Текст книги "Король снов"
Автор книги: Роберт Силверберг
Жанр: Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц)
14
Деккерет вернулся в Замок самым коротким путем, по Большому Калинтэйнскому тракту, который завершался на носившей имя Дизимаула просторной площади, вымощенной гладкими зелеными плитками. Его парящий экипаж проплыл над гигантской золотой эмблемой Горящей Звезды, выложенной посреди площади, и въехал в огромную арку Дизимаула – южные ворота, служившие парадным входом в Замок Стражники, стоявшие около караульного помещения слева от арки, взмахнули руками, приветствуя его, он ответил кратким, сдержанным жестом.
Оказавшись в Замке, он сразу же ощутил царящую там атмосферу с трудом сдерживаемого напряжения. У каждого, кто здоровался с ним при встрече, вид был серьезный и торжественный, губы стиснуты, глаза полуприкрыты.
– Глядя на них всех, – сказал он Динитаку, – нетрудно поверить, что за то время, которое нам потребовалось, чтобы вернуться из Норморка, понтифекс умер.
– Думаю, что ты уже знал бы об этом, – отозвался Динитак.
– Да. Скорее всего.
Не «скорее всего», а совершенно точно. Если бы Конфалюм умер, то разве его не приветствовали бы как короналя? Люди опускались бы на колени, рисовали бы в воздухе знак Горящей Звезды, раздавались бы традиционные крики: «Деккерет! Лорд Деккерет! Да здравствует лорд Деккерет! Живи вечно, лорд Деккерет!» Так было бы даже несмотря на то, что он на самом деле еще не мог стать короналем, пока Престимион не назовет его имя официально, а совет не даст своего согласия. Но ведь все знали, кто должен взойти на трон короналя.
Лорд Деккерет. Как странно употреблять это слово рядом со своим именем! И как тяжело осмыслить это сочетание!
– Просто все встревожены, – заметил Динитак. – Наверное, так происходит всегда, когда вот-вот должна смениться власть. Старые обитатели покидают Замок, появляются новые… Для тех, кто живет здесь, ничто и никогда не будет таким, как прежде. – Они подошли к входу во внутренний Замок, и перед ними возникла лестница, так называемые Девяносто девять ступеней. Там они остановились. Динитак жил на этом же уровне, а Деккерет – на самом верху, в тех самых покоях Башни Муннерака, которые некогда занимал Престимион. – Здесь я должен с тобой расстаться, – сказал Динитак. – Тебе нужно будет встретиться с советом… а также, вероятно, с леди Вараиль…
– Спасибо, что съездил со мной в Норморк, – отозвался Деккерет, – помог мне выдержать все эти кошмарные банкеты и все прочее.
– Не нужно меня благодарить. Я поеду туда, куда ты прикажешь.
Они быстро обнялись, и Динитак ушел.
Деккерет взлетел по древней истоптанной лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки. «Лорд Деккерет, – без конца звучало в его голове. – Лорд Деккерет! Лорд Деккерет! Лорд Деккерет!» Поразительно! Невероятно!
Хотя этого пока что не произошло. С тех пор как в Норморке он получил сообщение, вынудившее его немедленно покинуть город, не поступало никаких новых известий. Это он узнал от Септаха Мелайна, первого из членов совета, с кем Деккерет столкнулся, войдя во внутренний Замок
Длинноногий фехтовальщик поджидал его на небольшой площади перед сокровищницей лорда Пранкипина, куда вели Девяносто девять ступеней.
– Вы быстро добрались, Деккерет! Мы рассчитывали увидеть вас только завтра.
– Я выехал, как только получил сообщение. А где Престимион?
– Думаю, что где-то в среднем течении Глэйдж, на полпути к Лабиринту. Он примчался как стрела из Фа, едва мы успели получить новости, минуты три поговорил с леди Вараиль, развернулся и понесся на юг. Хочет отдать дань уважения старику Конфалюму, пока еще имеется такая возможность. Странно, что вы не встретили его по дороге.
