Текст книги "Неандертальский параллакс. Гоминиды"
Автор книги: Роберт Сойер
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Если он продолжит говорить, то разверзнется ад.
– Продиктуйте по буквам, пожалуйста, – попросил репортёр.
Рубен прикрыл глаза, собирая все внутренние резервы.
– Только фонетически, – сказал он, глядя на журналиста. – П-О-Н-Т-Е-Р. Но тот, кто первым успеет накорябать это на бумаге, станет первым в мире человеком, записавшим его имя буквами английского алфавита. – Он снова сделал паузу, ещё раз взглянул на Сингха в поисках ободрения и продолжил: – Этот джентльмен, как мы начинаем подозревать, не относится к виду Homo sapiens sapiens. Вероятно, он относится к виду… хотя среди антропологов по сей день нет согласия относительно таксономии данной разновидности гоминид. Так вот, он, по-видимому, относится к тому, что мы называем либо Homo neanderthalensis, либо Homo sapiens neanderthalensis – в любом случае он, по-видимому, неандерталец.
– Что? – переспросил один из репортёров.
Другой лишь насмешливо фыркнул.
Третий – кажется, это был как раз репортёр-горник из «Садбери Стар», поджал губы. Рубен знал, что он по образованию геолог; наверняка у него был курс палеонтологии, а то и не один.
– Что заставляет вас так думать? – со скепсисом в голосе спросил он.
– Я видел рентгеновские снимки его черепа. Присутствующий здесь доктор Сингх совершенно уверен в правильности такой идентификации.
– Что общего у неандертальца и нейтринной обсерватории? – спросил репортёр.
Рубен пожал плечами, признавая, что это очень хороший вопрос.
– Мы не знаем.
– Это наверняка какая-то мистификация, – недоверчиво сказал репортёр-горник. – Это не может быть ничем иным.
– Если так, то меня обвели вокруг пальца, и доктора Сингха тоже.
– Доктор Сингх, – крикнул репортёр, – этот… этот субъект действительно пещерный человек?
– Прошу прощения, – ответил Сингх, – но я не могу обсуждать пациента с кем-либо, кроме участвующих в его лечении врачей.
Рубен уставился на Сингха, не веря своим ушам.
– Доктор Сингх, пожалуйста…
– Нет, – отрезал Сингх. – Есть правила…
Рубен на секунду задумался. Потом с жалобным выражением лица повернулся к Понтеру.
– Дело за вами, – сказал он.
Понтер, разумеется, не понимал ни слова, но, по-видимому, сознавал, что происходит что-то серьёзное. На самом деле, подумал Рубен, Понтер сейчас вполне мог бы сбежать, если бы захотел; хоть и не особенно высокий, он был гораздо массивнее и сильнее любого из полицейских. Но глаза Понтера были направлены на доктора Сингха, точнее, как понял Рубен, проследив его взгляд, на манильский конверт, который Сингх крепко сжимал в руках.
Понтер шагнул к Сингху. Рубен увидел, как один из полицейских положил руку на кобуру; по-видимому, предположил, что Понтер собирается напасть на доктора. Однако Понтер остановился прямо перед Сингхом и протянул к нему руку мясистой ладонью вверх, в жесте, универсальном для всех культур.
Сингх на секунду заколебался, но потом отдал конверт. Здесь не было панели с подсветкой, а на улице уже стемнело. Но огромные окна выходили на стоянку, залитую светом фонарей. Понтер подошёл к окну; он как будто догадался, что полицейские попытаются его задержать, если он направится к стеклянным дверям, ведущим наружу. Он приложил один из снимков – вид сбоку – к оконному стеклу так, чтобы его было видно всем. Камеры были немедленно направлены на снимок, засверкали вспышки. Понтер жестом подозвал Сингха. Сикх подошёл, Рубен последовал за ним. Понтер постучал пальцем по снимку, затем указал на Сингха. Он повторил этот жест два или три раза, потом несколько раз сжал и разжал пальцы на поднятой руке: «Говори» – ещё один, по-видимому, универсальный жест.
