.
– Классный, – повторяет он. – Это правда.
Мы замолкаем, и, видимо, нам обоим неловко. Я размышляю. А Себ, кажется, изучает узоры на ковре.
Затем он снова берется за бутылку, а у меня возникает странное желание позвонить Изабель, ну или, по крайней мере, быстренько снять Себа на телефон и отправить ей. «И вовсе он не пижон». Но потом я смотрю на Себа и думаю: да, он заметно опьянел и выглядит не таким лощеным, как я себе представляла, но вряд ли фотография это передаст. Наоборот, он, со своим распущенным галстуком и в идеально сидящих брюках, сейчас необыкновенно мил.
А потом я понимаю, что смотрю на него уже несколько секунд – и, взглянув Себу в лицо, замечаю, что и он наблюдает за мной. И, возможно, он не в курсе, что я мысленно составляю эсэмэску для лучшей подруги и жалуюсь, как он меня разочаровал.
На самом деле он может думать, что…
Я не успеваю закончить мысль, потому что Себ выпускает столбик кровати и движется ко мне – с той самой грацией, которой я так восхищалась. Но теперь некогда восхищаться, потому что он быстро наклоняется, и наши губы встречаются.
Глава 11
Видимо, мой удивленный вздох он принимает за приглашение, потому что и не думает прерываться. Ни подготовки, ни вопроса – он сразу лезет языком мне в рот, и, боже мой, что за ощущение.
Я упираюсь обеими руками ему в грудь и с силой отталкиваю.
Себ немедленно выпускает меня и, споткнувшись, отступает на пару шагов. Он хмурится.
– Что? – спрашивает он.
Я стою, тяжело дыша и ощущая во рту едкий вкус виски (который, надо сказать, мне вовсе не нравится).
– Ты меня поцеловал, – замечаю я, и он кивает, хотя по-прежнему смотрит так, словно я говорю на иностранном языке.
– Ну да, – медленно произносит Себ. – По-моему, ты дала понять, что не возражаешь.
Я потрясена и всё еще не вполне оправилась после перелета, поэтому смысл этих слов доходит до меня лишь несколько секунд спустя. И тогда мои щеки вспыхивают.
– Я возражаю, – отвечаю я, плотнее запахивая на себе импровизированный плащ из покрывала. – Я просто смотрела на тебя и думала, что ты не такой, как я себе представляла.
От моих слов у него, видимо, убавляется энтузиазм. Себ отходит еще на несколько шагов и тяжело садится на кровать, по-прежнему держа в одной руке бутылку. Даже ради поцелуя он ее не поставил.
– Не такой, как ты представляла, – повторяет он, сутулясь, и на мгновение мне делается неловко.
Я не хотела его обижать.
– Но я по-прежнему считаю, что ты очень симпатичный, если это тебя утешит, – говорю я.
Себ поднимает голову и слегка улыбается:
– Утешило. Спасибо.
Он снова вздыхает и подносит бутылку к губам.
– Извини, – выговаривает он, сделав глоток.
Ого, бутылка заметно опустела. И взгляд у Себа ощутимо затуманился. Теперь, когда он пытается сосредоточиться на моем лице, я замечаю, что глаза у него уже не такие ясные, как раньше.
– Я просто… ну, то интервью. С твоим бывшим.
Я смотрю на него.
– С Майклом? – тихо спрашиваю я.
Честно говоря, я никогда не думала, что люди типа Себа читают сплетни в интернете. Неудивительно, что их читает Глиннис и ей подобные – они работают на королевскую семью, и им платят за то, чтобы они следили за «желтыми» публикациями. Но настоящий принц?
– Там написано, что ты бросила своего парня, чтобы переспать со мной, – продолжает Себ.
Я бы воздела руки, если бы не цеплялась так судорожно за покрывало.
– Вранье, – говорю я, но Себ не слушает.
– Этого же все ожидают, – продолжает он и обводит нас жестом, с трудом удерживая в руке бутылку.
– Ты и я. Брат Алекса, сестра Элли. Люди так любят Элли… и Алекса они теперь тоже любят…
Его синие глаза вновь скользят по моему телу, и я так туго закутываюсь в покрывало, что вот-вот перекрою себе кровообращение в верхней части туловища.
– Ты, наверное, тоже всем понравишься. Ну а если я полюблю тебя – короче, ты поняла, – тогда, возможно, они будут любить и меня…
Он хмурится, и между каштановых бровей залегают три складки.
– Кажется, я повторяюсь…
– Но тебя и так все любят, – возражаю я. – Не поручусь за разных фермеров, с которыми твои друзья пытаются подраться, но в своей стране ты чертовски популярен.