– Значит, Конфалюм еще…
– Жив? Насколько мы знаем, да, – ответил Септах Мелайн. – Конечно, нам здесь требуется чертовски много времени для того, чтобы доподлинно узнать, что же происходит внизу. Фраатейкс Рем говорит, что удар не был сильным.
– А можно ли ему доверять? Ведь в его интересах, чтобы все как можно дольше считали, что его хозяин понтифекс продолжает дирижировать танцами. Ведь бывали случаи, когда смерть понтифекса скрывали по нескольку недель. Даже месяцев…
– Что я могу на это сказать, дружище? – сказал Септах Мелайн, пожимая плечами. – Лично я предпочту, чтобы Конфалюм оставался понтифексом еще лет пятьдесят. Хотя понимаю, что у вас вполне может быть иное мнение на этот счет.
– Нет. – Деккерет схватил Септаха Мелайна за запястье и почти вплотную приблизил к нему лицо. Он относился к числу тех очень немногих принцев Замка, кто стоя мог смотреть Септаху Мелайну прямо в глаза. – Нет, – повторил он негромким, глухим голосом. – Здесь вы абсолютно не правы, Септах Мелайн. Если Божеству будет угодно когда-либо сделать меня короналем… что ж, я буду готов исполнить свои обязанности, в какой бы день и час это ни случилось. Но я никоим образом не стремлюсь к тому, чтобы это произошло преждевременно. И любой, кто думает иначе, глубоко заблуждается.
Септах Мелайн улыбнулся.
– Не горячитесь, Деккерет! Я не имел в виду ничего обидного. Абсолютно ничего. Пойдемте, я провожу вас до дому. Вы успеете слегка освежиться после поездки. Совет соберется сразу после полудня в тронном зале Стиамота. Вам тоже следовало бы прийти, если, конечно, хотите.
– Я приду, – пообещал Деккерет.
Но собрание совета оказалось даже не бесполезным, а просто бессмысленным. О чем должна была идти речь? Самые верхние уровни управления находились в своеобразном параличе. Понтифекс перенес удар, возможно был на грани смерти; мог даже уже умереть. Корональ уехал в Лабиринт, чтобы, как это было принято, навестить старшего монарха на одре болезни. Чиновники в обеих столицах жили и трудились как обычно, зато министры, управлявшие ими, не решались что-либо делать, ибо опасались, что не сегодня-завтра им придется освободить места для людей нового правителя.
Не имея никаких достоверных сведений, члены совета могли только делать благородные заявления, выражая надежду, что к понтифексу вернется прежнее здоровье и он будет продолжать свое долгое и великолепное царствование. Однако печать неуверенности читалась на всех лицах. Когда Конфалюм умрет, некоторым из них предложат присоединиться к администрации нового понтифекса в Лабиринте, а другим, которым новый корональ предпочтет иных людей, придется после многих лет пребывания в самом средоточии власти отправиться в отставку. И тот и другой варианты влекли за собой собственные проблемы, а самое главное – никто не мог быть полностью уверен в своем будущем.
Все глаза были устремлены на Деккерета. Но Деккерету нужно было обдумывать собственную судьбу. Он мало говорил на этом собрании. В столь тревожное время ему полагалось держаться более чем скромно. Наследник короналя по своему положению совершенно не то же самое, что корональ.
Когда все закончилось, он вернулся в свои апартаменты. Они были не очень удобными и не слишком роскошными, однако вполне устраивали Престимиона, когда тот был наследником короналя, так что и Деккерет находил их весьма подходящими для себя. Комнаты были просторными и хорошо обставленными, а из больших окон с изогнутыми фасетчатыми стеклами, сделанными искусными стискими стеклодувами, открывался потрясающий вид на пропасть, которая ограничивала это крыло Замка.
Дома он вкратце поговорил со своими помощниками: личным секретарем, тактичнейшим Далипом Амритом, бывшим школьным учителем из Норморка, мажордомом Сингобиндом Мукундом и графиней Аурангой Бибирунской, которая в связи с отсутствием супруги у наследника короналя управляла его хозяйством. Они сообщили ему, что происходило в Замке в его отсутствие. Затем он отослал их и с наслаждением погрузился в большую ванну из черного кинторского мрамора, чтобы не спеша искупаться и расслабиться перед обедом.