Доктор Сингх откашлялся, оглядел обращённые к нему лица заполнивших вестибюль людей, и слегка пожал плечами.
– Э-э… похоже, я получил разрешение пациента на обсуждение его рентгенограмм. – Он вытащил из нагрудного кармана халата ручку и воспользовался ею как указкой. – Вы видите округлую выпуклость на задней части черепа? Палеоантропологи называют её затылочным пучком…
Глава 8
Мэри медленно проехала десять километров до своей квартиры на Ричмонд-Хилл. Она жила в Обсерваторном переулке, рядом с обсерваторией Дэвида Данлапа, когда-то – очень давно и недолго – владевшей самым большим в мире оптическим телескопом, а сейчас из-за огней Торонто низведённой до положения астрономического кружка.
Мэри купила здесь квартиру из соображений безопасности. Когда она выезжала на подъездную дорожку, охранник у ворот помахал ей, хотя Мэри и не хотела встречаться с ним взглядом – с ним или кем-либо ещё. Она проехала мимо подстриженных газонов и огромных сосен, объехала вокруг и спустилась в подземный гараж. Её парковочное место было вдалеке от лифта, но она никогда не боялась идти через помещение, даже глубокой ночью. Камеры свисали с потолка, между трубами водопровода, канализации и пожарными разбрызгивателями, торчащими вниз, словно носы кротов-звездоносов. Каждый шаг её пути от парковки до лифта находился под наблюдением, хотя сегодня, этим жутким вечером, она не хотела, чтобы её кто-нибудь видел.
Можно ли догадаться о том, что случилось, по быстрому темпу её шагов? По её склонённой голове, по тому, как она запахивает жакет, словно даже застёгнутый на все пуговицы он недостаточно надёжен, недостаточно закрыт.
Похоже, уже никогда в жизни она не будет чувствовать себя достаточно закрытой.
Она вошла в вестибюль лифта P2, открыв сначала одну, потом вторую дверь. Затем нажала единственную кнопку вызова – отсюда можно было уехать только наверх – и стала ждать, пока приедет одна из трёх кабин. Обычно, дожидаясь лифта, она просматривала объявления, оставленные жильцами либо администрацией. Но сегодня Мэри упёрлась глазами в пол, покрытый обшарпанной выщербленной плиткой. Здесь не было цифрового индикатора, по которому можно бы было определить местонахождение кабины, как двумя этажами выше в главном холле, и хотя за пару секунд до открытия дверей кнопка вызова гасла, Мэри решила не следить и за ней. О, ей не терпелось попасть домой, но после первого взгляда вскользь она уже не смогла заставить себя посмотреть на светящуюся стрелку.
Наконец двери дальнего от неё лифта открылись. Она вошла и ткнула кнопку четырнадцатого этажа – на самом деле то был тринадцатый, но этот номер считался несчастливым. Над панелью с кнопками этажей поблёскивала стеклянная рамка с отпечатанным на лазерном принтере объявлением: «Удачного дня. Ваш совет директоров».
Лифт начал подъём. Когда он остановился, дверь судорожно откатилась в сторону, и Мэри вышла в коридор, недавно застеленный по распоряжению того самого совета директоров ковровой дорожкой жуткого томатного цвета, подошла к двери своей квартиры. Она пошарила в сумочке, нашла ключ, вытащила…
… и уставилась на него сквозь застилающую глаза пелену слёз; сердце снова тревожно затрепыхалось.
У неё была цепочка для ключей, на конце которой, подаренный двенадцать лет назад тогдашней свекровью, очень практичной дамой, висел SOS-свисток[15]15
Rape whistle – специальный свисток, с помощью которого, как предполагается, женщина может отпугнуть насильника, позвав на помощь. (Прим. перев.)
[Закрыть] из жёлтой пластмассы.
У неё не было возможности им воспользоваться, пока не стало слишком поздно. О, она могла бы свистнуть в него после нападения, но…
… но изнасилование – это насильственное преступление, и она осталась жива. У её горла держали нож, но её не ранили, не изуродовали. Однако если бы она свистнула в свисток, насильник мог вернуться, мог убить её.
