Электронная библиотека » Рональд Рычлак » » онлайн чтение - страница 13


  • Текст добавлен: 15 апреля 2016, 16:20


Автор книги: Рональд Рычлак


Жанр: Публицистика: прочее, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 10
«Наместник»

В «Театре на Курфюрстендамм», Западный Берлин, 20 февраля 1963 года состоялась премьера пьесы под названием “Der Stellvertreter. Ein christliches Trauespiel” («Наместник. Христианская трагедия») в постановке Эрвина Пискатора, возглавлявшего театр «Фрайе Фольксбюне» («Свободный народный театр»). Ее основной идеей являлось утверждение, что папа Пий XII ничего не предпринял, чтобы остановить холокост Гитлера, и даже не высказывался против него {321}.

Автора пьесы, тридцатиоднолетнего Рольфа Хоххута, на тот момент не знал никто в Западной Германии. Тем не менее практически все остальные, хоть как-то связанные с этой пьесой, так или иначе посвятили свою жизнь служению Москве. Даже театр «Фрайе Фольксбюне», спонсировавший премьеру спектакля, создавался с целью стать коммунистической «отдушиной» в Западном Берлине. Лицом, наиболее тесно связанным с Москвой, был сам Эрвин Пискатор, режиссер спектакля. В то время ему исполнилось шестьдесят девять лет, он являлся членом компартии с самого ее зарождения и всю жизнь создавал пьесы, отражавшие политическую линию коммунистического режима в СССР, в частности, воспевавшие неминуемую гибель капиталистического общества и предполагаемого клерикального порождения капитализма, католической церкви {322}.

В конце 1920-х годов Пискатор сотрудничал с великим немецким писателем и коммунистом Бертольдом Брехтом в «Театре на Ноллендорфплац». Вместе они создали «электрически заряженные произведения, в том числе спектакли “Hoppla, Wir Leben” («Гоп-ля, мы живем!») и “Die Abenteuer Des Braven Soldaten Schwejk” («Похождения бравого солдата Швейка»)» {323}.

в 1929 году Пискатор совершил свой первый визит в Советский Союз, где он некоторое время работал в Международном объединении рабочих театров. Как значится в его биографии, «творческие работники из числа коммунистов стали все больше прислушиваться к требованиям Москвы в области культуры… Для немецких творческих работников левого толка стало естественным не просто посещать Россию, но и работать там» {324}. В этой связи в 1931 году Пискатор переехал в СССР, где вначале хотел создать серию пропагандистских короткометражных фильмов. В то время в Советском Союзе только зарождалась такая форма искусства. Стремясь обеспечить административный ресурс для реализации проекта, он смог организовать двухчасовую встречу с шурином Сталина {325}. Вскоре Пискатора избрали председателем Международного объединения рабочих театров, чья штаб-квартира располагалась в Москве. Впоследствии оно стало называться Международным объединением революционных театров {326}.

Когда после Второй мировой войны Румыния вошла в зону влияния СССР, советники из советских спецслужб и разведывательных служб создали аналогичные структуры и в Бухаресте. Генерал Пантелеймон Бондаренко, на территории Румынии превратившийся в Георге Пинтилие, но более известный как Пантюша, был советским офицером разведки, назначенным Москвой на должность первого руководителя новой румынской службы госбезопасности Секуритате. Со временем, когда я в конечном итоге стал его начальником, я узнал от болтливого и зачастую подвыпившего Пантюши очень многое об операциях советских разведывательных служб. Пантюша несколько раз вспоминал о Пискаторе, рассказав следующее: перед тем как стать председателем Международного объединения революционных театров – организации прикрытия для советской разведки, – Пискатора завербовали в качестве агента влияния советской внешней разведки, ИНО {327}.

