Текст книги "Кукольник из Кракова"
Автор книги: Рэйчел Ромеро
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Глава 6. Тайны раскрыты
Десять минут спустя Кукольник все еще рассыпался в извинениях. В словах его явственно слышались нотки гнева, хотя они относились не к Трэмелам. Не Джозеф и Рена были хранителями его тайны – вина целиком и полностью лежала на Каролине.
У Джозефа на лице все еще было ошеломленное выражение, хотя он уже достаточно пришел в себя, чтобы сесть. Кукольник налил ему чаю, и Джозеф взял чашку, но так и не сделал ни одного глотка.
Трэмелы были добрее к Кукольнику, чем булочник и остальные его посетители, и последнее, чего хотелось Каролине, – это испортить день, который они так хорошо проводили вместе. Но, кажется, именно это и случилось. Она почувствовала, будто в ее груди вместо стеклянного сердца оказался тяжелый камень.
– Мы не хотели напугать вас, – сказал Кукольник Джозефу. – Я представляю, как все это вас… встревожило.
– Пожалуйста, не сердитесь, – сказала Каролина. – Вы первый человек после Кукольника, с которым я заговорила. Я не хотела вас напугать.
– Когда же вы заговорили с господином Бжежиком? – спросил Джозеф.
Он вертел в руках чашку – видимо, чтобы не барабанить пальцами по ручке кресла или по столу. Он был явно шокирован разоблачением Каролины, но трусом не был и не убегал от того, чего не мог объяснить.
– Неделю назад или около того, – сказал Кукольник.
– Двадцать семь дней назад, – живо вставила Каролина. – Не могу поверить, что ты забыл этот день! Это же так важно! – И она щелкнула по пуговице его жилета.
– Каролина все это время была живой и ты никому об этом не сказал? Даже детям, которые приходят в твой магазин? – воскликнула Рена. – Но почему?
– Мне казалось неразумным говорить об этом, – ответил Кукольник. – Люди обычно… странно реагируют на необычное.
Руки Джозефа перестали вертеть чашку. Что-то в словах Кукольника, по-видимому, тронуло его.
– Дедушка рассказывал мне об одном пражском раввине, который оживил глиняную статую, чтобы защитить себя и соседей, – сказал он. – И с вами было так? Вы оживили Каролину, чтобы она вам чем-то помогла?
Кукольник беспомощно пожал плечами.
– Каролина иногда шьет для меня, но я ее сделал для продажи, как и все остальные игрушки в магазине, – сказал он. – Я даже не знал, что она живая, пока однажды ночью не увидел, как она разгуливает по магазину, – вот тогда-то она и начала со мной щебетать.
– Я не щебетала, – возразила Каролина, погрозив ему пальцем. В обществе стольких людей, знающих, кто она на самом деле, она чувствовала себя гораздо смелее. – Щебечут птицы и обезьянки. А ты не сделал мне ни крыльев, ни меха, так что я – ни то ни другое.
Рена хихикнула, и даже Джозеф отреагировал на негодование Каролины коротким смешком.
Собственно, она вовсе не собиралась их развлекать, но, по крайней мере, Джозеф перестал выглядеть таким встревоженным.
– История вашего дедушки очень интересная, – продолжал Кукольник. – Лично мне Каролина всегда казалась немного волшебным созданием, о котором мог бы написать Гофман. А вам не кажется, что она – ну прямо как из сказки о Щелкунчике?
– Или Лесьмяна. В его историях о приключениях Синдбада можно найти какое угодно волшебство. Но только я, в отличие от Синдбада, никогда не была у океана и не сражалась с морскими чудовищами, – сказала Каролина, вспомнив одну из книг, которые показывал ей Кукольник.
Джозеф ненадолго замечтался, вспоминая, и сказал:
– Да, я помню эти истории. В детстве я их очень любил. Господин Бжежик, мне не хочется постоянно к этому возвращаться, но вы действительно не знаете, как сотворили это чудо?
– К сожалению, нет, – сказал Кукольник. – Но, кажется, у меня неплохо получилось. Каролине был нужен дом, а я так рад иметь друга.