Послышался тихий звон – прибыл ещё один лифт. Один из её соседей через секунду появится в коридоре. Мэри вставила ключ в замок – свисток закачался на цепочке – и быстро вошла в тёмную квартиру.
Она стукнула по выключателю, и загорелся свет, потом повернулась и заперла замок на все обороты.
Мэри сбросила туфли и прошла в гостиную с её персиковыми стенами, заметив, но проигнорировав подмигивающий ей красный глазок автоответчика. Она прошла в спальню и сняла с себя всю одежду – одежду, которую, она знала, придётся выбросить, потому что она никогда не сможет носить её снова, которая никогда снова не станет чистой, сколько её ни стирай. Потом пошла в ванную, смежную со спальней, но не стала включать свет – хватало того, что проникал из комнаты от лампы с витражным абажуром на ночном столике. Она забралась в душевую кабинку и в полумраке скребла и тёрла, пока кожа не начала саднить, а потом достала тяжёлую фланелевую пижаму, которая так выручала её в особо холодные зимние ночи, которая закрывала всё её тело целиком, и надела её на себя, заползла в постель, свернулась клубком, трясясь и снова плача, и наконец, наконец, наконец, промучившись несколько часов, провалилась в тревожный сон. Ей снилось, что её преследуют, что она сопротивляется и что её режут ножом.
* * *
Рубен Монтего никогда не видел своего самого главного босса, президента «Инко», и очень удивился, обнаружив, что у него есть нужный номер в его в телефонном справочнике. С ощутимым трепетом Рубен набрал его.
Рубен гордился своим работодателем. «Инко» начинала, как и многие канадские компании, в качестве дочернего подразделения американской фирмы: в 1916 году было создано канадское отделение Международной Никелевой Компании, горнодобывающего концерна со штаб-квартирой в Нью-Джерси. Но двенадцать лет спустя, в 1928 году, канадское отделение стало головной компанией путём обмена акций.
Основным местом деятельности «Инко» был метеоритный кратер здесь, в Садбери, где 1,8 миллиарда лет назад астероид размером от одного до трёх километров врезался в Землю на скорости пятнадцать километров в секунду.
Богатство «Инко» росло и падало в соответствии с колебаниями мирового спроса на никель; компания обеспечивала треть его мирового производства. Но всё это время «Инко» старалась быть добросовестным корпоративным гражданином[16]16
Корпоративное гражданство – концепция деловой этики, предполагающая, что корпорация должна ощущать ответственность за свои действия перед всем обществом, а не только перед акционерами или каким-либо узким кругом лиц. (Прим. перев.)
[Закрыть]. И когда в 1984 году Герберт Чен из Калифорнийского университета заявил, что глубина принадлежащей компании шахты «Крейгтон», её низкая природная радиоактивность и близость к хранилищам тяжёлой воды, производимой для использования в канадских реакторах CANDU, делают её идеальным местом для размещения самого большого в мире нейтринного детектора, «Инко» с готовностью согласилась бесплатно предоставить учёным место, а также за отдельную плату провести работы по подготовке детекторной камеры размером с десятиэтажный дом и прокладке ведущего к ней 1200-метрового штрека.
И хотя Нейтринная обсерватория Садбери была совместным проектом пяти канадских и двух американских университетов, Оксфорда, а также американских Лос-Аламосской, Брукхейвенской и Лоуренсовской национальных лабораторий, обвинения в незаконном проникновении против неандертальца мог выдвинуть только владелец шахты. То есть «Инко».
– Здравствуйте, сэр, – сказал Рубен, когда президент снял трубку. – Прошу простить за то, что беспокою вас дома. Это Рубен Монтего, я врач на шахте…
– Я знаю, кто вы, – прервал его приятный низкий голос.
Рубен на мгновение смешался, потом продолжил:
– Сэр, я звоню вам, чтобы попросить позвонить в полицию и сказать им, что вы не собираетесь выдвигать никаких обвинений против человека, найденного внутри Нейтринной обсерватории Садбери.