Любящий сквернословить Пантюша как-то объяснил: «Сталин не давал ни одной е… нной копейки ни одному члену зарубежной компартии в Москве, если тот пытался перестать работать с нами». Пантюша хорошо знал это, так как работал под прикрытием в Коминтерне, получавшем финансирование от Международного объединения революционных театров.

Пискатор родился в Германии, в Ульме, 17 декабря 1893 года. В 1915 году он был призван в немецкую армию и принимал участие в боевых действиях во время Первой мировой войны {328}. Находясь на службе, в 1917 и 1918 годах он работал в качестве режиссера и актера во фронтовом театре в Кортрейке, в Бельгии. После основания в 1919 году Коммунистической партии Германии (КПГ) Пискатор вступил в ее ряды {329}.

В следующем году, вернувшись в Германию, он начал на общественных началах работать в Мюнхене в театре «Хоф», вскоре после этого стал актером, а затем режиссером в «Пролетарском театре», марксистском детище. Как писал Пискатор, «задача «Пролетарского театра» состояла в том, чтобы распространять свое просветительское воздействие среди тех масс, которые в политическом отношении еще колебались или оставались равнодушными» {330}.

КПГ, в то время самая большая коммунистическая партия после КПСС, в 1925 году обратилась к Пискатору с просьбой создать политическое обозрение {331}. Он сформировал команду, куда входил он сам, композитор по рекомендации партии и сценарист, он же поэт, он же продюсер. Вместе они создали «около дюжины скетчей, представленных в виде попурри из коммунистических песен», завершавшихся кульминационной сценой «победы пролетариата» {332}. Постановка была достаточно успешной, и вскоре КПГ обратилась к Пискатору с просьбой подготовить постановку представления для первой партийной конференции. Пискатор собрал свою прежнюю команду и создал представление, в котором «были показаны преимущественно исторические события, … практически каждый персонаж являлся исторической (во многих случаях еще действующей) личностью» {333}.

Руководству компартии на сей раз не слишком понравилось увиденное. Некоторые считали, что представление было излишне насыщено историческими фактами, что, конечно же, снизило его пропагандистское воздействие. Один из этих скептиков писал: «Возможно, что-то получилось не совсем так, как надо, товарищ режиссер… Не следует так рабски придерживаться «именно того, что случилось на самом деле» {334}.

Пискатор принял этот совет во внимание и научился беллетризировать историю, то есть излагать документальный исторический материал в форме художественного повествования. Вскоре он стал сотрудничать с ведущими драматургами-коммунистами Германии {335}. Кроме того, он обучал молодых актеров, хотя, как было сказано, те получали основные знания «на курсах у руководителей КПГ, и наличие партбилета уже само по себе являлось показателем компетентности» {336}.

Известен по крайней мере один случай, когда Пискатор не стал ставить пьесу из-за того, что ее автор отказался от членства в компартии {337}. В другой раз Пискатор пригласил на одну из заключительных репетиций пьесы «представителей советского посольства и торгового представительства, а также руководство КПГ и журналистов коммунистических изданий» – только для права ее переписать. Он согласился, хотя это и означало, что премьеру придется отложить на два дня {338}. В программе спектакля, составленной в апреле 1930 года, Пискатор писал:

«Сейчас, как никогда раньше, крайне важно принять определенную сторону, сторону пролетариата. И, как никогда раньше, теперь театр обязан накрепко связать себя с политикой: политикой пролетариата. Все настойчивей проявляется необходимость в том, чтобы театр стал действием, действием пролетариата. Единение сцены и масс, их творческое единство будет достигнуто не в «Театре века», а в боевом театре пролетариата» {339}.