Он намеревался поесть в одиночестве и рано лечь спать. Однако едва он успел после ванны облачиться в халат, как появился Далип Амрит с сообщением о том, что леди Вараиль хотела бы видеть его нынче вечером за обедом у себя в королевских покоях в Башне лорда Трайма, если, конечно, у него не было каких-то других планов.
Последние слова были, несомненно, просто данью вежливости. Для отказа от приглашения супруги короналя следовало иметь чрезвычайно веские причины. Деккерет оделся в парадный костюм: удлиненный золотистый камзол и тугие фиолетовые рейтузы с бархатными лампасами – и точно в назначенное время появился в королевской столовой.
Он оказался единственным гостем, что его несколько удивило: он ожидал увидеть здесь еще несколько человек, например Септаха Мелайна, принца Теотаса и леди Фиоринду или еще кого-нибудь из ближайшего окружения короналя. Но Вараиль ожидала его одна. Она была очень просто одета – в длинную зеленую тунику и желтую блузу с широкими рукавами, и Деккерет даже застеснялся своего официального наряда.
Хозяйка подставила гостю щеку для поцелуя. Их вполне можно было назвать близкими друзьями. Леди Вараиль была всего лишь на год или два старше Деккерета, и вдобавок так же, как и он, неожиданно для себя сменила жизнь в заурядной семье на окружение блистательных дам и господ Замка.
Правда, она, дочь несметно богатого банкира Сим-билона Каифа из большого города Сти, провела начало жизни в роскоши и довольстве, тогда как он – сын всего лишь жалкого странствующего торговца. Поэтому Деккерет всегда считал, что Вараиль влилась в среду аристократии Горы легко и свободно, в то время как он был вынужден овладевать искусством светской жизни постепенно и с немалыми трудностями. Примерно так же, думал он, пришлось бы прилагать усилия для постижения какого-нибудь сложного раздела математики.
Сначала были поданы золотисто-коричневые сиппульгарские финики и теплое молоко, в котором мраморными разводами расплывались несколько капель нарабальского красного бренди. Вараиль расспрашивала Деккерета о его поездке в Норморк. Она поинтересовалась, как поживает его мать, к которой относилась с искренней теплотой, а сама сообщила ему о новейших сплетнях, распространившихся в Замке, пока принц был в отъезде, и о нескольких забавных, хотя и ничего не значащих интригах, куда оказались вовлечены некоторые из придворных дам и кавалеров, которые по своему возрасту и опыту уже должны были научиться избегать столь смешного положения. Застольный разговор проходил так, будто в мире за последнее время не случалось ничего необычного.
Когда на стол поставили тарелки с бело-розовой рыбой квааль, отваренной в белом вине, Вараиль сменила тему:
– Вы, конечно, знаете, что Престимион уехал в Лабиринт?
– Септах Мелайн сказал мне об этом, как только я вошел в Замок Корональ будет долго отсутствовать?
– Думаю, столько, сколько потребуется, – Вараиль подняла на него взгляд своих огромных темных блестящих глаз, который вдруг стал невероятно испытующим. – На сей раз он возвратится в Замок, когда покончит с делами. Но его следующая поездка туда…
– Да. Я знаю, госпожа.
– Вам вовсе не требуется делать изумленный вид. Для вас, Деккерет, это будет означать путь к величию. Но для меня… для лорда Престимиона… для наших детей…
Ее взгляд стал вдруг словно укоряющим, и это неожиданно сильно задело Деккерета. Неужели она считала его настолько бесчувственным, неспособным понять всю сложность ситуации, перед лицом которой она оказалась? Но из любви к ней он сдержал готовую вырваться резкость.
– По правде говоря, Вараиль, – мягко проговорил он, – смерть понтифекса означает для всех нас одно и тоже: перемену. Огромную и непостижимую перемену. Вы с семьей и близкими переселяетесь в Лабиринт, я надеваю корону и занимаю место на троне Конфалюма. Неужели вы думаете, что я меньше, чем вы, страшусь предстоящего?