– Я слушаю.
– Мне удалось убедить госпиталь не выписывать пока этого человека из больницы. Поглощение большого количества тяжёлой воды, согласно «Перечню опасных материалов», может привести к смерти. Она влияет на осмотическое давление в клеточных стенках. Конечно, он не мог выпить её столько, чтобы нанести себе ощутимый вред, но мы воспользовались этим в качестве предлога для того, чтобы оставить его в больнице. Иначе его бы уже упекли в каталажку.
– В каталажку, – повторил президент с явным удовольствием.
Рубен смешался ещё больше.
– В любом случае, как я сказал, я не думаю, что ему место в тюрьме.
– Расскажите мне, почему вы так думаете, – потребовал голос.
И Рубен рассказал.
Президент компании «Инко» был решительным человеком.
– Я позвоню им, – сказал он.
* * *
Понтер лежал на… предположительно, это была кровать, но она не была утоплена в пол, чтобы лежащий находился на одном с ним уровне; наоборот, она была приподнята над полом на неприятного вида металлической раме. А подушка была бесформенным мешком, наполненным непонятно чем, но уж точно не высушенными кедровыми орешками, как подушки у него дома.
Лысый человек – Понтер заметил, что на голове у него пробивается щетина, так что отсутствие волос не было врождённой особенностью, а достигалось искусственно – покинул комнату. Понтер лежал, закинув руки за голову, – это создавало черепу более привычную опору, чем здешние подушки. Хак это не мешало: её сканеры воспринимали всё в радиусе нескольких шагов, а оптический объектив ей был нужен только для того, чтобы рассмотреть что-то за пределами этого радиуса.
– Сейчас, очевидно, ночь, – произнёс он в пространство.
– Да, – ответила Хак. Понтер почувствовал слабую вибрацию кохлеарных имплантов прижатым к ладоням затылком.
– Но снаружи светло. В этой комнате есть окно; похоже, у них искусственное освещение и внутри, и снаружи.
– Интересно знать зачем? – спросила Хак.
Понтер поднялся – так странно было свешивать ноги с края кровати и нащупывать пол где-то внизу – и заспешил к окну. Было слишком светло, чтобы разглядеть звёзды, но…
– Вон там. – Понтер повернул запястье к окну, чтобы Хак могла видеть.
– Да, это земная луна, – подтвердила Хак. – Её фаза – примерно последняя четверть – в точности соответствует сегодняшней дате: 148/118/24.
Понтер покачал головой и вернулся на странную приподнятую кровать. Он сел на её край; без опоры для спины сидеть было неудобно. Потом дотронулся до левой стороны головы, которую забинтовал человек с замотанной тканью головой, – возможно, подумал Понтер, этот человек тоже серьёзно ранен.
– Голова болит, – сказал он в пустоту.
– Да, – согласилась Хак. – Но ты же сам видел нутрограммы, которые они сделали; серьёзных повреждений нет.
– Но я чуть не утонул.
– Это так.
– Так что… возможно, у меня повреждён мозг. Аноксия и всё такое…
– Думаешь, у тебя галлюцинации? – спросила Хак.
– Ну, – сказал Понтер, обводя рукой комнату, – как ещё объяснить всё это?
– Если у тебя галлюцинации, – ответила компаньон после короткой паузы, – то мои слова о том, что это не так, могут быть их частью. Так что нет никакого смысла пытаться тебя разубедить, не правда ли?
Понтер снова улёгся на кровать и уставился в потолок, на котором не было ни хрономеров, ни украшений.
– Тебе обязательно нужно поспать, – сказала Хак. – Возможно, утром ситуация прояснится.
Понтер едва заметно кивнул.
– Белый шум, – попросил он. Хак повиновалась и начала проигрывать через кохлеарные импланты тихое, успокаивающее шипение. Но, несмотря на это, Понтер ещё долго не мог заснуть.