В эпилоге к одной из пьес, поставленной Пискатором в 1934 году, он писал, что его театр «всегда был политическим, то есть политическим в том смысле, который одобрен Коммунистической партией» {340}. В 1934 году Пискатор изложил свою концепцию театра следующим образом:

«Практически любую буржуазную пьесу, не важно, говорится ли в ней о распаде буржуазного общества, или же она твердо придерживается капиталистических принципов, можно превратить в средство укрепления концепции классовой борьбы, углубления революционного понимания исторической необходимости. Удобно делать постановку такой пьесы в форме изложения текста с целью исключения возможности недопонимания каких-то моментов и неверного впечатления от них. При определенных обстоятельствах в пьесу могут быть внесены изменения (забота о чувствах автора стала уже архаизмом) путем сокращения текста или усиления определенных сцен, даже путем включения пролога и эпилога, чтобы сделать смысл произведения более ясным. Таким образом можно было бы изменить бо́льшую часть мировой литературы, чтобы она служила делу революционного пролетариата. Точно таким же образом можно было бы использовать всю мировую литературу для политических целей пропаганды концепции классовой борьбы» {341}.

Именно этот рецепт он использовал спустя два десятилетия для достижения совершенства при создании пьесы «Наместник».

Несмотря на безусловную преданность Пискатора партии, в высших кругах коммунистического руководства приняли вопрос об идеологической направленности его творческой деятельности. Масштабы творчества Пискатора казались слишком грандиозными для рабочего класса. Возникал вопрос: был ли он «боевым товарищем или [только] салонным, светским коммунистом» {342}. Замешательство косной коммунистической теократии могли также вызвать его отношения с нацистским министром пропаганды Йозефом Геббельсом, однажды побывавшем на спектакле Пискатора и с которым Пискатор, как предполагалось, вместе делал радиопрограмму {343}. Тем не менее в конечном итоге «достижения Пискатора как сторонника Октябрьской революции и советского режима шли ему в актив; начиная с работы в «Пролетарском театре» и в последующем он действовал под воздействием безграничной симпатии к советскому режиму» {344}. Биограф Пискатора писал: «Факт остается фактом: он был коммунистом и неукоснительно руководствовался партийными директивами» {345}.

Пискатор отстаивал свои идеи в изданной в 1929 году книге «Политический театр». Он, в частности, писал: «Любое художественное намерение должно быть в целом подчинено революционной идее: сознательному пониманию и пропаганде концепции классовой борьбы». Далее он продолжал: «Мы, как революционные марксисты, не можем считать нашу цель достигнутой, если не создаем критическую копию реальности, театр как зеркало времени… Задача революционного театра – отразить реальность как отправную точку и, чтобы очевидно представить социальное неравноправие, сделать этот фактор нашим обвинением, причиной нашего восстания, нашей целью» {346}.

Несмотря на существенные разногласия между Пискатором и руководителями компартии, он оставил значительной след в коммунистически настроенных театрах. Наряду с другими драматургами, он «всколыхнул революционный вихрь в театре. Этот порыв последовал сразу же за успешной коммунистической революцией в России» {347}.

в 1938 году Пискатора направили от Иностранного отдела (ИНО) в Париж на временную работу с международной революционной театральной группой. Там, как утверждал Пискатор, Вильгельм Пик, глава немецкой КПГ в Советском Союзе и, по моей информации, полковник ИНО под прикрытием, посоветовал ему не возвращаться в Москву, потому что волна арестов в то время захлестнула советскую столицу {348}. Эта история используется биографами Пискатора, но, возможно, она являлась дезинформацией. ИНО мог с самого начала планировать отправку Пискатора в США, конечную цель для советской разведки.

Пискатор в действительности сел на корабль до Соединенных Штатов, прибывший в Нью-Йорк 2 января 1939 года. Там он открыл «Драматическую мастерскую» при Новой школе социальных исследований Нью-Йорка. Эта мастерская стала отправной точкой для карьеры таких людей, как Тенесси Уильямс, Марлон Брандо, Уолтер Маттау, Род Стайгер, Шелли Уинтерс, Гарри Белафонте, Элейн Стрич, Бен Газзара и Тони Кертис {349}.