Он наклонился над чашкой и сделал глоток. Одиночество, словно шрам, исказило его черты, но он не хотел, чтобы Джозеф это видел.
Кукольник не любил, когда его жалели. Это была их общая с Каролиной черта.
– Ваш дар, видимо, имеет какое-то предназначение, – задумчиво сказал Джозеф. – Но оно может быть еще не совсем ясным для вас.
– Надеюсь. Мое волшебство… имеет пределы.
Он не стал останавливаться на мыслях, которые были плодами долгих раздумий о чудесах и неудачах, сопровождавших его всю жизнь.
– А другие игрушки… Есть среди них живые? – спросила Рена. Вопрос вылетел из нее, как пробка из бутылки. Она чуть ли не дрожала от возбуждения.
– Насколько мы знаем, я – единственная в этом мире кукла, которая может говорить и ходить, – сказала Каролина. – Но у всех у нас есть сердца. Вы любите нас, а мы любим вас. Для этого мы здесь.
Она щелкнула каблучками. Возможность свободно двигаться в присутствии Рены и Джозефа наполнила ее легкостью и восторгом – казалось, она сейчас полетит.
– Я бы хотела, чтобы другие тоже умели говорить, – сказала Рена. – Это было бы так весело! Ты именно такая, какой я тебя и представляла, Каролина.
– Кукольник – большой мастер придавать нужную форму, чтобы вы видели нас такими, какие мы есть, – сказала Каролина. – Внешность человека ничего не говорит о том, каков он, но для куклы облик – это все.
– Кажется, быть куклой – очень просто. Или, по крайней мере, проще, чем быть человеком, – заметил Джозеф. Он отхлебнул чаю и продолжил: – Прости, что я уронил тебя, Каролина. Я был просто ошеломлен. Я и подумать не мог, что познакомлюсь с тобой.
– Похоже, все мы получили сегодня массу впечатлений – пожалуй, чересчур для одного дня, – сказал Кукольник. – Мы не будем вам больше мешать, господин Трэмел. И еще раз, простите за… – он помахал рукой, – …все это.
– А можно мне прийти в магазин, чтобы снова увидеться с вами и с Каролиной? – спросила Рена. – Это не причинит вам беспокойства, и я никому не расскажу, что она живая. И папа тоже.
– Если бы и рассказал, не думаю, что мне кто-то поверил бы, – добавил Джозеф.
Он усмехнулся, но Каролина знала, что в этом есть доля правды. Кто в этом мире поверит на слово в такую историю?
– Я… – начал Кукольник.
Но Каролина не собиралась позволить его стеснительности лишить их такой компании.
– Можешь приходить, когда хочешь, – сказала она за себя и Кукольника. – И я надеюсь, что ты придешь.
* * *
– Я думал только доставить кукольный дом и уйти, – сказал Кукольник, когда они с Каролиной вернулись в магазин после длинного вечера, в течение которого произошло столько событий. Проходя мимо стоявших в углу старинных часов, он положил на них свою шляпу, и часы сразу стали напоминать настоящего старика, изрядно потрепанного непогодой и слишком чопорного, чтобы снять шляпу даже в доме.
– Если бы они испугались, то выгнали бы нас из дому, – ответила Каролина. – Я думаю, мы скоро снова увидим господина Трэмела и Рену.
Кукольник посадил Каролину на рабочий стол.
– Я так понимаю, тебе понравилось играть с Реной?
– Да, – призналась Каролина. Она старалась не слишком выдавать свой восторг, но как можно совершенно скрыть счастье? Куклы – как дети: они не могут притворяться равнодушными и скрывать свою радость.
– Я мог бы помочь тебе найти дом, где есть ребенок. Ты даже можешь жить с Реной, раз она узнала, что ты… ну, не такая, как другие куклы, – сказал Кукольник.
Он вытащил из ящика стола тряпку для вытирания пыли и подошел к макету Кракова. Он стоял спиной к Каролине, и она не знала, какое чувство он пытается от нее скрыть. Облегчение? Или боль?