Глава 9
День второй
Суббота, 3 августа
148/118/25
Адекор Халд больше не мог сидеть дома. Дома всё напоминало о несчастном пропавшем Понтере. Понтеров любимый стул, его планшет, статуэтки, которые выбирал он, – да вообще всё. Так что он снова вышел на улицу – сидеть на веранде и грустно смотреть на природу. Потом вышла Пабо и какое-то время смотрела на Адекора. Пабо была собакой Понтера, он завёл её задолго до того, как они с Адекором стали жить вместе. Адекор оставит её – хотя бы для того, чтобы в доме не было так одиноко. Пабо ушла обратно в дом. Адекор знал, что она приходила к входной двери, чтобы посмотреть, не возвращается ли Понтер. Она курсировала так между передней и задней дверьми с тех самых пор, как Адекор вернулся вчера вечером один. Никогда прежде Адекор не возвращался с работы без Понтера; бедная Пабо была озадачена и очень расстроена.
Адекор тоже был очень расстроен. Несколько раз за утро он начинал плакать. Не стенать, не причитать – просто плакать, иногда даже не осознавая этого, пока горячая капля не упадёт на руку.
Спасательные команды обшарили всю шахту, но не нашли никаких следов Понтера. С помощью портативного оборудования пытались поймать сигнал его компаньона, но никаких сигналов не было. Люди с собаками обошли всю шахту штольню за штольней, пытаясь уловить запах человека, который, возможно, лежал без сознания в каком-нибудь неприметном закутке.
Это тоже ничего не дало. Понтер исчез полностью и бесследно.
Адекор поёрзал в своём кресле. Оно было сделано из сосновых досок; спинка расширялась кверху, подлокотники широкие и плоские, на них очень удобно ставить питьевую тубу. Несомненно, это была очень полезная вещь. Его создательница – имя Адекор забыл, но оно было выжжено на задней стороне спинки – наверняка считала, что вносит достаточный вклад в жизнь сообщества. Людям нужна мебель; у Адекора были стол и два шкафа, сделанные той же самой мебельщицей.
Но каков будет вклад Адекора, если Понтера не станет? В их паре главным был Понтер; Адекор это признавал и принимал. Какой вклад он сможет внести без Понтера, дорогого, милого Понтера?
Их проект квантового компьютера мёртв, это Адекору было ясно. Без Понтера у него одного ничего не получится. Другие подобные проекты – женская группа на континенте Эвсой, и ещё одна, мужская, на западном побережье этого континента – продолжат работы по своим планам. Он пожелает им удачи, но, хотя и будет с интересом читать их отчёты, какая-то его часть будет всё время жалеть, что не они с Понтером достигли того или иного прорыва.
Осины и берёзы образовывали над верандой тенистый полог; среди мха у подножия деревьев цвели белые триллиумы. Мимо пробежал бурундук; откуда-то донеслась дробь дятла. Адекор дышал полной грудью, вдыхая пыльцу вместе с запахами земли и природы.
Послышался звук чьих-то шагов. Иногда крупные животные подходили близко к дому даже среди бела дня, хотя…
Внезапно из задней двери выскочила Пабо. Значит, она тоже заметила визитёра. Адекор раздул ноздри. Это был человек. Мужчина.
Неужели это…?
Пабо жалобно заскулила. Человек вышел из-за угла.
Не Понтер. Конечно, не он.
Сердце Адекора сжалось. Пабо ушла обратно в дом, снова к передней двери, продолжать своё бдение.
– Здравый день, – поздоровался Адекор с мужчиной, взошедшим на веранду. Он его не знал: коренастый, с рыжеватыми волосами. Он был одет в свободную синюю рубаху и серые штаны.
– Ваше имя Адекор Халд, и вы проживаете здесь, на Окраине Салдака?
– Первое верно, – ответил Адекор, – второе очевидно.
Визитёр поднял левую руку, обратив внутреннюю часть запястья к Адекору: по-видимому, хотел что-то передать на его компаньон.
Адекор кивнул и выдвинул штырёк на своём компаньоне. Увидел, как его экран вспыхнул, принимая данные. Он ожидал, что это будет рекомендательное письмо, что мужчина – приехавший в город дальний родственник или ремесленник, ищущий работу и предъявляющий рекомендации. Адекор мог легко стереть эту информацию, если она не представляет интереса.