Она немного смягчилась.
– Мы не должны ссориться, Деккерет.
– А разве мы ссоримся, госпожа? Она оставила вопрос без ответа.
– Из-за этих неприятностей мы оба стали излишне нервными. Я хотела лишь повидать друга. Ведь мы друзья, не гак ли?
– Вы же знаете, что да
Он протянул руку к бутылке с вином, чтобы вновь наполнить бокалы. Вараиль одновременно тоже потянулась к бутылке; их руки столкнулись, бутылка повалилась. Деккерет едва успел поймать ее, прежде чем она опрокинулась Оба рассмеялись над своей неловкостью, в которой было повинно обуревающее их волнение, и этот смех сразу же разрядил возникшую было между ними напряженность.
Она была права, и Деккерет это знал. Ей предстояло принести большую жертву, отказаться от родного, знакомого прекрасного мира и поселиться в очень далеком и неприятном месте. Тогда как он занял бы положение, к которому готовился в течение десяти с лишним лет и которое принесет ему почет и славу. И справедливо ли сравнивать ожидающие их перспективы? Он приказал себе быть более нежным с нею.
– Давайте поговорим о другом, – сказала Вараиль. – Вы уже виделись с леди Фулкари после возвращения в Замок?
Деккерет нашел перемену темы неудачной
– Еще нет, – суховато ответил он – А была ли для этого какая-то особая причина?
Вараиль, казалось, была взволнована.
– Только та, что она очень скучала без вас. Вас не было здесь больше недели… Я думала, что и вы тоже..
– … Так же сильно соскучился по ней, – закончил фразу Деккерет, когда стало ясно, что Вараиль или не может, или не хочет сделать это сама. – Да, действительно, я хочу ее видеть. Конечно, хочу. Но не прежде всего. Мне нужно немного времени, чтобы собраться с мыслями. Если бы вы не пригласили меня к себе сегодня, то я провел бы вечер в одиночестве, отдыхая после поездки, обдумывая будущее, рассматривая его возможное развитие.
– В таком случае, я прошу прощения за то, что оторвала вас от размышлений, – отозвалась Вараиль. Не требовалось особой проницательности, чтобы уловить в ее тоне едкие нотки. – Я-то, говоря о каких-то других ваших планах, имела в виду совершенно определенное: что вы, возможно, предпочтете провести этот вечер с Фулкари. Но и уединенные размышления о будущем тоже весьма важны, Деккерет. Вы, конечно, могли отказаться от приглашения.
– Конечно, я не мог этого сделать, – в тон ей откликнулся Деккерет. – От вашего приглашения я отказаться не мог. И вот я здесь. Фулкари не пригласила меня, а вы пригласили. Хотя я не совсем понимаю зачем. Вараиль, с какой целью вы пригласили меня к себе сегодня? Просто чтобы посетовать на то, что вам неизбежно придется переселиться в Лабиринт?
– Мне кажется, что мы опять ссоримся, – спокойно произнесла Вараиль.
Деккерету захотелось накрыть ее руку ладонью, но такой фамильярности с женой короналя он, конечно, не мог себе позволить. Следя за тем, чтобы его слова прозвучали как можно спокойнее, он сказал:
– Мы оба переживаем непростое время, и напряжение берет свое. Позвольте мне снова спросить вас еще раз: почему я здесь? Только потому, что вам хотелось пообедать в компании? Вы могли пригласить Теотаса и Фиоринду или Гиялориса, или даже Мондиганд-Климда. Но вы послали за мной, хотя и считали, что я, возможно, намеревался провести вечер с Фулкари.
– Я послала за вами, потому что считаю вас другом, – ответила Вараиль, – человеком, способным понять те чувства, которые испытываю я, зная о возможности перемен в правительстве, человеком, который, по вашим же собственным словам, и сам испытывает нечто подобное. Но также для того, чтобы выяснить, намерены ли вы были провести сегодняшний вечер с Фулкари.
– Ах, Вараиль, какой же окольный путь вы выбрали.
– Вы так считаете? Но в данном случае мне он показался наиболее подходящим.