Ни погромы в Советском Союзе, ни переезд в США не уменьшили у Пискатора желания использовать сцену для продвижения своих коммунистических идей. Журнал «Тайм» в 1940 году написал о нем следующее:

«Он породил множество великих пьес, откровенных, как пропаганда, выявил все возможные направления классовой борьбы и подчеркнул важность воздействия масс, а не индивидуальных актеров. Полный решимости добиться единения аудитории со своими спектаклями, он отменил занавес, заставил актеров играть в проходах, а громкоговорители в его спектаклях звучали со всех сторон. Его театр стал универсальной «машиной» для выражения чувств, в которой были перемешаны спектакли, фильмы, радиопостановки» {350}.

Когда Соединенные Штаты вступили в «холодную войну», Пискатор, безусловно, стал осмотрительней в коммунистических связях. Как объяснил его биограф, «одна из трудностей в оценке достижений Пискатора в период его пребывания в США заключается в том, что многое из написанного о «Драматической мастерской» являлось просто своего рода экспериментом в области связей с общественностью» {351}. Коммунистическая партия тем не менее по-прежнему верила в него {352}.

После активного расследования ФБР, связанного с требованиями депортации Пискатора, в 1951 году он получил повестку Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности[43]43
  Комиссия по расследованию антиамериканской деятельности – комиссия палаты представителей конгресса США, созданная в 1934 году для борьбы «с подрывной и антиамериканской деятельностью» и, по существу, терроризировавшая «неблагополучных» лиц до 1974 года; в 1951 году комиссия обвинила Э.Пискатора в коммунизме.


[Закрыть]
о публичном слушании его дела в связи с предъявлением ему соответствующих обвинений. Под давлением агрессивно настроенной прессы, охарактеризовавшей «Драматическую мастерскую» при Новой школе социальных исследований как коммунистическую организацию «сочувствующих», а также принимая во внимание полученное уведомление об обвинениях в его адрес, Пискатор вынужденно вернулся в Германию {353}. Там с ним поначалу обращались как с «великим старцем», который уже изжил себя» {354}.

Пискатор провел девять лет, переходя из театра в театр, но где-то в 1960 году вновь встретился с Бернхардом Райхом, драматургом и театральным режиссером. Они вместе работали в Советском Союзе в 1930-х годах. Райх утверждал, что именно он в 1937 году предостерег Пискатора от возвращения в СССР из Франции и уговорил его переехать в США. Самому Райху не представилось возможности сбежать из СССР в 1930-х годах. Он вернулся в Германию только в середине 1950-х годов как «реабилитированный» советский критик {355}. Возможно, именно Райху принадлежит немаловажная роль в том, что в 1962 году Пискатора назначили руководителем и режиссером в западноберлинский театр «Фрайе Фольксбюне».

«Фрайе Фольксбюне» занимал наиболее прокоммунистические позиции из всех театров, где Пискатор работал в 1920-х годах. Идея создания в Берлине «народного» театра, лежавшая в основе театра «Фрайе Фольксбюне» («Свободный народный театр»), восходит еще к театру «Фольксбюне» («Народный театр»), основанному в 1892 году. Слово «фрайе» («свободный») добавили, чтобы показать, что театр находится в свободном (Западном) секторе Берлина – по аналогии с новым университетом в Западном секторе Берлина, получившим название «Свободный университет». Целью театра являлась организация общественно-злободневных представлений социально-бытового жанра по ценам, доступным простым представителям рабочего класса.

Девизом «Народного театра» было “Die Kunst dem Volke” («Искусство для народа»). Первое здание театра построили в 1913–1914 годах в восточной части Берлина, но Вторая мировая война превратила его в руины. В августе 1961 года началось строительство Берлинской стены, разделившей город. Когда ее строительство завершилось, жители Западного сектора больше уже не могли посещать спектакли в Восточном секторе. Чтобы решить возникшую проблему, власти Восточного Берлина решили финансировать деятельность нового театра «Фрайе Фольксбюне» в западной части города. Этот шаг должен был служить делу пропаганды коммунизма среди жителей Западного Берлина.