– Адекор Халд, – произнёс визитёр, – в мои обязанности входит проинформировать вас о том, что Даклар Болбай, действуя в качестве табанта несовершеннолетних Жасмель Кет и Мегамег Бек, обвиняет вас в убийстве их отца, Понтера Боддета.
– Что? – вскинулся Адекор. – Вы шутите?
– Нет, не шучу.
– Но Даклар – партнёрша Класт. В смысле была. Она знает меня целую вечность.
– Тем не менее, – сказал мужчина. – Пожалуйста, обратите ко мне своё запястье, чтобы я мог убедиться в том, что все нужные документы были приняты.
Ошеломлённый Адекор подчинился. Мужчина лишь скользнул взглядом по дисплею, на котором светилась надпись «Болбай обвиняет Халда, передача завершена», потом снова посмотрел на Адекора. – Будет доосларм басадларм, – старинное понятие, буквально означающее «малый спрос перед большим спросом», – в ходе которого выяснится, предстанете ли вы за это преступление перед трибуналом.
– Преступления не было! – Внутри Адекора вскипала ярость. – Понтер пропал. Он может быть мёртв, я это допускаю, – но в результате несчастного случая.
Мужчина пропустил его слова мимо ушей.
– Вы вольны выбрать лицо, которое будет говорить от вашего имени. Доосларм басадларм состоится завтра утром.
– Завтра! – Адекор ощутил, как сжимаются его кулаки. – Это смешно!
– Медлящее правосудие – не правосудие вовсе, – изрёк мужчина и ушёл.
Глава 10
Мэри хотелось кофе. Она соскользнула со своей односпальной кровати, доковыляла до кухни и запустила кофеварку. Потом вошла в гостиную и нажала кнопку воспроизведения на автоответчике, старом, надёжном, серебристо-чёрном «Панасонике», в котором всегда что-то громко брякало, когда он начинал и завершал перемотку ленты.
– Четыре новых сообщения, – объявил холодный, лишённый всякого выражения мужской голос; включилось воспроизведение.
– Привет, сестрёнка, это Кристина. Я просто обязана рассказать тебе о новом парне, с которым встречаюсь, – на работе познакомилась. Да я знаю, знаю, ты всегда говоришь, что нельзя ни с кем заводить шашни на работе, но он правда такой прекрасный и такой весёлый. Клянусь, сестрёнка, это настоящая находка!
Настоящая находка, – подумала Мэри. – Боже ж ты мой, ещё одна.
Механический голос произнёс: «Пятница, 21:04». В Сакраменто это седьмой час вечера; Кристина, должно быть, позвонила сразу же, как только вернулась с работы домой.
– Привет, Мэри, это Роз. Целую вечность тебя не видела. Давай поужинаем, а? У вас в Йорке нет «Блюбери-Хилл»? А то тот, что рядом со мной, закрылся. Я тут всё разгребу, и пойдём, хорошо? Сейчас тебя всё равно нет дома – надеюсь, хорошо проводишь время, что бы там ни делала.
Механический голос: «Пятница, 21:33».
Господи, подумала Мэри. Это же как раз тогда, когда… когда…
Она закрыла глаза.
Началось следующее сообщение.
– Профессор Воган? – произнёс голос с ямайским акцентом. – Это квартира профессора генетики Мэри Воган? Я прошу прощения, если звоню не туда, и за то, что звоню так поздно; я пытался звонить в кампус Йоркского на случай, если вы ещё на работе, но попал на голосовую почту. Я заставил справочное дать мне телефоны всех М. Воган в Ричмонд-Хилле – в статье, которую я нашёл в Интернете, было сказано, что вы там живёте. – Сообщение на её автоответчике говорило лишь «Это Мэри», но звонящего, похоже, вдохновило и это. – Так вот. Я надеюсь, меня не разъединят прямо сейчас. Меня зовут Рубен Монтего, я врач, работаю на компанию «Инко» на шахте «Крейгтон» в Садбери. Я не знаю, видели ли вы уже новости, но мы нашли… – Он сделал паузу, и Мэри это показалось странным – до этого места он тараторил непрерывно. – В общем, если вы не видели новостей, то скажем так: мы нашли нечто, что посчитали неандертальцем в, так сказать, прекрасном состоянии.