– Но почему вы вдруг заинтересовались моими планами на вечер?
– По Замку ходят пересуды, что вы утратили к ней интерес.
– Это неправда.
– Ладно. Вы любите ее, Деккерет?
Он почувствовал, как кровь прихлынула к его щекам.
– Вы же знаете, что люблю.
– И все же в первый же вечер по возвращении из поездки вы предпочли ее обществу одиночество.
Деккерет взял салфетку обеими руками за уголки и принялся крутить ее.
– Я уже сказал вам, Вараиль: я хотел побыть один. Подумать о том, что ждет всех нас впереди. Если бы Фулкари пожелала увидеть меня, ей стоило лишь сказать слово, и я тут же отправился бы к ней, как пришел к вам. Но приглашение прибыло не от нее, а от вас.
– Возможно, она решила посмотреть, что вы будете делать.
– А теперь вообразит, что я ваш любовник, не так ли?
Вараиль улыбнулась.
– В этом я очень сомневаюсь. Зато она наверняка подумает, что занимает не слишком важное место в вашей жизни. В противном случае вы именно ей уделили бы первую ночь по возвращении. Это говорит о безразличии, а отнюдь не о страсти.
– Я же сказал, что люблю ее. И она знает об этом.
– Знает?
Деккерет удивленно вскинул брови.
– Неужели вы думаете, что я могу позволить ей сомневаться на этот счет?
– Деккерет, вы говорили с ней о браке?
– Пока еще нет. А-а… теперь я вижу, с какой целью вы меня здесь допрашивали. —Деккерет уставился в пространство; с его лица исчезло всякое выражение. – Неужели она попросила вас об этом? – холодно спросил он.
В глазах Вараиль вспыхнул мгновенный гнев.
– Деккерет, это уже слишком! Но нет, нет! Она ни о чем не подозревает. Вся вина лежит на мне. Вы мне верите?
– Я никогда не посмел бы сомневаться в ваших словах, госпожа.
– Ну что ж, Деккерет, остается объяснить, в чем дело. Вы скоро станете короналем, это ясно. Согласно традиции, короналю очень желательно иметь жену. Королевская супруга имеет свои собственные важные обязанности в Замке, и если ее нет, то кто же будет их исполнять?
Так вот в чем дело! Деккерет не отвечал. Он обхватил бокал ладонью снизу, покачивал его в руке, не поднося к губам, и ждал продолжения.
– Вы уже далеко не мальчик, Деккерет. Если я не разучилась считать – а я, кажется, еще не выжила из ума, – вам скоро будет сорок. Вы встречаетесь с леди Фулкари э-э… около трех лет – и до сих пор ни словом не обмолвились о женитьбе. В том числе и ей, очевидно. Вот что должно сейчас в первую очередь занимать вас
– Поверьте, Вараиль, это меня действительно занимает.
– И вы полагаете, что выберете Фулкари?
– Госпожа, вы слишком сильно давите на меня. Я прошу вас прекратить этот допрос. Вы моя королева, а также и один из моих самых близких друзей, но такие вопросы я предпочитаю решать по возможности самостоятельно.
Откинувшись на спинку кресла, он посмотрел на Вараиль, и этот взгляд как-то сразу воздвиг между ними стену молчания.
Теперь уже ее рука протянулась к нему.
– Я вовсе не хотела поставить вас в неловкое положение, Деккерет. Я всего лишь стремилась высказать свое мнение о ситуации, вызывающей у меня большую тревогу.
– Повторяю: я люблю Фулкари. Я не уверен, хочу ли жениться на ней, и, более того, не знаю точно, хочет ли она этого. Вараиль, у нас с Фулкари есть проблемы, которые я не стану обсуждать даже с вами. В первую очередь с вами. А теперь… не можем ли мы еще раз изменить тему разговора? О чем еще мы могли бы поговорить? Конечно же, о ваших детях. Насколько я помню, принц Акбалик писал эпическую поэму. А принцесса Туанелис – правда ли, что Септах Мелайн обещал начать заниматься с ней фехтованием, когда она станет на год или два постарше?