Как бы Каролине ни нравилось играть с Реной, жизнь этой маленькой девочки уже и так была наполнена любовью и дружбой: у нее были Джозеф и мальчик, с которым она играла, не говоря уже об игрушках, таких как принцесса Ванда. Рена не нуждалась в Каролине так, как нуждался Кукольник. Кроме того, она не могла забыть о своей цели ради того, чтобы жить и играть с девочкой.
– Ты же понимаешь, когда-нибудь я должна буду покинуть этот мир, – сказала Каролина, – а Рена – маленькая девочка, и она очень огорчится. Но если бы она или кто-то другой захотел со мной поиграть, я бы не стала отказываться.
Кукольник обернулся, и Каролина развела руки, словно желая обнять весь магазин вместе с самим Кукольником.
– Ну, если ты не чувствуешь себя несчастной…
– Я никогда не была здесь несчастной. – Каролина спрыгнула на стул, стоявший у рабочего стола, и съехала вниз по одной из его ножек. – Хотя у тебя иногда и не хватает здравого смысла. А теперь помоги-ка мне, и я помогу тебе вытереть пыль с нашего маленького Кракова.
Кукольник выполнил просьбу и поднял ее наверх, посадив на сгиб локтя. И Каролина впервые взлетела над сияющим городом и его жителями не с помощью ветра.
* * *
Как и предсказывала Каролина, летом Рена приходила в магазин часто, как только могла, по воскресеньям таща за собой отца. Джозеф вполне добродушно относился к ее любви к Каролине и магазину игрушек – Каролина ни разу не слышала, чтобы он сопротивлялся или ворчал, как делали некоторые взрослые, если у них были важные дела.
Джозеф и Кукольник говорили о музыке, а Рена, устроив на коленях Каролину и принцессу Ванду, с упоением играла. Мужчины говорили о Шопене и Лютославском, а также вспоминали недавно умершего Шимановского. Однажды Джозеф принес скрипку и сыграл «Ноктюрн» Шимановского, и каждая ее нота звучала для Каролины, словно музыка звезд.
Каролина тут же решила, что записи Кукольника не идут ни в какое сравнение с живой музыкой – к счастью, Джозефа не приходилось упрашивать сыграть. Он наслаждался игрой в магазине игрушек так же, как и в концертном зале.
– Мы здесь все артисты, – однажды сказал он. – Рена, знаете ли, рисует. Видели бы вы, она вечно крутится около художников, что сидят на нашей улице. Честное слово, она проводит там столько времени, что должна быть на всех набросках.
Он рассмеялся, и Кукольник тоже.
– Может быть, однажды я увижу твои работы в Музее Чарторыйских, рядом с «Дамой с горностаем», – сказал Кукольник Рене.
Девочка с жаром кивнула.
– Я хочу когда-нибудь нарисовать все мои любимые места в Кракове, – сказала она. – Реку Вислу и дом вечности – тот, где похоронена мама.
Каролина никогда не думала о кладбище как о доме – Кукольник жил далеко от того места, где были похоронены его родители, – но ей было приятно думать, что это и вправду дом, где мертвые находят покой.
В то лето в городе стояла безжалостная жара, и в вечернее время все четыре стула в квартире Кукольника были заняты. Их дружба казалась каким-то особым волшебством – таким, что выглядело вполне реальным, что Рена станет большим художником, и счастье, которое разделяли Кукольник, Каролина и Трэмелы, не закончится никогда.
Все это заставляло Каролину чувствовать себя почти предательницей. Она знала, что где-то там, в другой вселенной, за пределами этого мира, страдали ее близкие, и поклялась, что найдет способ им помочь. И теперь, когда Кукольник обрел мир и счастье в своей жизни, она была уверена, что вместе они смогут принести мир и в ее страну.
Глава 7. Крысы
Крысы неожиданно явились из-за моря – оттуда, где из туч, слез и пыли их создала злая ведьма.
Солнечным днем они объявили войну и пошли маршем через поля и долины Страны Кукол. Они топтали сахарные розы и ромашки, загрязняли реки и сочиняли жестокие нестройные песни.
С тех пор как они появились, ни одна кукла не осмеливалась приходить в домик Каролины. Если они и готовы были платить за визит, то лишь с одним желанием: чтобы крысы ушли из Страны Кукол навсегда. А это желание было гораздо больше, чем Каролина могла исполнить.