Мэри покачала головой. В Северной Америке не могло быть ископаемых неандертальцев; этот тип, должно быть, принял старый индейский череп за…
– Ну и я запустил в Интернете поиск со словами «неандерталец» и «ДНК» и получил кучу ссылок с вашим именем. Не могли бы вы…
Би-и-п. Звонящий исчерпал максимальную длительность сообщения.
«Пятница, 22:20» – доложил голос аппарата.
– Чёрт, ненавижу эти штуки, – снова зазвучал голос доктора Монтего. – Так вот, я пытался сказать, что нам бы очень хотелось, чтобы вы провели экспертизу нашей находки. Перезвоните мне в любое время дня и ночи, номер моего сотового…
У неё нет для этого времени. Ни сегодня, ни в обозримом будущем. Однако неандертальцы не были единственным её интересом; если это хорошо сохранившиеся древние индейские кости, то это тоже весьма интересно, хотя условия хранения должны быть поистине уникальными для того, чтобы ДНК не разрушилась…
Садбери. Это в Северном Онтарио. А вдруг у них там…
Это было бы просто сказочно. Ещё один человек изо льда, замороженный целиком, возможно, найденный глубоко под землёй при проходке шахты.
Но нет, она и думать сейчас об этом не хочет. Сейчас она вообще ни о чём не хочет думать.
Мэри вернулась на кухню и наполнила кружку свежесваренным кофе, в который добавила немного шоколадного молока из полулитровой упаковки – она не знала никого, кто бы так делал, и давно перестала пытаться заказывать такой кофе в ресторанах. Потом она вернулась в гостиную и включила телевизор, четырнадцатидюймовый агрегат, который она редко когда смотрела: вечерами она предпочитала свернуться калачиком с романом Джона Гришэма[17]17
Джон Гришэм – американский писатель, автор многих литературных бестселлеров, так называемых «юридических триллеров», экранизированных в Голливуде.
[Закрыть] или, изредка, с любовным романом от «Арлекина»[18]18
«Harlequin» – торонтское издательство, специализирующееся на издании женских романов. (Прим. перев.)
[Закрыть].
Она взяла пульт и выбрала «Кейбл-Плюс 24», круглосуточный новостной канал, посвящавший новостям лишь часть экрана: правая часть показывала прогноз погоды, а внизу мелькали заголовки из «Нэшнл пост». Мэри хотела узнать сегодняшнюю температуру, и пойдёт ли наконец, дождь, забрав с собой накопившуюся в воздухе влажность, и…
– … вчерашнее разрушение Нейтринной обсерватории Садбери, – произнесла Женщина-Скунс; Мэри никогда не могла вспомнить её фамилию, но узнавала по нелепой светлой пряди на её темноволосой голове. – Подробностей известно пока немного, но в обсерватории, которая находится на глубине более чем двух километров, по-видимому, произошла серьёзная авария примерно в 15:30. Пострадавших нет, но лаборатория стоимостью 73 миллиона долларов в данный момент закрыта. Детектор, попавший в заголовки мировых новостей в прошлом году после разрешения так называемой загадки солнечных нейтрино, испытывает на прочность тайны Вселенной. Он был торжественно открыт в 1998-м; на церемонии открытия присутствовал знаменитый физик Стивен Хокинг. – Лицо Женщины-Скунса сменилось архивными кадрами с Хокингом в инвалидном кресле, спускающимся вниз в шахтёрской клети.
– Кстати, о тайнах. Из больницы Садбери поступили сообщения о том, что в шахте был обнаружен живой неандерталец. С подробностями из Садбери Дон Райт. Дон?
Мэри в абсолютном изумлении смотрела, как журналист-индеец сообщает подробности. У парня, которого они показывали, действительно были надбровные дуги, и…
Боже, череп, мелькнувший на рентгеновском снимке, который чья-то рука прижимала к оконному стеклу.