Через несколько лет поисков постоянного пристанища Пискатору удалось в 1962 году стать руководителем западноберлинского театра «Фрайе Фольксбюне», тогда не еще не имевшего своей собственной сцены. Именно поэтому Пискатор открыл свой первый сезон постановкой спектакля «Наместник» на сцене «Театра на Курфюрстендамм» – театра, подходящего для требуемых драматических эффектов на сцене {356}. При этом выбрали произведение, отвечавшее целям Коммунистической партии.

Глава 11
Спектакль

В спектакле «Наместник» два основных персонажа: Курт Герштейн, созданный на основе реально существовавшего человека, и вымышленный отец Риккардо Фонтана. Реально существовавший Герштейн – нацистский офицер, находившийся после войны в плену у союзников, – оставил письменное заявление, позднее якобы в общих чертах послужившее принципиальной основой для спектакля. История, изложенная Герштейном, вполне могла иметь в основе реальность, но это был запутавшийся в жизни человек, обнаруженный повешенным в камере прежде, чем правдивость его истории была подтверждена. Возможно, Гернштейн совершил самоубийство. Таким образом, он остается загадочной фигурой {357}. Фонтана является вымышленным персонажем, хотя Хоххут утверждал, что создал этого героя на основе отца Максимилиана Кольбе и отца Бернхарда Лихтенберга, а пьеса посвящена им обоим, и также на основе похожих на них самоотверженных священнослужителей {358}.

Основная сюжетная линия спектакля «Наместник» заключается в том, что один положительный персонаж, нацист Герштейн, рассказывает другому положительному персонажу, вымышленному священнику Фонтане, о манере поведения нацистов с евреями. Фонтане, однако, постоянно мешают в его попытках довести эту информацию до папы. Когда же ему наконец удается сделать это, папа Пий XII не проявляет какого-либо беспокойства о жертвах. Тогда Фонтана приносит себя в жертву, нашив себе на одежду желтую звезду и отправившись в концентрационный лагерь. Таким образом, он становится истинным наместником Христа. К сквозным темам относятся идеи о том, что война Гитлера против Советского Союза была своего рода папским крестовым походом, и Пия с иезуитами прежде всего заботили их инвестиции в военные предприятия.

Хоххут неоднократно участвовал в различного рода дискуссиях по этому вопросу. Как минимум однажды он написал, что «Наместник» не является обвинением в антисемитизме, поскольку не существовало никаких доказательств приверженности Пия антисемитизму {359}. Очевидно, молчание какого-либо персонажа не способствует развитию театральной постановки, поэтому Пий достаточно долго не появляется на сцене. Папское молчание, однако, является предметом многочисленных диалогов в окончательном варианте пьесы. Почти все остальные персонажи либо обсуждают между собой, либо хотя бы упоминают нежелание папы римского прямо и решительно высказаться против обращения Гитлера с евреями, что приводит к прямой конфронтации, выраженной в ключевой сцене. В некоторых постановках это единственная сцена, где сам папа появляется на подмостках. В отдельных версиях спектакля завершающим действием папы является то, что он умывает руки, запачканные чернилами в результате редактирования так и не доделанного заявления. Этот жест напоминает Понтия Пилата {360}.

Если бы постановка длилась в полном соответствии с написанным, то «Наместника» надо было бы играть семь или восемь часов. Так как это не соответствовало театральным принципам, немецкий постановщик Эрвин Пискатор отредактировал сценарий, учтя требование более приемлемой длительности спектакля, для чего он внес весьма существенные изменения в пьесу {361}. Фактически в каждой стране, где пьеса шла на сцене, создавали значительные правки как ее сюжета, так и сценического оформления.