Каролина отваживалась только смотреть в щель между цветочными гардинами, как крысы маршируют по дороге, – одного вида их огромных ржавых топоров и смоляных глаз было достаточно, чтобы убедить ее оставаться в домике.
Однажды утром Каролина услышала стук в дверь. Она замерла и схватила свою серебряную иглу. Конечно, это не меч, но чем еще ей было защитить себя?
– Кто там? Чего вы хотите? – крикнула она.
– Каролина, это Мари! – ответил голос. – Пожалуйста, можно с тобой поговорить?
Мари?
Голос был знакомым, но она не могла вспомнить, кто это, пока не открыла дверь и не увидела на пороге одну из знакомых печальных кукол. Каролина вспомнила, как пришивала к ее юбке чудесных золотых бабочек, вшивая в каждую одно желание: чтобы Мари снова была вместе с девочкой, живущей далеко-далеко в Париже.
Но что же Мари здесь делает?
– Нельзя выходить на улицу! – напомнила Каролина. – Ты разве не знаешь, сколько вокруг крыс?
– Поэтому я и пришла, – сказала Мари. – Я отправляюсь на стеклянную гору, чтобы найти Догоду и вернуться в мир людей. Оставаться в Стране Кукол опасно.
– Наша армия скоро прогонит крыс за море, – убежденно возразила Каролина. Она посмотрела на дорогу, надеясь, что какая-нибудь крыса услышит ее предсказание и задрожит от страха.
Мари опустила глаза.
– Крыс слишком много, чтобы мы могли их победить, – грустно сказала она. – Каролина, пожалуйста, пойдем со мной в мир людей. Дети, которые с нами играют, такие милые… И там нет никаких крыс.
Она взяла Каролину за руку, словно собираясь повести ее за собой.
– Я не брошу свой дом из-за этих гадких крыс, – сказала Каролина, отступив назад. – У тебя в мире людей есть друг, который тебя ждет, а все, что я люблю, – здесь, в Стране Кукол.
Она провела пальцами по ароматному имбирному дверному косяку. Как она может оставить все это?
– Каролина… – начала Мари.
– Я желаю тебе удачи и сошью тебе особенное платье, вложив это желание в каждую его складку, – пообещала Каролина, – но я не могу пойти с тобой.
Мари кивнула и сказала:
– Я так и думала, что ты откажешься. Но я должна была попытаться. – Она обняла Каролину. – Спасибо тебе за все. Береги себя.
Каролина смотрела, как она спешит вернуться на тропинку и платье с золотыми бабочками развевается, словно придавая ей способность летать. Только когда кукла исчезла из виду, Каролина закрыла дверь.
Глава 8. Лаканика и Конец света
В первый день сентября, когда лето подошло к концу, радио Кукольника объявило, что в Польшу пришла война.
С запада пришли немцы, а с востока – русские. Словно палачи, решившие уничтожить эту страну, они разделили Польшу на две части.
Три недели Каролина и Кукольник в страхе жались друг к другу в магазине, когда в небе ревели самолеты «Люфтваффе». Кукольник молился. Он перебирал пальцами розовые бусины, словно они, как стежки Каролины, могли исполнять желания. Но его молитвы оставались без ответа. И тогда Кукольник принимался ходить взад-вперед по магазину или, слушая радио, переставлять незаконченных кукол на рабочем столе. Дикторы коротко объявляли о передвижениях войск и потерях, которые становились все более и более неопределенными.
Кукольник потирал рукой деревянную ногу – наверное, вспоминая поля сражений и тяжелые годы юности, которые он провел на войне. Морщины на его лице становились все резче, тени залегали все глубже.
– У меня даже нет пистолета, чтобы защитить нас, – говорил он. – Я его продал, когда вернулся домой, – не хотел его больше видеть.
Каролина несколько раз пыталась нажать большую тугую кнопку радиоприемника, пока наконец ей удалось его выключить. Она не могла его больше слушать – хороших новостей теперь не было.
– Немцы еще не пришли в Краков, и тебе пока не нужно ничего делать, – сказала она.
– Но они придут, – ответил Кукольник.