Он действительно выглядел как неандертальский, но…
Но как это может быть? Как это вообще возможно? И ведь этот парень явно не дикарь, вон какая модная причёска. Мэри смотрела «Кейбл-Плюс 24» довольно часто; она знала, что там иногда показывают репортажи, которые на поверку оказываются слегка замаскированной рекламой нового фильма, однако…
Но Мэри была подписана на посвящённый гоминидам лист рассылки и участвовала в тамошних обсуждениях достаточно часто, чтобы быть уверенной: она не могла не слышать о снимающемся здесь, в Онтарио, фильме про неандертальцев.
Садбери… Она никогда не бывала в Садбери, и…
И чёрт возьми, да, ей сейчас пойдёт на пользу уехать на какое-то время куда-нибудь к чёрту на кулички. Она нажала на автоответчике кнопку просмотра номеров; первым высветился номер с кодом региона 705. Мэри ткнула в кнопку вызова и устроилась на своём любимом «троне Мортиши»[19]19
Мортиша – персонаж кинофраншизы «Семейка Адамс». В сериале 1964 года у Мортиши есть любимое плетёное кресло «Павлин», которое позже, на волне популярности сериала, стали иногда называть «троном Мортиши».
[Закрыть], плетёном кресле с высокой спинкой. После трёх гудков ответил голос, который она только недавно слышала.
– Монтего.
– Доктор Монтего, это Мэри Воган.
– Профессор Воган! Спасибо, что перезвонили. У нас тут…
– Доктор Монтего, видите ли… вы не представляете себе, какой у меня тут сейчас завал. Если это шутка или какая-то…
– Это не шутка, профессор, но мы пока не хотим никуда везти Понтера. Вы не могли бы приехать в Садбери?
– Вы абсолютно уверены, что это что-то настоящее?
– Я не знаю; это мы и хотели узнать от вас. Я ещё пытаюсь разыскать Норманна Тьерри из Калифорнийского университета, но в Калифорнии нет и восьми утра…
Проклятье, не хотелось бы, чтобы это досталось Тьерри; если всё это взаправду – хотя, чёрт возьми, как такое может быть? – то шум поднимется до небес.
– Почему вы хотите, чтобы я приехала?
– Я хочу, чтобы вы собственноручно взяли образцы ДНК; я хочу, чтобы не было никаких вопросов по поводу их происхождения и подлинности.
– Отсюда до Садбери… я даже не знаю, не меньше четырёх часов на машине.
– Не беспокойтесь на этот счёт, – сказал Монтего. – В Пирсоне[20]20
Международный аэропорт Торонто. (Прим. перев.)
[Закрыть] со вчерашнего вечера стоит принадлежащий компании самолёт, на случай если вы перезвоните. Так что садитесь на такси и езжайте в аэропорт, будете у нас ещё до полудня. И не беспокойтесь о расходах, «Инко» всё возместит.
Мэри осмотрела свою квартиру: белые стеллажи для книг, плетёная мебель, её коллекция фигурок от «Ройал Даултон»[21]21
Royal Doulton – всемирно известная английская компания, занимающаяся производством посуды и предметов для украшения интерьера и коллекционирования. Популярна своими оригинальными дизайнами статуэток и декоративных изделий. В 1901 году король Эдуард VII дал заводу Королевский Ордер.
[Закрыть], репродукции Ренуара в рамках. Она могла бы заехать в университет на распределение первокурсников, а потом…
Нет. Нет, она не хочет туда возвращаться. Ещё нет, не сегодня – может быть, до самого сентября, когда она должна будет снова выйти на работу.
Но ей нужны первокурсники. И сегодня как раз день, когда их распределяют по профессорам. И она могла бы оставить машину на парковке DD и подойти к Фаркуарсон-билдинг с совершенно другого направления, даже близко не подходя к месту, где…
Где…
Она закрыла глаза.
– Мне надо заехать в университет по одному делу, но потом… да, договорились, я приеду.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?