Краткое изложение первоначальной версии спектакля в постановке Пискатора таково:

Акт I: Спектакль «Наместник» начинается с обсуждения вопроса, следует ли папе Пию XII отменить конкордат[44]44
  Конкордат – договор, соглашение или сделка; в узком смысле – соглашение между папой римским и католическими главами светских государств.


[Закрыть]
в знак протеста против действий нацистов. Бессердечный католический промышленник в исполнении того же актера, что играет и роль Пия, защищает применение им рабского труда на своих предприятиях.

Акт II: Гитлер боялся Пия больше, чем любого другого мирового лидера. Пий тем не менее имеет слишком много коммерческих интересов, которые не позволяют ему осудить Гитлера. Кардинал утверждает, что нацисты являются последним бастионом против советского господства в Европе.

Акт III: Когда «под окнами резиденции папы» на евреев производят облаву, Риккардо Фонтана, вымышленный священник, провозглашает: «Ничего не делать так же плохо, как принять чью-либо сторону… Бог может простить палача за его работу, но не священника, не папу!» Немецкий офицер замечает, что папа тепло принял тысячи немецких солдат.

Акт IV: Пий, с «аристократической невозмутимостью» и «ледяным блеском» в глазах, выражает обеспокоенность по поводу финансовых активов Ватикана и бомбардировок заводов авиацией союзников. Он беспокоится, что авианалеты будут способствовать обнищанию итальянских рабочих и те в конечном счете станут анархистами либо коммунистами. Пий подтверждает свою решимость помочь евреям, храня молчание, пытаясь избежать еще большего зла. Когда Фонтана задает ему гневные вопросы, Пий разглагольствует о геополитической важности того, что сильная Германия противостоит советской угрозе.

Акт V: Фонтана откидывает свою одежду и демонстрирует желтую звезду в знак поддержки евреев. Он присоединяется к высылаемым на смерть в Освенцим, где происходит остальная часть действия, которое завершается цитатой немецкого посла Эрнста фон Вайцзеккера: «Поскольку здесь, в Риме, видимо, не следует ожидать дальнейших действий относительно еврейской проблемы, можно предположить, что этот вопрос, так осложнявший отношения между Германией и Ватиканом, уже урегулирован» {362}.

Спектакль «Наместник» стал более известен своими обвинениями против папы, чем сюжетом или какой-либо театральной идеей. В спектакле отсутствовало развитие Пия в качестве трагической фигуры, поскольку в том не было ни трагической нерешительности, ни раздиравших его противоречий. Ему недоставало не только христианской любви, но даже обычной человеческой порядочности. Еженедельник «Варьете» со своей стороны дал спектаклю следующую краткую оценку: «Такой материал, безусловно, с трудом поддается воплощению на сцене, и сомнительно, чтобы он подошел для гастролей или постоянного репертуара» {363}.

Спектакль – это просто игра, но Хоххут и все имевшие отношение к пьесе «Наместник» хотели создать нечто большее. Согласно высказыванию Хоххута, «главный тезис» спектакля заключался в том, что «Гитлер отказался бы от программы массового уничтожения, если бы только высокопоставленные немецкие священнослужители… или Ватикан… убедительно вмешались в этот вопрос» {364}.

В «Исторических пояснениях» к пьесе «Наместник» Хоххут говорит: «Пожалуй, еще никогда прежде в истории человечества такое множество людей не платило ценою своей жизни за пассивность одного государственного деятеля» {365}. В редакционной статье журнал иезуитов «Америка» дал на это следующий ответ: «Пожалуй, еще никогда прежде в истории человечества такое множество злобных, тенденциозных и низких обвинений во внутренних побуждениях не было основано на таких шатких, искаженных и сфальсифицированных исторических аргументах. Спектакль «Наместник» представляет собой злобную клевету» {366}.