Каролине нечего было возразить ни сейчас, ни на следующее утро, когда булочник, с которым она из принципа никогда не соглашалась, высказал ту же мысль.
– В город почти не поступают продукты, – сказал Домбровский. – Я испек несколько последних буханок хлеба, и больше муки у меня нет.
Несмотря на тревогу, он все равно дал Кукольнику буханку хлеба и не взял за нее ни единого злотого.
– Если немцы нас убьют, когда войдут в Краков, на что мне будут деньги? – сказал Домбровский.
Булочник, как и многие люди, казался Каролине полным противоречий. Обычно он был груб с Кукольником, но иногда и вправду мог быть добрым.
И не успел Кукольник его поблагодарить, как Домбровский вышел из магазина и побрел в свою неработающую булочную, к своим шумным детям. Каролине вдруг захотелось, чтобы они выбежали ему навстречу, – она так давно не видела ни одного ребенка. Уже две недели Кукольник не открывал магазин, и столько же они не видели Рену.
Все ли с ней в порядке? Война такая огромная, а она – всего лишь маленькая девочка. Каролина хорошо помнила, что это такое – оказаться между огромных скрежещущих зубов истории и не знать, куда бежать.
* * *
К концу сентября радио сообщило, что члены правительства Польши выехали в Париж. Вожди сказали, что они не сдаются, но собрать армию, чтобы вернуть Польшу, смогут лишь за пределами страны.
– Настоящее правительство вернется, правда? И выгонит немцев? – спросила Каролина.
Обычно она без труда читала газеты, но теперь слова плыли у нее перед глазами. Она не хотела читать их, а тем более – верить им. Как такое могло случиться? Каролина прибыла в этот мир, чтобы найти волшебство и спасти свою страну от крыс, а люди не смогли предотвратить войну на своей земле.
– Я не знаю, – грустно сказал Кукольник.
Он так стиснул газету в руке, что типографская краска отпечаталась на пальцах и они стали похожи скорее на пальцы одного из поэтов, сочиняющих в кафе, чем на пальцы владельца магазина.
Каролина помолчала, глядя на Кукольника, бессильно уронившего газету, а потом спросила:
– Что же нам теперь делать?
– Думаю, жить дальше, – ответил Кукольник. Он осторожно протянул руку через стол, и Каролина обхватила столько его перепачканных краской пальцев, сколько смогла. Ее стеклянное сердце отчаянно билось. – Может быть, немцы оставят нас в покое. В конце концов, они победили. Польская армия сдалась. Им больше незачем нас мучить.
– Может быть, – согласилась Каролина, хотя в ее словах было гораздо меньше оптимизма. От армии, которая вторглась в чужую страну, нечего ждать милосердия. Она догадывалась, что скоро немцы займут освободившиеся места в правительстве, как это сделали крысы в ее стране.
* * *
Скоро мрачная тень войны накрыла и Краков, хотя этот великолепный город не бомбили так, как другие польские города. Немецким солдатам незачем разрушать город, в котором нет армии, чтобы его защитить, – мэр, вышедший встретить немцев, отметил это и просил войти в Краков мирно.
Немцы согласились, хотя сам мэр вскоре исчез – это происходило со многими героями в военные времена.
Каролина и Кукольник смотрели из окна магазина, как в город входили захватчики в черно-зеленой форме. Глядя на зеленые каски с ухмыляющимися черепами и скрещенными черными костями, Каролина с трудом верила обещаниям, данным мэру. Если захватчики не собирались причинять вреда жителям Кракова, то зачем они взяли себе этот мрачный знак?
– После прошлой войны немцы позволили Польше остаться независимой, но теперь хотят снова захватить ее, – пробормотал Кукольник через несколько дней, когда они с Каролиной вышли из магазина.
Ему не хотелось выходить, но у него оставались только одна буханка хлеба, подаренная булочником, и один кочан капусты. Не мог же он умирать с голоду, злясь на немцев, кроме того, они всегда по понедельникам ходили на рынок. Практические соображения взяли верх над национальной гордостью и у других: Главная площадь заполнялась торговцами, открывались лавки.
Перед входом в Суконные ряды, словно насмехаясь над Кукольником, стояли несколько солдат армии вермахта и, передавая друг другу сигареты, смеялись, вероятно, радуясь своей судьбе: они не только выжили во многих сражениях, но и победили.
Каролина, сидевшая в корзине, прижалась к боку Кукольника.
– Они не имеют права быть здесь, – прошептала она как можно мягче. – У них есть свои дома. Они должны вернуться к себе.
Кукольник натянуто усмехнулся.
– Так не бывает, – ответил он, понизив голос. – Они хотят доказать, что их страна – лучшая из всех. Поэтому люди и начинают войну.
– Я тоже думаю, что Страна Кукол – самое лучшее место, даже лучше Кракова. Но я же не собираюсь вторгаться сюда.
– Куклы более терпимы, чем человеческие существа, – сказал Кукольник. – Мы не слишком мудры.
Приблизившись к немцам, он напряженно умолк. Но они были так захвачены разговором, что едва глянули в его сторону. Он был для них очередным поляком, который ничем не отличался от других.
– Не надо было брать тебя с собой, когда они повсюду, – сказал Кукольник Каролине, когда они отошли от немцев.
– Зачем им трогать куклу? Это было бы глупо! В Германии наверняка много кукол, хватит для всех их сыновей и дочерей, – сказала Каролина, но на всякий случай покрепче ухватилась за ручку корзины, чтобы не выпасть из нее. Ей так же не хотелось попасть в руки немцам, как Кукольнику – потерять ее.
– Ты ведь особенная кукла. Даже немец способен это понять, – сказал Кукольник.
Он подошел к прилавку, и его желудок заурчал от ароматов свежего хлеба, сыра, фруктового варенья и жареного мяса.
Каролина ткнула его в живот.
– Вот видишь? Я же говорила, что тебе нужно выйти и купить еды. Нельзя питаться одной только квашеной капустой. Если только сам не хочешь закваситься.
Каролина надеялась, что Кукольника развеселит ее шутка, но он был слишком занят, рассматривая продавцов за прилавками, которые раскладывали товар.
– Не так уж много, – пробормотал он.
– Не так уж много? – переспросила Каролина, – Не так уж много чего?
– Еды. Одежды. Всего не так много, как обычно, – тихо сказал Кукольник. – Товары не приходят в город.
– Или приходят, но их крадут немцы, – заявила Каролина. Голос ее был сердитым, и будь она настоящей девочкой, то насупила бы брови и сердито опустила уголки рта. – Неужели им еще не достаточно?
– Зачем утруждать себя и доставлять еду из Германии, когда можно отбирать ее у нас? – ответил Кукольник и понуро опустил плечи. Казалось, все это не злит его, а лишает сил и, если бы Каролина позволила, он в унынии поплелся бы домой.
– Ну пойдем, – сказала она. – Надо достать еды, пока она еще есть.
Покупки никогда не приносили им особого удовольствия, даже Каролине с ее любопытством и неутомимым желанием узнать новый мир, но сегодня было хуже, чем всегда. Никто из продавцов не шутил и не улыбался. Некоторые косились на немцев, по кругу обходивших площадь. Другие упорно не хотели их замечать. Может, им казалось – немцы исчезнут, если не обращать на них внимания?
Кукольник уже собирался вернуться в домой со скромными покупками, как вдруг столкнулся не с кем иным, как с Джозефом Трэмелом собственной персоной. Пиджак и брюки на нем, всегда такие чистые и отутюженные, были страшно измяты, словно у них не было сил поддерживать свою форму в такие времена.
Кукольник коснулся шляпы.
– Джозеф, доброе утро! Как поживаете? – спросил он, вложив в голос гораздо больше радости, чем на самом деле чувствовал.
Джозеф обычно пожимал ему руку, но сегодня лишь сдержанно кивнул.
– Я… все хорошо, – сказал он. – Голоден. Как и все остальные.
Он тряхнул корзинкой с несколькими морковками, такими же вялыми и потемневшими, как и капуста, которую только что купил Кукольник.
– Я так рад вас видеть, – продолжил Кукольник. Он понизил голос и сказал: – Это кошмар. Я не могу видеть, как они маршируют по городу. И мы с Каролиной очень волновались за вас и Рену.