Открыв глаза поутру, он почти сразу же заметил, что под дверь спальни подсунута записка:
«Не поехать ли нам утром покататься?
Скажем, в южные луга?
Ф.»
Прислуга сообщила, что записку принес незадолго до рассвета какой-то вруун. Деккерет знал, кто это мог быть: малыш Гуржара Ясо, личный маг Фулкари, неутомимый в составлении заклинаний и смешивании различных зелий. Он же был ее обычным посредником в такого рода делах. Деккерет подозревал, что вруун испытывал свои колдовские чары даже на нем, чтобы сохранить за Фулкари первое место в его сердце.
Хотя для этого не требовалось никакого колдовства: она постоянно пребывала в его душе. Он не был ни в малейшей степени безразличен к Фулкари; и даже во все время его пребывания в Норморке, стоило лишь ему ненадолго отвлечься от происходившего, как перед его мысленным взором возникала она, сияя, словно маяк во мгле, улыбаясь ему, маня его к себе…
И действительно, после недельного отсутствия в Замке Деккерета сильно подмывало сразу же броситься к ней. Но он чувствовал, что следовало ненадолго отдалиться от нее и обрести таким образом время для размышлений, чтобы в конце концов разобраться в чувствах и понять, чего они с леди Фулкари ждут друг от друга. Однако, глядя на единственную строчку записки, Деккерет почувствовал, что это намерение рассыпалось в прах, сменившись чувством облегчения, восхищения и острым нетерпением.
– Не запланированы ли у меня на это утро какие-нибудь официальные обязанности? – спросил он Сингобинда Мукунда за завтраком.
– Нет, господин, – ответил мажордом.
– И, надо полагать, из Лабиринта не было никаких новостей?
– Никаких, господин, – ответил Сингобинд Мукунд. Он метнул в Деккерета полуиспуганный взгляд, как будто хотел продемонстрировать, насколько изумлен тем, что хозяин счел нужным задать такой вопрос.
– Тогда передайте леди Фулкари, что я буду рад встретиться с нею через два часа возле арки Дизимаула.
Когда он пришел на место встречи, Фулкари уже его ожидала. Она была очаровательно изящна в тесно облегающем костюме для верховой езды из мягкой зеленой кожи. Деккерет увидел, что она успела позаботиться о том, чтобы из конюшни Замка привели пару прекрасных беговых скакунов. Это была манера Фулкари: она не тратила времени зря и стремительно делала все то, что, по ее мнению, нужно было сделать. И ожидание, такое как вчера вечером, чтобы увидеть, сделает ли он первый ход, было совершенно нетипично для нее. И действительно, когда он промедлил, она сама приступила к действию, доказательством чему явилась записка под дверью.
Они были любовниками уже почти три года, чуть ли не с того самого дня, когда Фулкари впервые появилась в Замке. Она принадлежала к роду, одним из предков которого был понтифекс Махарио из Сипермита, правивший лет пятьсот тому назад. В Замке было полно такой знати – в жилах сотен, даже тысяч его обитателей текла кровь древних монархов.
Хотя монархия по закону не могла стать наследственной, потомки понтифексов и короналей навсегда причислялись к высшим кругам общества и имели право жить в Замке, если им того хотелось, даже если не входили в состав действующего правительства Некоторые оставались там навсегда и становились придворными. Однако большинство предпочитало обитать в своих родовых имениях и посещать Замок только в разгар сезона
Сипермит, где выросла Фулкари, был одним из девяти Высших Городов Замковой горы, образовывавших почти сплошное кольцо немного ниже самого Замка. Тем не менее она ни разу не была в Замке, пока ей не исполнился двадцать один год; только тогда родители решили отправить ее вместе с ее младшим братом Фулкарно в резиденцию короналя, чтобы они по обычаю большинства молодых аристократов провели несколько лет при дворе.
Деккерет обратил внимание на Фулкари почти сразу. А разве могло случиться иначе? Она оказалась почти точным подобием его давно утраченной двоюродной сестры Ситель, погибшей от руки убийцы в тот ужасный день около двадцати лет назад в Норморке, – словно призрак Ситель явился в залах Замка.
Фулкари была стройной и в то же время сильной – как когда-то Ситель, – высокой девушкой с немного длинноватыми по отношению к туловищу руками и ногами. Ее волосы ниспадали тем же самым пламенным золотисто-рыжим каскадом, глаза обладали тем же насыщенным серовато-фиолетовым цветом, губы были полными, а подбородок сильным, как и у Ситель. Правда, лицо Фулкари было немного шире, чем, по его воспоминаниям, у Ситель, да на подбородке была смешная маленькая ямочка, которой у Ситель не было, но, несмотря на это, они были удивительно похожи
Деккерет, увидев ее, задохнулся, будто его ударили, и замер на месте.
– Кто это? – спросил он. Ему тут же сообщили, что это недавно прибывшая в Замок племянница графа Сипермитского. Он моментально добыл для нее приглашение на придворный вечер, который намеревалась устроить на следующей неделе Вараиль; естественно, тоже оказался там, сделал так, чтобы ее подвели к нему и представили, и смотрел на нее с таким восторгом, что девушке, вероятно, показалось, будто он слегка спятил.
– Не было ли у вас каких-нибудь предков в Норморке? – спросил он ее тогда.
Она озадаченно взглянула на него.
– Нет, ваше сиятельство. Мы живем в Сипермите вот уже несколько тысяч лет.
– Странно. Вы напоминаете мне одного человека, с которым я когда-то был там знаком. Знаете, я сам из Норморка. И там был один человек… вообще-то это была дочь сестры моего отца…
Нет, нет, ее вовсе не нужно было непрерывно сравнивать с Ситель. Их сходство было простым совпадением, хотя, возможно, и странным. И очень скоро Деккерет ввел ее в свою жизнь. Фулкари была на двенадцать лет моложе его, не имела, естественно, никакого опыта придворной жизни, но она была живой, сообразительной, жадной до новых знаний, отчаянно страстной и нимало не застенчивой. И все равно было странно, держа ее в объятиях, видеть лицо, так похожее на лицо Ситель, совсем рядом со своим. Он и Ситель никогда не были любовниками, никогда даже не думали об этом; Деккерет всегда относился к ней скорее как к родной сестре, нежели двоюродной.
А теперь, по прошествии стольких лет, он обнимал женщину, которая казалась новым воплощением Ситель. Время от времени он воспринимал свою любовь чуть ли не как кровосмешение. И задавался вопросом не пытается ли он воспроизвести с Фулкари те отношения, которых никогда не было с Ситель? Кого он на самом деле любил: Фулкари или же свои фантазии, связанные с утраченной навеки сестрой? Это оказалось для него серьезной проблемой. Причем не единственной.
Он протянул к ней руки и, крепко прижав к себе, поцеловал сначала щеки, а потом губы. Его совершенно не тревожило, что на них смотрят стражники, расположившие свой пост сегодня под самой аркой Дизимаула. Пусть смотрят, думал он.
Спустя некоторое время они отстранились друг от друга. Ее глаза сияли, грудь взволнованно вздымалась.
– Поедем, – предложила она, кивнув на скакунов. – Давай спустимся в луга.
Она легко взлетела на спину скакуна и тронула его с места, не глядя на своего спутника.
Деккерету досталось прекрасное тонконогое животное глубокого фиолетового с синим оттенком цвета, принадлежавшее к той породе, в которой многовековым отбором добились высокой стремительности и силы. Он легко уселся в широкое седло, созданное естественным изгибом спины скакуна, ухватился за луку, точнее, за костный вырост перед седлом, и, слегка стиснув бедрами бока животного, послал его в быстрый галоп. Освежающий прохладный воздух омывал его лицо, ероша и развевая волосы.
Мелькнула мысль: а много ли у него еще будет возможностей вот так, ради собственного удовольствия, беспрепятственно и без присмотра улизнуть из Замка? Став короналем, он крайне редко сможет куда-либо отправиться один; не исключено, что ему это вообще никогда больше не удастся. Поездка в Норморк отчетливо показала такую перспективу. Рядом с ним всегда будут телохранители, разве что он сможет иной раз какой-нибудь уловкой обмануть их бдительность.
Но сейчас – ветер в волосах, яркое золотисто-зеленое солнце, подходящее к зениту, прекрасный скакун, Фулкари, несущаяся впереди…
Ниже южного крыла Замка простирался пояс просторных лугов, а по ним пролегал Большой Калинтэйнский тракт, по которому проезжают все путешественники, направляющиеся в Замок. В любое время года эти луга поражали воображение изумительным многоцветьем. В ярко-желтых берегах колыхались озера голубых цветов, белые ковры сменялись алыми, изумляли своей красотой океаны золотых, темно-красных, оранжевых, лиловых цветов. Тропа для верховой езды, выбранная Фулкари, уходила влево от тракта, в глубь плавно спускавшейся вниз равнины, за которой в десяти милях располагался город удовольствий – Большой Морпин.
Через некоторое время Деккерет нагнал свою подругу, и дальше они поехали бок о бок. Они уже довольно далеко спустились по склону и могли ясно видеть вытянувшуюся перед ними длинную тень Замка. Вскоре на смену цветущим лугам пришел хаккатинговый лес, состоявший из невысоких деревьев с ровными стволами, покрытыми красновато-коричневой корой, и густыми кронами, которые, сплетаясь с ветвями соседей, образовывали почти непроницаемый для солнечных лучей навес.
Здесь скакуны уже не могли нестись во весь опор и сами, без команды всадников, перешли на легкий галоп.
– Я очень скучала без тебя, – сказала Фулкари, когда Деккерет поравнялся с нею. – Такое ощущение, будто тебя не было целый месяц.
– Я тоже скучал.
– Ты, наверное, был ужасно занят вчера вечером? У тебя, вероятно, были важные встречи сразу же после возвращения.
Он заколебался на мгновение.
– Да, у меня были встречи. Не знаю, следует ли их считать важными. Но я должен был на них присутствовать.
– Это по поводу понтифекса? Он умирает, не так ли? Все в один голос так утверждают.
– Никто точно не знает, – ответил Деккерет. – Пока от главного спикера не прибудут точные сведения, мы все будем блуждать в потемках.
Они добрались до той части леса, где уже не раз бывали вместе. Верхушки деревьев здесь смыкались так тесно, что даже в полдень под ними царил полумрак. Здесь протекал маленький ручеек; облюбовавшая это место колония гобров-строителей перегородила его плотиной из бревен, образовав красивый прудик, берега которого устилали пышные подушки пенистого мха. Получилась прекрасная небольшая уединенная беседка, хорошо укрытая со всех сторон.
Фулкари спрыгнула со скакуна и привязала его уздечку к низко склонившейся ветке. Деккерет последовал ее примеру. Они оба как-то неуверенно повернулись друг к другу. Деккерет знал, что лучше всего сейчас было бы стиснуть ее в объятиях и повалить на мшистый ковер, прежде чем будет сказано нечто такое, что разрушит волшебство этой минуты. Но он хорошо видел, что она хотела что-то сказать ему. Девушка держалась напряженно, то и дело облизывала губы, взволнованно прохаживалась туда-сюда и, судя по всему, никак не могла подыскать подходящие слова. Да, было ясно, что она привела его сюда не для того, чтобы просто заниматься любовью.
– В чем дело, Фулкари? – наконец спросил он.
Она ответила непривычным для нее напряженным тоном.
– Понтифекс скоро умрет, да, Деккерет?
– Я же только что сказал тебе, не знаю. И никто в Замке не знает.
– Но, когда он умрет… ты станешь короналем?
– И этого я тоже точно не знаю, – ответил он, проклиная себя за трусливую уклончивость.
Но она была неумолима.
– В этом не может быть ни малейшего сомнения! Тебя уже провозгласили наследником короналя. Коронали никогда не изменяли своего решения и не выбирали в последний момент кого-либо вместо ранее объявленных ими преемников. Прошу тебя, Деккерет, я хочу, чтобы ты был честен со мной.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.