После того как спектакль «Наместник» увидел свет, без каких-либо новых доказательств изложенной в нем идеи, общее представление о Пие XII, сложившееся на основе широко известной о нем в течение двух десятилетий информации, внезапно и бесповоротно переменилось: тот, кто был безупречно белым, теперь стал черным как смоль. Это побудило журнал «Америка» задать вопрос:

«Что произошло? … Как можно одним взмахом стереть обоснованную и добровольную дань памяти папе Пию XII? Почему она перестает иметь какое-либо значение, стоило только появиться на сцене спектаклю «Наместник»? Согласно какой диалектике или же в результате какого человеческого непостоянства известный благодетель человечества, и в первую очередь евреев, сейчас стал преступником?» {367}

Многие исследователи спектакля задавались вопросом, где Хоххут мог получить информацию, в частности, относящуюся к внутренним побуждениям папы. Один из авторов таких исследований писал:

«Где Хоххут мог получить факты для своего спектакля? Он мог использовать свидетельские показания, представленные на Нюрнбергском процессе и на суде над Эйхманом[45]45
  Адольф Эйхман – немецкий офицер, сотрудник гестапо, непосредственно ответственный за массовое уничтожение евреев; после войны бежал в Аргентину, где израильская разведка «Моссад» в 1960 году выследила его и похитила; в 1961 году был признан израильским судом виновным в преступлениях против еврейского народа, против человечности и военным преступником и приговорен к смертной казни.


[Закрыть]
, мог ознакомиться с архивными материалами США и Германии, а также с современными документами. Ему были предоставлены материалы для того, чтобы он описал преследования евреев и сцены в концлагере. Но у него вообще нет каких-либо ссылок на документальные свидетельства, когда он выдвигает основные обвинения против Пия XII, объясняя молчание папы его низменными внутренними побуждениями {368}.

Хоххут заявил, что провел три месяца в Риме, «изучая обстановку, беседуя со швейцарскими гвардейцами, римлянами и евреями, которые укрывались в итальянских монастырях» {369}. Поскольку он никогда не имел доступа к какому-либо архиву, Хоххут, по его утверждениям, основывался на ответах «пожилого и умудренного немецкоязычного епископа», которому он задал ряд вопросов {370}, однако он отказался назвать имя этого епископа {371}. Взамен Хоххут навлек необоснованные подозрения на многочисленных служащих Ватикана.

Мы вместе с соавтором этой книги неоднократно посещали Ватикан, наделенные солидными официальными полномочиями, но ни один из нас не смог загнать какого-либо епископа в угол и убедить его раскрыть секретные документы Ватикана. Возможно, Хоххуту в этом вопросе просто повезло. Возможно, он сочинил эту историю, ведь у Хоххута не было репутации правдивого и достоверного рассказчика, а возможно, он мог ознакомиться с документами Ватикана, полученными тремя агентами Департамента внешней информации Румынии, принимавших участие в операции «Место 12». В конце концов, все эти разнообразные варианты не имеют ровным счетом никакого значения. Наиболее важным моментом является то, что один-единственный спектакль не мог бы так радикально изменить восприятие Пия XII в мире, превратив его вместо антигитлеровского папы в пронацистского. Никакое литературное произведение не в состоянии осуществить такую метаморфозу. На это способна только широкомасштабная операция КГБ по фальсификации.

В пьесе «Наместник» имеется ряд фактологических ошибок, касающихся Римско-католической церкви, которые вряд ли допустил бы высокопоставленный священнослужитель или епископ, а вот советские специалисты по дезинформации как раз могли сделать именно такие ошибки. Эрик фон Кюнельт-Леддин в своей книге “The Timeless Christian”, опубликованной в 1969 году, выявил следующие ошибки (наряду с прочими):

1. Отца Фонтана называют «графом Риккардо Фонтана, двадцатисемилетним иезуитом, который работает в качестве молодого атташе в нунциатуре в Берлине». Прежде всего, время, необходимое для подготовки священнослужителя-иезуита, исключает возможность кому-либо стать иезуитом в таком молодом возрасте. Кроме того, в то время еще не было ни одного иезуита на дипломатической службе. И совершенно очевидно то, что иезуиты не сохраняют светские титулы, такие, как «граф»; они должны были отказываться от них.