Он указал на Каролину, которая энергично кивнула.
И тут наконец Джозеф улыбнулся.
– Какое облегчение это слышать, Сирил! Я думал… может быть… – Он вздохнул. – Я думал, раз ваш отец немец, то, может, вы рады тому, что происходит. А для нас с Реной все очень неопределенно. Большинство немцев ненавидят евреев. И даже в Польше, если происходит что-то плохое, обычно первыми обвиняют нас.
– Не нужно извиняться, – сказал Кукольник. – На вашем месте я думал бы то же самое. Но если мы с Каролиной можем вам как-то помочь… Рена – чудесная девочка. И вы оба были так добры к нам.
Каролина почти ощутила и другие признания, которые теснились в его груди, – например, какое счастье принесла им дружба с Реной и Джозефом. Но Кукольник не произнес этих слов.
Почему он всегда надевает маску сдержанности?
– Это все так ужасно. Я… Сирил, меня уволили из оркестра, – выпалил Джозеф.
Кукольник отшатнулся.
– Что?
– Почему? – воскликнула Каролина.
На застывшее лицо Джозефа было тяжело смотреть.
– Согласно новому указу правительства евреи не могут заниматься искусством и исполнять музыку, – сказал он. – Впрочем, согласно новым указам евреям много чего нельзя теперь делать.
Каролина сжала кулаки и увидела, что Кукольник сделал то же самое.
– Они не имеют права, – сказал Кукольник. Он разозлился, и каждое его слово звучало резко, словно треск дров в костре.
– Но они здесь и правят нами, – ответил Джозеф. – Рена говорит, что они все злые колдуны и ведьмы. Сначала я смеялся над этим, но теперь… Кто знает? Похоже, им прекрасно удается заставлять людей пропадать, словно по волшебству.
И прежде чем Кукольник успел выразить сочувствие или спросить, что именно имел в виду Джозеф, тот сказал:
– Простите, я не должен беспокоить вас всем этим. У меня новая работа – друг устроил меня плотником. Я помню кое-что из того, чем занимался отец, и делаю все довольно сносно, хотя не стал бы поручать себе серьезную работу.
Он немного помолчал, ожидая реакции на шутку. Но выражение его глаз было таким пустым, что пропадала охота смеяться.
Украсть у этого человека музыку – это было действительно жестоко.
– Вы нас не беспокоите, – заверил Кукольник.
– Спасибо, – ответил Джозеф.
Музыкант приподнялся на цыпочки, рассеянно глядя через плечо Кукольника. Кукольник и Каролина проследили за его взглядом.
Рассмотреть Рену в бледно-голубом пальто было несложно даже в толпе. В руках, словно младенца, она держала принцессу Ванду. Глаза куклы были прикрыты, и казалось, что теперешнее ужасное состояние Кракова совершенно не производит на нее впечатления.
– Немцы поговаривают о закрытии ее школы, – негромко сказал Джозеф, – а в обычные школы еврейским детям ходить нельзя. Я надеюсь найти для нее домашнего учителя, но… – он потер переносицу, – Рена любит школу. Она очень расстроится, когда я ей об этом скажу.
– Я не учитель, – сказал Кукольник, – но у меня есть кое-какие книги, и я неплохо знаю математику. Может быть, я смогу помочь ей учиться, пока вы на работе.
– Но вам же нужно работать в магазине, – засомневался Джозеф.
– О, у нас столько перерывов, когда никто не заходит, – вмешалась Каролина. – В десять утра в магазине тихо, и в три часа дня тоже, так что мы можем даже поспать, и никто этого не заметит.
Каролина не хотела, чтобы Рена лишилась школы, раз ей там нравится, но должна была признать, что мысль о том, что подруга будет приходить в магазин каждый рабочий день, ее ужасно обрадовала.
Кукольник сказал:
– Каролина права. Это совершенно не помешает мне, Джозеф. Я даже мог бы научить Рену вырезать по дереву. Она уже неплохой художник, и это увлечение могло бы немного отвлечь ее от… – Он указал подбородком в сторону немецких солдат. Колдунов и ведьм, как назвала их Рена. – От всего этого.
Джозеф задумчиво провел рукой по своим кудрявым волосам.
– Только если это не причинит вам неудобств, – сказал он.
– Ни малейших, – ответил Кукольник.
В этот момент Рена оторвала взгляд от яблок, на которые смотрела, и, увидев отца, протиснулась к нему между домохозяйками и сердитыми мужчинами. Она обняла Джозефа, а потом подняла глаза на Кукольника. Обычно она обнимала и его, но теперь просто стояла рядом с отцом.
– Все хорошо, – сказал ей Джозеф. – Никто не рад тому, что происходит. Мы по-прежнему друзья. Правда, Сирил?
– Совершенная, – сказал Кукольник, отвечая за себя и за Каролину. – И этого ничто не изменит.
Рена отошла от отца на шаг и порывисто обняла Кукольника.
– Я рада, – прошептала она в пуговицы его пальто и отступила назад.
Кукольник повертел в руках палку – это был его единственный способ выражения тревоги.
– Я… Джозеф, если вы хотите еще поговорить, мы можем пойти в парк. Там сейчас мало народу, и мы сможем спокойно побеседовать наедине.
Джозеф бросил взгляд на солдат, которые с интересом изучали содержимое корзины пожилой женщины.
– Да, – сказал он. – С удовольствием.
* * *
Они вчетвером прошли через Главную площадь и распахнутое устье Флорианских ворот в Краковские Плянты. Немцев там видно не было. У них наверняка были более важные дела, чем гулять среди замерзших растений, которые не вынесли первого дыхания зимы.
– Что именно сделал этот Флориан? – спросил Джозеф, вытягивая шею, чтобы рассмотреть эмблему святого на воротах. На них был высечен человек с прижатым к груди красным флагом, выходивший из облака дыма. – Мне всегда было интересно, но некого было спросить.
– Он был солдатом, который на завоеванных римлянами землях отказался притеснять христиан, – пояснил Кукольник, указывая на Флориана палкой. – За это римляне его утопили. Я думаю, тут показано, как он поднимается на небеса после смерти.
Рена, нахмурившись, вглядывалась в изображение.
– У этой истории грустный конец, – сказала она.
– Да, это не самая веселая история, – признался Кукольник.
– История Флориана сейчас очень актуальна, – сказал Джозеф. – А может, это просто совпадение. Мы не первый народ, завоеванный чужим войском, и, к сожалению, не последний.
Могут ли быть такие Флорианы среди немцев? Каролина почему-то в этом сомневалась. Все немцы, которых она видела, слишком упивались осознанием своей победы, чтобы заботиться о безопасности живущих рядом поляков.
Джозеф наклонился к дочери и заправил выпавший локон ей за ухо.
– Я хотел бы поговорить с господином Бжежиком наедине. Давай ты немного поиграешь с Вандой, а мы скоро к тебе подойдем.
– Каролина останется с тобой, – сказал Кукольник, вынимая ее из корзины. – Тогда тебе не будет одиноко.
– Вы не очень долго будете разговаривать? – спросила Рена, и Джозеф погладил ее по голове.
– Нет, – ответил он. – Не больше пятнадцати минут, обещаю.
Похоже, Рену это успокоило. Она взяла Каролину у Кукольника и, прижав ее к себе, пошла по тропинке, чтобы дать взрослым поговорить наедине.
* * *
Пока они шли через парк, Каролина спросила у Рены:
– Почему ты называешь немцев злыми колдунами?
Опустив глаза на грязную дорожку, девочка крепче прижала Каролину и Ванду к себе.
– У мамы была одна книжка со сказками, которую она мне часто читала. Большинство сказок мне нравились, но ведьмы и колдуны были такие страшные! Они могли заставлять людей исчезать – немцы сделали то же самое с Зивией.
– Зивия? – спросила Каролина. – Кто это?
– Зивия – это добрая старушка, которая часто за мной присматривала, когда мама умерла, а у папы поздно заканчивался концерт. Но немцы пришли и забрали ее. И никто не знает, где она теперь, – объяснила Рена.
Она пнула большую кучу листьев, и они, словно янтарная волна, взметнулись ей до колен.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.