Себ качает головой:
– Кажется, ты ничего не знаешь, сестра Элли.
– Меня зовут Дэйзи, – напоминаю я, но он просто пожимает плечами.
– Короче, я подумал, что мы можем поставить точку. – Себ кивком указывает на кровать, и на сей раз я теряюсь вовсе не оттого, что он выражается чересчур затейливо.
Это чистый шок.
– Ты пришел, чтобы…
Я даже договорить не в силах: это слишком унизительно. Поэтому я тоже кивком указываю на кровать.
– Со мной? С девушкой, с которой ты знаком пять минут?
Себ моргает, и я вспоминаю, что он знаменит, богат, чертовски привлекателен – и королевской крови.
– Не исключаю, что пять минут для тебя норма, – признаю я, – но для меня… и, пожалуйста, не надо закатывать глаза.
Но Себ закатывает глаза не потому, что его возмущают мои слова. Просто он начинает отрубаться.
Самый завидный холостяк в Шотландии скатывается с кровати и плюхается на пол.
Мой личный Спящий Красавец.
– Бред какой-то, – бормочу я, разглядывая бесчувственное тело, которое лежит, свернувшись, на ковре.
В Себе больше шести футов росту, и он заметно тяжелее меня. Так вряд ли я смогу его поднять. Наверное, нужно кого-нибудь позвать…
Я обвожу взглядом комнату, ища телефон или какой-нибудь старомодный звонок для прислуги. В замке должен быть хоть один человек, способный решить эту проблему. Нет ли здесь Глиннис? Потому что я не желаю объяснять Элли, как Себ оказался ночью в моей спальне.
Я уже на грани паники, когда вдруг в дверь стучат – тише, чем Себ, – и несколько секунд я мечусь от двери к постели, не зная, что делать.
Снова стучат, и наконец я бросаюсь к двери и приоткрываю ее.
Там стоит тот придурок, Майлз. Он переоделся, и теперь на нем джинсы и серая футболка. Но он стоит так прямо и смотрит так холодно, что с тем же успехом может быть одет в девять свитеров и твидовый пиджак.
– Я ищу Себа, – говорит он, раздраженно вздергивая губу. – В моей комнате его нет. Интуиция лучшего друга подсказывает, что он, возможно, совершил ошибку и пришел сюда.
Я открываю дверь пошире, позволив Майлзу убедиться, что человек, который стоит под вторым номером в списке претендентов на шотландский трон, валяется без сознания на полу.
– А, – говорит Майлз. – Интуиция не подвела.
Надо сказать, что для парня, который явился в комнату к незнакомой девушке и обнаружил там лучшего друга в отключке, Майлз воспринимает всё происходящее довольно хладнокровно. Совместными усилиями мы поднимаем Себа, забросив его руки себе на плечи.
– К счастью, – говорит Майлз, когда принца удается более или менее поставить на ноги, – идти недалеко.
Похлопав Себа по щеке (это больше похоже на легкие оплеухи), Майлз продолжает:
– Себ, просыпайся и шевели ногами. Правая, левая, правая, левая, сначала одна, потом другая…
Как ни удивительно, принц делает то, что ему велят, и мы, все трое, неуклюже выбираемся за дверь.
В полутемном коридоре, с причудливым ковром, картинами, деревянными панелями на стенах и абсолютно одинаковыми дверями, я ощущаю легкое головокружение, как в комнате смеха. Как вообще можно ориентироваться в этом доме?!
И представление Майлза о том, что такое «недалеко», заметно отличается от моего. Мы наполовину несем, наполовину тащим Себа по коридору, затем сворачиваем, проходим под аркой и оказываемся в другом коридоре, который в точности похож на тот, который мы только что миновали.
– Куда мы идем? – слабо спрашивает Себ.
Он еле ворочает языком, поэтому получается «Кдамыоооом», но Майлз, очевидно, вполне понимает своего пьяного приятеля.
– Спать, дружище, – отвечает он. – На сей раз в собственную постель.
Себ с трудом кивает:
– Отличный план, старик.
Когда я начинаю бояться, что руки у меня вот-вот отвалятся, Майлз останавливается и открывает дверь, которая ведет в комнату значительно больше моей – но тем не менее она тускловата. Вовсе не так представляешь себе спальню принца. Основные цвета здесь – темно-красный и золотой. Такое ощущение, что мы попали в прошлое.
– Я могу бросить вас обоих в темницу за это, – бормочет Себ, но Майлз только смеется и похлопывает его по щеке.
– Угрожай, старик. Не исключаю, что однажды это и правда случится.
Себ поворачивается ко мне, и я вижу, что его синие глаза заволокло пеленой.
– Ни за что, – говорит он, полагая, что шепчет. – Без Монтерса я жить не могу.
– Да уж вижу, – отвечаю я, наблюдая, как Майлз усаживает Себа на кровать.
Интересно, сколько раз он это проделывал. Пусть даже Себ ростом не ниже друга и, вероятно, тяжелее, Майлз совершает этот маневр так ловко, как будто давно его освоил.
Себ плюхается на кровать спиной и тяжело вздыхает.
– Я снова накосячил, да? – спрашивает он, обращаясь к потолку.
Майлз похлопывает принца по ноге.
– Сегодня всё гораздо лучше, чем обычно. Ни драк, ни арестов, ни даже фотографий на мобильник.
– А я сделала одну фотку, пока мы шли по коридору. Это было нельзя? – спрашиваю я, округлив глаза.
Майлз сердито смотрит на меня.
Ей-богу, как он умудряется так кривить рот от отвращения, что губы как будто совсем пропадают? Их этому учат в дорогущей частной школе?
– Я пошутила, – говорю я. – Мы, колонисты, иногда шутим, знаешь ли.
Майлз явно не намерен тратить время на глупости: он отворачивается и смотрит на Себа.
– Спи, – произносит он, и Себ кивает, видимо решив, что это разумная идея.
– Спать… – бормочет он, утопая в подушках.
– Вот именно, – говорит Майлз, и через несколько секунд веки принца опускаются.
Я уже собираюсь отойти от кровати и направиться к двери, как Себ вдруг садится и открывает глаза.
– Сестра Элли! – зовет он.
Я вздыхаю и напоминаю:
– Меня зовут Дэйзи.
Но он просто устремляет в мою сторону мутный взгляд синих глаз и продолжает:
– Сестра Элли! Извини. Что поцеловал тебя и предложить трахнуться. Это было невежливо и…
Себ подыскивает подходящее слово, одной рукой что-то выводя в воздухе, как будто определение, которое он ищет, находится прямо перед ним.
– Неуместно, – подсказываю я, краснея.
Майлз не смотрит на меня, но я буквально слышу скрип – так он напрягается.
– А еще неприлично и нецивилизованно.
– И всё вот это, – со вздохом соглашается Себ.
Затем его глаза закрываются вновь, и вскоре самый завидный холостяк Шотландии уже похрапывает, лежа поверх дорогого одеяла.
Майлз медленно отступает от кровати, жестом показав, что я должна следовать за ним. Когда мы выходим в коридор, он осторожно и тихо прикрывает дверь. Мы стоим в темном коридоре. В замке тихо. Свет исходит только от небольших бра на стенах.
– Ничего себе… – начинаю я, но Майлз смотрит в пространство над моей головой, и на шее у него бьется жилка.
Потом наши взгляды встречаются.
– Ну что, – говорит он, – всё прошло, как ты рассчитывала?
Глава 12
Я так потрясена, что даже, не удержавшись, издаю странный звук – нечто вроде «эээ» – который в тишине коридора кажется слишком громким. Наконец овладев собой, я восклицаю:
– Ты что, прослушал? Себ сам пришел ко мне. Взял и приперся, как вампир, которого я случайно пригласила, а потом не сумела выгнать.
Майлз хмурится, и я закатываю глаза:
– Посмотри на меня.
Я вытягиваю руки в стороны, демонстрируя Майлзу свой безумный наряд.
– Девушки у вас в Шотландии обычно одеваются именно так, чтобы соблазнить принца? Да, конечно, здесь холодно, и, наверное, после учебы в закрытой школе те из вас, кто не сменил ориентацию, делаются не слишком разборчивыми. Поэтому я не исключаю, что сорок семь слоев теплой одежды могут кого-то возбудить…
Майлз стоит так прямо, как будто кол проглотил. Руки он держит по швам, подбородок вздернут. Возможно, надменному поведению их обучают в той дорогущей школе, которую посещают они с Себом, и если так, то Майлз наверняка получает высшие баллы.
– Надо отдать тебе должное, ты оригинальна, – говорит он, и один уголок его рта приподнимается в полуулыбке.
Майлз кивком указывает на мои клетчатые пижамные штаны.
– И стиль соблюдаешь.
Я фыркаю:
– Ты так относишься к каждой девушке, которая оказывается в поле зрения Себа?
И тут до меня кое-что доходит.
Я опускаю руки и придвигаюсь к нему:
– Погоди… ты неравнодушен к Себу?
От удивления он слегка оттаивает – хлопает глазами и отступает на шаг. На секунду Майлз становится обычным парнем, а вовсе не аристократом, который вот-вот прикажет отрубить тебе голову.
– К Себу… нет, – отвечает он, качая головой, и лед снова нарастает.
– Нет, – повторяет Майлз, слегка расправляя плечи. – Я не ревную. Просто не хочу, чтобы Себа втянули в ваши планы.
Я тоже качаю головой, совершенно сбитая с толпу.
– Понятия не имею… – начинаю я и вдруг вспоминаю, что сказал Себ у меня в комнате.
Про Майкла.
Про это дурацкое интервью.
– О господи, – говорю я и обхватываю голову руками. – Ты злишься на меня за то, что я читаю сплетни, хотя вы, парни, делаете то же самое?
У Майлза хватает совести слегка покраснеть, но тут же он вскидывает подбородок и вновь обретает прежнюю надменность.
– Ну, ты точно не первая девушка, которая бросает прежнего парня и старается залучить в свои сети Себа, – говорит он, и я уже собираюсь поддразнить его за такие старомодные выражения, но Майлз продолжает:
– Но меньше всего ему сейчас это нужно.
– Почему? – спрашиваю я. – Поверь, меня не интересует Себ, вне зависимости от того, что пишут в интернете. Но почему наш теоретический роман был бы настолько катастрофичен?
Майлз не отвечает, и я прижимаю руку к груди, задыхаясь от притворного ужаса.
– Это потому что я… американка?
Майлз сердито хмурится.
– Или… или… потому что у меня нет прозвища? – Я преувеличенно морщу лоб. – Может быть, однажды я обзаведусь кучей глупых кличек, которыми все будут пользоваться вместо имени, Монтерс, но, увы, сейчас у меня нет прозвища…
Я театрально вздыхаю, разведя руками, и Майлз не выдерживает.
– Просто держись от Себа подальше, – советует он.
Честное слово, я предпочту этому придурку Спиффи и Дона, с их дурацкими килтами и волынками.
– Тогда вели ему держаться подальше от меня. А я сама как-нибудь найду дорогу в свою спальню, – заявляю я и шагаю по коридору в ту сторону, где, как мне кажется, находится моя комната.
Майлз, слава богу, не идет за мной, и, шагая мимо столиков, портретов и громадных часов, я пытаюсь держать гнев под контролем. Ей-богу, кем возомнил себя этот тип? Он совсем не знает меня – но одно дурацкое интервью с идиотом Майклом убедило его, что я положила глаз на принца. Нет, спасибо. Элли может резать ленточки, сколько ей вздумается, а лично я отказываюсь от жизни в высшем свете.
Если Майлз так долго дружит с Себом, почему он не знает, что принц представляет собой ходячую проблему?
Почему не пытается с ним поговорить?
Разве это не измена?
Возможно, измена.
Каменный пол холодит ступни даже сквозь носки. Я останавливаюсь и оглядываюсь. Новый коридор… Не помню, чтобы я видела раньше эту часть замка.
Я поворачиваюсь, глядя вокруг, и пытаюсь припомнить, куда сворачивала, пока мысленно спорила с Майлзом Монтгомери, но – нет, боюсь, я была слишком зла, чтобы обращать внимание на то, что меня окружает.
А-а-а, я заблудилась.
В смысле, по-настоящему заблудилась.
И это глупо, потому что я нахожусь в доме, а не в джунглях Амазонки, блин, но это очень большой дом и в нем гораздо больше комнат и коридоров, чем я привыкла.
Так. Мы не выходили на лестницу по пути из моей комнаты в спальню Себа. Возможно, я по-прежнему на нужном этаже.
Разве что коридор шел под уклон, а я этого не заметила.
Тьфу.
Я плотнее заворачиваюсь в одеяло и иду туда, откуда пришла. Меня не так легко напугать, но здесь всё как-то слишком готичненько на мой вкус. Мне вовсе не нравится бродить ночью по замковым коридорам. И потом, я буквально только что выпроводила из своей спальни очаровательного мерзавца, а затем поругалась с первоклассным снобом.
Не прошло и двух дней с момента моего приезда в Шотландию, а я уже чувствую себя героиней Джейн Остен.
На ближайшем столике стоит лампа, и я решаю, что при свете легче будет сориентироваться. Щелкнув выключателем, я замечаю нечто странное за картиной, которая висит над столиком.
Это, кажется, рукоятка ножа?…
Возможно, вы бы удержались и не вытащили то, что оказывается кинжалом в маленьких кожаных ножнах, сунутым за раму, но я не настолько сильна духом.
Я извлекаю лезвие из ножен и дотрагиваюсь до холодного металла. Короткий, острый клинок, просто… прижатый рамой к стене. Неужели замки опаснее, чем я думала? Надо вооружиться, чтобы пройти по коридору?
– Это для картины.
Я оборачиваюсь, по-прежнему с ножиком в руке, и, разумеется, вижу Майлза – он стоит в дверном проеме, держа руки за спиной.
Я смотрю на кинжал.
– Картине нужно оружие? – спрашиваю я. – Зачем? Произведения искусства дерутся друг с другом?
К моему удивлению, Майлз слегка улыбается. Ну, не столько улыбается по-настоящему, сколько приподнимает уголок рта, но, поскольку до сих пор я не видела от него ничего, кроме насмешек и презрения, это уже неплохо.
– На тот случай, если произойдет пожар, – объясняет он. – Можно быстро вырезать картину из рамы и унести ее в безопасное место.
Я всё понимаю, но мне кажется, что идея глупая. Если случится пожар, кто будет беспокоиться о картинах? Даже если они очень дорогие.
– Богачи такие странные, – говорю я, и крохотная улыбка на губах у Майлза сразу гаснет.
– Это бесценный шедевр, – произносит он, и я убираю кинжал обратно в ножны. Он входит на место с легким шуршанием.
– Лично я думаю, что бесценна человеческая жизнь, но, впрочем, как скажешь.
Мы смотрим друг на друга, и спустя несколько секунд Майлз делает глубокий вдох.
– Прости, – выговаривает он, хотя это звучит так, словно он стоит под дулом пистолета (ну или кто-то приставил к его горлу кинжал). – Не стоило намекать на вас с Себом. Он… В общем, это был очень долгий день.
Я замечаю, что он не извинился за свое отвратительное поведение до того, но тут Майлз слегка наклоняет голову набок и продолжает:
– Я провожу тебя в твою комнату.
Я не хочу оставаться наедине с ним ни секунды, но, слава богу, Майлз умалчивает о том, что я безнадежно заблудилась за пять минут, которые провела без него. Поэтому я молча киваю и следую за ним.
Дорога действительно занимает меньше времени, чем я думала, – а значит, я действительно свернула не туда (раз десять). Пока мы шагаем по коридору, я спрашиваю:
– Слушай, если серьезно, как вы ориентируетесь в этом доме?
Майлз пожимает плечами.
– Многие – никак. Шербет говорит, что в тридцатые годы его прадед выдавал каждому гостю серебряную миску с конфетти разного цвета. Таким образом, можно было оставить дорожку, ведущую к твоей комнате.
Я торможу:
– Сочиняешь.
Но Майзл качает головой.
– Клянусь, – говорит он. – Шербет, конечно, уверяет, что это придумали, чтобы гости могли найти дорогу в чужие комнаты…
– Тебе не кажется, что ты подкидываешь мне идею? – спрашиваю я, шевеля пальцами. – А вдруг я проведу всю ночь, нарезая конфетти, чтобы заманить Себа в свои крепкие сети?
Он поджимает губы – Майлз всегда так делает, когда раздражен. Возможно, если постоянно его бесить, он вообще лишится рта. Не исключаю, что это пойдет ему на пользу.
Я открываю дверь, и Майлз на секунду заглядывает ко мне.
– Я сожалею, что предположил худшее, но… кажется, тебе может понадобиться наставник, – говорит он. – Человек, который объяснит тебе, как тут всё происходит. Чтобы ты не слишком увлеклась.
Глядя на него, я склоняю голову набок и делаю вид, что обдумываю предложение.
– Хм… Нет.
И, пока Майлз гневно смотрит на меня, я с огромным удовольствием захлопываю дверь у него перед носом.
«Ан райс»
«Ан райс» – официальное начало шотландского сезона, ежегодная скачка вдоль южной границы. Ее название именно это и означает – «скачка»; говорят, начало традиции было положено в эпоху англо-шотландских войн, когда Генрих VIII напал на шотландцев, желая сделать юную Марию, королеву Шотландии, невестой своего сына. То, что некогда служило проверкой искусства верховой езды, теперь превратилось в светское событие, и посетители «Ан райс», любимого развлечения младших Стюартов, так же серьезно относятся к своим головным уборам, как и их южные соседи – гости «Роял Аскот». Кроме того, нынешние скачки предоставят обозревателям прекрасную возможность увидеть принца Александра с его невестой, американкой Элеонорой Винтерс. Ходят слухи, что младшая сестра Элеоноры, Дэйзи, также будет их сопровождать. Таким образом, флоридская школьница впервые отведает великосветской жизни.
(«Болтовня», «Ого-го, последние новости о главных событиях светского сезона в Шотландии!», апрель)
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?