2. В спектакле упоминается конкордат между Ватиканом и Японией. Такого договора никогда не существовало.

3. В спектакле упоминается также испанская придворная одежда, которую носили в Ватикане: «мрачное разукрашенное придворное платье времен Генриха II». Это совершенно не соответствует действительности.

4. В соответствии с сюжетом спектакля Гитлер запретил какие-либо шаги, направленные против Римско-католической церкви. Пастор Мартин Нимеллер, президент Всемирного совета церквей (1961–1984), в свое время отправленный в Дахау (1937–1945) за противодействие нацификации протестантской церкви, и множество других жертв гитлеровского нацизма из числа духовенства желали бы, чтобы все произошло именно так!

5. Пий XII всегда находился один за столом, потому что не выносил вида человеческого лица. В действительности же Пий просто следовал обычаю Ватикана принимать пищу в основном в одиночку. Тем не менее он иногда обедал вместе с гостями и был известен как остроумный собеседник {372}.

6. Офицер швейцарской гвардии изображен в центре Рима одетым по полной форме и вызывающим кардинала, который находился с визитом у графа Фонтаны. Швейцарским гвардейцам, однако, не разрешалось носить форму за пределами Ватикана.

7. Общество Иисуса ошибочно называют «Орденом иезуитов», и в спектакле «Орден иезуитов» поставлял в Советский Союз ртуть из испанских шахт. Этого никогда не было.

8. Вразрез тому, что представляли в спектакле, в то время в Вашингтоне не было папского легата, а существовал только апостольский легат[46]46
  Папский легат – личный представитель папы римского в разных странах на срок, необходимый для выполнения его поручения; апостольский легат – представитель Ватикана в стране, с которой он не имеет дипломатических отношений.


[Закрыть]
.

9. В сцене, где Пий попытался запретить отцу Фонтане прикрепить звезду Давида к своей рясе, папа произносит: «Мы запрещаем ему делать это – запрещаем с папского престола!» Это абсурд. Заявления «с папского престола» могли делать только в отношении догматических формулировок {373}.

Исторические аспекты пьесы «Наместник» содержат дополнительные косвенные доказательства того, что это шоу является продуктом деятельности специалистов КГБ по фальсификациям. Приложение к пьесе под названием «Исторические пояснения» описывается следующим образом:

«Сорок пять страниц аргументации и доказательств! Но количество может ввести в заблуждение. Все материалы представлены вперемешку; мы редко точно указываем, откуда взяты аргументы и цитаты… Источники, относящиеся к солидным собраниям, упоминаются лишь в единичных случаях; зато часто упоминаются доказательства и свидетели сомнительной ценности… Работа основана на доказательствах из вторых и третьих рук, на популярных изданиях, которые даже не претендуют на какие-либо подтверждения» {374}.

В «Исторических пояснениях» раскрывается тесная связь пьесы с послевоенной советской пропагандой. Как отметил немецкий ученый Майкл Фельдкамп, «летом 1963 года Ватикан отметил «многочисленные совпадения» между спектаклем Хоххута и обычной коммунистической пропагандистской кампанией против Римско-католической церкви папы римского, «среди которых – обвинение в совместном с Гитлером крестовом походе против Советского Союза», а также утверждение, что отказ Святого престола и ордена иезуитов от христианских нравственных принципов объясняется их «огромными экономическими владениями» {375}.

Правительство Западной Германии даже выразило «глубокое сожаление» в связи с такими нападками на Пия XII, поскольку тот протестовал против расовых преследований со стороны Третьего рейха и «спас столько евреев от преследований, сколько вообще было можно спасти» {376}.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации