Текст книги "Возвращение из Эдема"
Автор книги: С. Линни
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Суббота
25 февраля 2006 года, 07.30
Военный медицинский центр Ландштуль
Германия
«Во всем этом одно с другим просто никак не вяжется», – подумала подполковник Кэтрин Хейтофф, заведующая отделением военного медицинского центра Ландштуль.
Она изучала результаты полного физического и неврологического обследования Джейме Ричардс, проведенного накануне, и не находила никаких свидетельств черепно-мозговой травмы, которой можно было бы объяснить частичную потерю памяти. Еще больше ее озадачивало то, что анализ крови, электрокардиограмма, томография головного мозга указывали на пациентку лет двадцати пяти, находящуюся на пике здоровья. Вот только пациентке было уже под сорок. В ее медицинской карточке, извлеченной из архива вооруженных сил, значилось все то, что всегда является обычными побочными продуктами стольких лет жизни. Однако сейчас, например, не было больше никаких признаков шрама, результата травмы плеча, полученной Ричардс еще в юности. Он просто бесследно исчез. У доктора Хейтофф даже мелькнула мысль, не дали ли ей по ошибке результаты чужих анализов.
Подполковник достала из папки распечатку кардиограммы.
«Ого!» – подумала она, изучая пилообразные линии, нарисованные прибором при исследовании сердца пациентки Дж. Ричардс.
Соотношение альфа– и тета-волн было в высшей степени необычным. Или Ричардс во время теста заснула, или… Перебрав бумаги на столе, доктор Хейтофф нашла историю болезни Джейме. Казалось, пациентка предавалась медитации. Ну а интенсивность гамма-волн – судя по всему, эта женщина обладала просто феноменальной способностью отключаться от окружающей действительности.
Врач была настолько поглощена изучением анализов, что вздрогнула от неожиданности, услышав стук в дверь.
– Здравствуйте, доктор Хейтофф, – сказала женщина в серой армейской спортивной рубашке и черных штанах. – Я Джейме Ричардс. Медсестра сказала, что я должна к вам заглянуть.
– Да, пожалуйста, проходите, садитесь.
Доктор Хейтофф указала на стул напротив и украдкой осмотрела пациентку. Джейме Ричардс находилась в отличной физической форме. Ее лицо покрывал загар, все движения были плавными. Похоже, она обладала великолепной моторикой и вестибулярным аппаратом. Ричардс заняла предложенное место.
– Капеллан Ричардс, буду с вами откровенна, – начала врач, теперь уже глядя пациентке в лицо. – Учитывая то, какую тяжелую психическую травму вам пришлось перенести, я попросила разрешения подвергнуть вас самому широкому спектру психологических тестов, хотела убедиться в том, что пережитые испытания не оставили долговременных последствий. Однако по каким-то причинам, в которые меня не посвятили, вышестоящее начальство отменило мое решение. Все же я настояла на том, чтобы перед выпиской встретиться с вами.
– Совершенно справедливое желание, – согласилась Джейме.
Врач ожидала увидеть смятение, недовольство необходимостью отвечать на вопросы психиатра. Однако Джейме невозмутимо сидела перед ней и терпеливо ожидала продолжения беседы.
– Как ваше полное имя?
– Джейме Линн Ричардс.
И началось.
Вопросы стремительно сыпались один за другим:
– Дата рождения?
– Шестнадцатое августа тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
– Семейное положение?
– Вдова.
– Дети?
– Нет.
– В вашей карточке написано, что вы потеряли родителей еще в юности.
– Я училась в выпускном классе средней школы. – Капеллан Ричардс глубоко вздохнула. – Мои родители погибли, когда ехали из лагеря беженцев в Пакистане, где отец работал врачом, а мать была медсестрой. Мне тогда пришлось очень тяжело. Но я справилась.
– А ваш муж Пол Энтвуд погиб от рук террориста-смертника.
– Да, кажется, в карточке это указано. Все случилось именно так. Пол повез группу семинаристов в Израиль и Палестину. Он погиб в торговом центре в Иерусалиме. Никого из членов группы с ним не было. Наверное… он просто отправился туда за покупками. И вот, как уже сказала, я вдова.
Доктор Хейтофф внимательно следила за лицом собеседницы. Та не уходила от вопросов, открыто говорила об утрате близких. Конечно, это произошло уже довольно давно. Похоже, у Ричардс было время свыкнуться со случившимся.
Врач перешла к вопросам другого плана:
– Где мы находимся, какое сегодня число, сколько сейчас времени?
Затем последовали задания на повторение слов, чисел и выполнение простых арифметических действий. Пациентка отвечала быстро и уверенно. Больше того, у доктора Хейтофф возникло ощущение, что Ричардс втайне наслаждается происходящим.
– Кто сейчас президент Соединенных Штатов?
– Я на какое-то время выпала из струи, но вчера вечером прочитала в журнале «Звездно-полосатый флаг», что президентом у нас по-прежнему Джордж У. Буш.
Беседу продолжили задания на ассоциацию слов и тесты на память. Потом были вопросы об отношении к алкоголю и наркотикам, о сне, аппетите, половой жизни.
– Я жила у пастухов, – весело ответила Джейме. – Они относились ко мне как к уважаемой сестре.
– Никакой половой жизни?
– По крайней мере, я ничего такого не помню, – едва сдержала улыбку Джейме.
– В последнее время вам приходилось испытывать сильное потрясение?
– Не знаю, идет ли это в счет, но, когда два дня назад меня окружили наши бронеавтомобили, я, право, решила, что это конец. Я успела только подумать: «Одно неверное движение – и кто-нибудь из этих ребят нажмет на спусковой крючок». Но в кошмарных снах меня это явно мучить не будет.
– А что насчет похищения в Вавилоне? Наверное, это было ужасно?
– Если честно, я мало что помню. Тот тип усыпил меня хлороформом. Хотя должна признаться, что его злорадно ухмыляющееся лицо, которое я успела увидеть перед тем, как отключилась, засело вот здесь очень крепко. – Джейме постучала себя по виску.
– Бывает так, что этот образ является вам непрошенным?
– Нет… Просто знаю, что если бы мне пришлось составлять фоторобот, то я смогла бы указать множество подробностей.
– Расскажите о пробелах в памяти. Я так поняла, вы не вполне помните события последних трех лет.
– Пока что пробелы остаются, но с каждым днем в памяти всплывает все больше подробностей. Как будто где-то в глубинах сознания открывается еще одна маленькая дверца.
– Как вы образно выразились! – Доктор Хейтофф улыбнулась. – Мне кажется, память и дальше будет постепенно к вам возвращаться, по мере того как станут открываться все новые и новые дверцы. Но я не могу обещать, что она вернется полностью. – Чуть помолчав, она решила применить другую тактику и спросила: – У вас не бывает ощущений, что мир вокруг перестает быть реальностью? Вам не приходят какие-либо странные мысли, которыми вы стесняетесь поделиться с окружающими?
Врач-психиатр преуспела в своем ремесле в первую очередь благодаря великолепной способности читать выражение лица, положение тела, не высказанные словами чувства своих пациентов. От нее не укрылось, что лицо капеллана оставалось непроницаемым, но в ее глазах что-то мелькнуло. Доктору Хейтофф уже приходилось видеть подобное, когда пациент о чем-то умалчивал. Быть может, на самом деле травма была гораздо глубже, но в настоящий момент Джейме не отдавала себе в этом отчета.
– Нет, никаких странных ощущений, – уверенно заявила капеллан. – Должна признаться, все вокруг действительно кажется мне каким-то нереальным, когда я вижу перемены, произошедшие в армии всего за каких-нибудь три года. Взять хотя бы новую форму! Но вы, наверное, имели в виду совершенно другое.
– Вы правы, капеллан Ричардс, абсолютно правы.
Постукивая карандашом по пресс-папье, доктор Хейтофф перечитала свои заметки. Эта женщина представляла собой загадку. Она находилась в идеальной физической форме, но у нее в памяти имелись обширные пробелы, хотя краткосрочная была полностью в норме. К нервной системе также не было никаких вопросов, но Джейме определенно что-то скрывала. Что ж, у каждого человека есть какие-то тайные стороны, которые он не показывает окружающим. Если бы капеллан оказалась раскрытой книгой, это дало бы больше причин для беспокойства.
Приняв решение, врач резко встала и заявила:
– Капеллан Ричардс, не вижу причин задерживать вас здесь. – Выйдя из-за стола, она протянула Джейме руку. – Я поддержу вашу просьбу о выписке, но при одном условии. Если у вас начнутся резкие смены настроения, ухудшится аппетит или сон, станут преследовать кошмары или образы из прошлого, вы должны будете немедленно обратиться к врачу. У вас есть ко мне вопросы?
Крепко пожав протянутую руку, капеллан улыбнулась и сказала:
– На ум ничего не приходит. Благодарю вас за поддержку и за то, что уделили мне время.
С этими словами она вышла из кабинета и скрылась в коридоре.
***
25 февраля 2006 года, 07.40
Пентхаус, отель «Кларидж»
Лондон, Англия
Строит из себя Господа Бога.
Вот чем занимается ее муж.
Гери Алленде стояла на террасе номера люкс «Клариджа» и смотрела на крыши лондонских кварталов, тронутые первыми лучами солнца, поднимающегося над горизонтом. Укутавшись в пальто, она не замечала настойчивого холода и порывов ветра, развевавшего ее черные прямые волосы до плеч.
Муж Гери, миллиардер Нестор Алленде, финансировал научные исследования, моральная сторона которых внушала ей тревогу. Нестор пытался убедить ее в важности своих работ, но она просто никак не могла принять его заверения.
Есть вещи, с которыми можно валять дурака, и то, что выходит за рамки людской компетенции. Если человека зачали, то он должен родиться, а потом умереть, когда Господь призовет его к себе. Не раньше. Но и не позже. Так всегда учил пастор Рейберн. Гери десятилетиями пыталась убедить в этом своего мужа.
До сих пор ей это не удавалось, но вот сейчас открылась новая возможность, которую ни в коем случае нельзя было упускать.
Гери чувствовала себя библейской Эсфирью. Быть может, Высшие силы сознательно подвели ее к замужеству с Нестором. Вдруг ему, помимо его воли, внушили интерес к этой сфере занятий, щедро одарили их семью богатством ради какой-то цели? Наверное, Господь послал ее на землю именно ради такого момента.
Гери снова посмотрела на утренний город, раскинувшийся внизу. Нестор все еще пропадал на каких-то совещаниях, но через несколько часов они тронутся в путь, отправятся в страну, которую выбрала она. В Грецию.
Открыв дверь, Гери вернулась в просторную гостиную. Дворецкий развел огонь в камине и принес диетический ужин, состоящий из натурального йогурта, свежевыжатого апельсинового сока и булочки из муки с отрубями. Бросив пальто на спинку кресла, Гери схватила стакан с соком и уселась на длинную кушетку, стоявшую перед камином. На ней лежала раскрытая Библия, в которой Гери отметила два места.
Первое было из Книги Бытия: «И насадил Господь Бог рай в Эдеме на востоке; и поместил там человека, которого создал. И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла» (2:8–9).
Второе – из Откровения Иоанна Богослова: «И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца. Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева – для исцеления народов» (22:1–2).
Гери поежилась, хотя от камина исходил приятный жар. Быть может, ее послали на землю именно ради такого момента.
***
25 февраля 2006 года, 14.20
Бульвар Парфенон
Афины, Греция
Не обращая внимания на сердитую какофонию клаксонов, Джейме лавировала по запруженным афинским улицам на взятой напрокат белой «веспе». Мотороллер как нельзя лучше соответствовал ее настроению. Он подчеркивал мысль о том, что она свободна, получила четыре дня отпуска, сама распоряжается своим будущим, и ветер теребит ее волосы. Ладно, на самом деле он свистел мимо шлема. Для Джейме этого было достаточно.
Она наслаждалась видами, звуками и даже запахами древнего города. Ей нравились экспрессивные местные водители и визг тормозов, постоянно раздававшийся рядом с ней. Она была в восторге от того факта, что здесь даже зимой тепло – шестьдесят градусов по Фаренгейту. Ей доставляло удовольствие то, что она в отпуске и приехала сюда по своему желанию. Попав в город, Джейме направилась кружным путем по улице Дионисия Ареопагита, просто потому, что у нее было настроение проехать мимо Акрополя.
Разумеется, Джейме приехала в Афины с определенной целью. Ей предстояло встретиться здесь со своим напарником, оперативником, находящимся в земном мире, поскольку последним известным местом жительства Йоргена Эддерса были именно Афины. Но до встречи оставался еще целый час. Пока что в данный момент Джейме была вольна прокатиться по любой улице, вольна остановиться у торгового ларька и купить свежей выпечки, вольна послушать в портативном проигрывателе любую музыку. Она была совершенно свободна. Еще целый час. Джейме собиралась насладиться этим временем по полной.
На самом деле она решила ненадолго остановиться и купить что-нибудь поесть. Ричардс не могла точно сказать, действительно ли ей хочется этого, но свернула с широкого бульвара налево и поехала по узкой улочке, вдоль которой тянулись маленькие магазинчики и местные закусочные. Как раз то, что нужно.
Выбрав один ресторанчик исключительно по красочной вывеске, Джейме уже собралась остановиться, но тут взглянула в зеркало заднего вида.
В двух кварталах позади на углу какой-то мужчина сидел на черном мотоцикле. Его куртка, штаны и шлем также оказались черными, что само по себе было вполне обычно. На самом деле Джейме не смогла бы сказать, что именно встревожило ее в черном мотоциклисте. Но беспокойство почему-то появилось.
Не сбавляя скорость, Ричардс отвернула от вымощенного каменными плитками тротуара и поехала дальше, неохотно расставаясь с манящими ароматами розмарина, лимона и перца. Через два квартала она потеряла черного мотоциклиста из вида, облегченно вздохнула и посмеялась над собственной пугливостью.
На следующем перекрестке начинался оживленный проспект, носящий имя царицы Софии, и Джейме повернула налево, намереваясь поискать какое-нибудь другое заведение. Проехав километров пять, она увидела черного мотоциклиста, ждущего на перекрестке.
Ее охватила дрожь.
Нет, нет, нет!
У нее нет времени на это.
Продолжая двигаться прямо, Джейме увеличила скорость и направилась в самую гущу машин. Сейчас она думала только о том, как оторваться от мотоциклиста.
Похоже, ей это удалось. Ричардс держалась оживленных улиц, петляла по самым запруженным центральным кварталам города. Прошло уже около десяти минут с тех пор, как она видела черного мотоциклиста в последний раз. Тем не менее Джейме сохраняла предельную осторожность.
Она несколько раз сворачивала в маленькие переулки, которые просматривались от начала до конца. Здесь сразу стало бы заметно, преследуют ли ее.
Никого! Быть может, у нее просто разыгралось воображение. Наверное, этот тип просто ждал своих приятелей, а затем какое-то время ехал в ту же сторону, что и она.
По крайней мере, это маленькое происшествие помогло Джейме собраться и обострило ее чувства.
С осмотром достопримечательностей на сегодня покончено. Это было очевидно.
Теперь в воздухе чувствовался запах соли, поскольку в своих блужданиях Джейме оказалась неподалеку от морского порта. Она продолжала ехать по узким улочкам и наконец попала в переулок, который в настоящий момент был пустынным. Поставив мотороллер на подножку, Джейме сняла шлем и тряхнула головой. Она никак не могла привыкнуть к тому, что произошло с ее светлыми волосами, нагнулась к боковому зеркалу «веспы», чтобы оценить ущерб, и тотчас же пожалела об этом.
У нее за спиной стоял мотоциклист в черном шлеме. Джейме стремительно развернулась и попыталась нанести безукоризненный удар ногой в бок, но незнакомец перехватил ее ступню и резко дернул вверх. Не удержав равновесие, Ричардс с глухим стуком упала на мостовую животом вниз. Незнакомец тотчас же прыгнул на нее сверху, уселся на спине, заломил руки назад и ловко накинул на запястья веревочную петлю, выполнявшую роль импровизированных наручников.
Нет, нет, нет, нет!
Грубо подняв Джейме на ноги, этот тип пробормотал по-гречески, что с ней случится, если она начнет сопротивляться. Затем он надел ей на глаза повязку. Судя по фактуре ткани, это была маска для сна, не тугая, но Ричардс все равно не могла ее снять.
– Ни звука – или умрешь!
В таком объеме Джейме греческий понимала.
***
25 февраля 2006 года, 14.36
Научно-исследовательская лаборатория,
местонахождение неизвестно
В который уже раз Дэниела Дерри разбудил шум ключа в замке, на который запиралась дверь его крошечной комнаты. Он понятия не имел, день сейчас или ночь. В каморке окон не было.
Два имелись в коридоре, но за ними постоянно царил мрак.
Быть может, его похитили вампиры, работающие только по ночам. Дэниел понимал, что это не так. В такое нельзя было поверить, как и в то, что его вообще похитили.
Он несколько раз спрашивал у женщины-врача:
– Почему? Почему меня?
Та ничего не отвечала.
На Дэниеле были толстовка с броской надписью «Рок-н-ролл» и объемистые штаны – одежда, в которой он отправился в торговый центр. Похитители снабдили его аккуратной стопкой футболок, свитеров, штанов, носков и трусов – все эти вещи были совершенно безликими. Однако Дэниел боялся, что если переоденется, то его собственную одежду отберут у него, пока он будет спать, а этого он не вынес бы. Одежда оставалась единственным осязаемым звеном, связывающим его с прежней жизнью. Доказательством того, кто он такой. Дэниел просто не мог ее лишиться.
Дверь распахнулась настежь, и зажегся свет. На пороге стоял крупный мужчина в джинсах и медицинском халате. Второй верзила оставался у него за спиной, в тени, и разглядеть его Дэниел не смог.
– Она тебя ждет, – сказал мужчина в белом халате. – Прямо сейчас. Пошли.
Застонав, Дэниел сделал вид, будто пробуждается от глубокого сна.
Отец подарил его старшему брату Зеке на день рождения часы, которые показывали время в 24-часовом формате, имели встроенный компас, секундомер и прочие прикольные навороты. У Дэниела были простенькие кварцевые часы за сорок долларов, с циферблатом, двумя стрелками – и только. Сейчас они показывали восемь тридцать шесть, но Денни уже не мог определить, утро это или вечер, или хотя бы какой здесь часовой пояс.
Восемь тридцать шесть сейчас было в торговом центре «Пентагон», штат Виргиния, Соединенные Штаты Америки.
Где бы это ни находилось.
Застонав еще раз для пущей убедительности, Дэниел медленно встал и направился к двери. Честно говоря, он ничего не имел против, когда за ним приходили. Это хоть как-то скрашивало утомительное однообразие нахождения в полном одиночестве в маленькой комнате. Похитители предоставили ему кровать, письменный стол, кресло-качалку и торшер, а также книжную полку с обилием книг на английском языке. Но нельзя же читать вечно.
– Ты будешь вести себя хорошо? – спросил мужчина в халате.
Развернувшись к нему спиной, Дэниел протянул руки. Мужчина захлопнул на запястьях настоящие древние стальные наручники, стянувшие мальчику руки за спиной. Затем они вышли в коридор. Мужчина, стоявший в тени, последовал за ними.
Кругом царила мертвая тишина. За окнами виднелся заснеженный лес.
Дверь в лабораторию, куда Дэниела уже приводили, была чуть приоткрыта. Мужчина в халате постучал и, не дожидаясь ответа, распахнул ее.
В лаборатории находилась женщина, как предположил Дэниел, врач. Халат у нее был длиннее, чем у охранника, и закрывал юбку. Стройная и привлекательная женщина в медицинских очках застегнула халат на пуговицы, но концы пояса были просто завязаны на спине. Ее волосы были забраны в хвостик.
Женщина сидела за письменным столом, спиной к двери, услышав стук, развернулась на мягком крутящемся табурете и сказала:
– А, Дэниел. Хочешь на улицу?
По-английски она говорила с акцентом, но Денни никак не мог определить, какой язык для нее родной.
На самом деле этот вопрос был кратким конспектом. В действительности он означал: «Ты будешь вести себя хорошо, позволишь, чтобы тебя привязали к креслу, и я поработала с тобой? Если так, то я выпущу тебя во двор. Ты будешь гулять там до тех пор, пока не замерзнешь и не попросишься назад. Или будешь сопротивляться? Тогда верзила в халате сделает тебе укол – и ты станешь смирным».
Дэниел уже успел выяснить, что уколы очень болезненны. Когда он начал сопротивляться, верзила со всей силы вонзил ему в мышцу руки здоровенную иглу, а потом ввел какое-то лекарство, которое разлилось по всему телу обжигающей лавой. Дэниел попробовал это всего один раз.
– Я хотел бы выйти на улицу, – сказал он.
Женщина удовлетворенно кивнула. Подойдя к металлическому креслу, Дэниел услышал неожиданный звук. Это было что-то похожее на… фырканье. После чего кто-то негромко чихнул. Не врач и уж точно не верзила в халате. За учащенным дыханием последовал крик. Да, раздирающий слух крик маленького ребенка.
На лице у верзилы в халате появилось такое выражение, будто он получил пулю в живот.
– Займитесь ею, – холодно приказала врач.
Казалось, здоровяк предпочел бы умереть на месте.
– Там младенец? – спросил Дэниел.
– Нет, живой слон, – проворчал верзила. – А ты давай ложись.
Сняв с Дэниела наручники, он закатал насколько мог длинные рукава.
Забравшись в кресло, Дэниел раскинул руки и ноги. Сидеть здесь было очень неуютно. Толстые кожаные ремни затянулись на щиколотках, бедрах, запястьях, локтях и груди. Верзила в халате будто умышленно не спешил, застегивая пряжки. Ребенок в кроватке, стоявшей в дальнем углу лаборатории, продолжал кричать, громко и пронзительно.
– Займитесь ею, – повторила врач.
Снова посмотрев в ту сторону, Дэниел увидел, как над кроваткой поднялась маленькая головка. У девочки были густые черные волосы и большие круглые глаза, в настоящий момент зажмуренные от боли или гнева.
– Покормите ее и переоденьте, – распорядилась врач.
Она подкатилась на табурете к Дэниелу. В руках у нее были шприц с длинной иглой и пробирки для крови. Юноша вздохнул. У его брата Зеке была одна-единственная слабость. Он просто до смерти боялся шприцев, подолгу скандалил всякий раз, когда нужно было сделать какой-либо укол, за что его, вероятно, помнили в медицинских частях всех американских военных баз, где довелось служить отцу. Дэниел же принимал уколы безропотно, потому что после спектаклей Зеке на него все равно никто не обратил бы внимания.
Ну а здесь определенно до этого вообще никому не было дела.
Через все это он уже проходил. Его руки были привязаны к подлокотникам, поэтому парень ничего не мог поделать. Дэниел отвернулся, не желая видеть, как врач ищет подходящую вену.
– Сожми руку в кулак, – сказала она.
Тем временем малышка уже встала в кроватке. Отговорки у охранника иссякли, и он отправился выполнять распоряжение врача. При его приближении малышка закричала еще громче. На ней была распашонка в ярких цветах.
«Держись, девочка!» – подумал Дэниел.
***
25 февраля 2006 года, 14.46
Афины, Греция
Похититель шел быстро, подталкивая Джейме перед собой. Ростом он оказался значительно выше ее. Она это чувствовала по тому, как ее затылок то и дело ударялся о нижнюю часть его шлема. Они быстро свернули в соседний переулок. Пока Джейме обдумывала следующий шаг, со скрипом отворилась массивная дверь, и похититель грубо толкнул ее вперед. Ей в нос ударило зловоние помойки. Затем дверь закрылась, и воздух стал просто заплесневелым. Джейме предположила, что ее провели через черный вход.
Похититель железной хваткой стиснул ей левую руку. Послышался металлический скрежет.
«Грузовой лифт», – рассудила Ричардс.
Догадка оказалась верной, в чем она тотчас же и убедилась. Ее запихнули в кабину, и дверь с лязгом захлопнулась.
Кабина, судорожно дергаясь, натужно поднялась на четвертый этаж. Джейме ждала, что будет дальше. Веревки туго впивались ей в запястья. Наконец ее вывели из лифта, и кабина со скрежетом поползла вниз.
Джейме провели по коридору, выложенному плиткой, и затолкнули в комнату. У нее за спиной закрылась массивная дверь. К своему удивлению, женщина поняла, что окна открыты, поскольку с улицы доносились голоса играющих детей.
Похититель грубо усадил ее на простой деревянный стул и, не теряя времени, начал задавать вопросы на английском языке:
– Кто вы такая?
– Джейме Линн Ричардс.
– Откуда вы прибыли?
– Я только что прилетела из Германии.
– Куда вы направляетесь?
– Я вернусь обратно в Германию.
– Вы служите в американской армии. Какое у вас звание?
– Капеллан.
– Я спросил не это.
– Майор.
– Вы числились пропавшей без вести почти три года. Где вы находились все это время?
Прежде чем ответить на последний вопрос, Джейме освободилась от веревок, одним молниеносным движением сорвала с глаз повязку, встала и замахнулась стулом как оружием. Перед ней стоял парень шести футов роста, со взъерошенными черными волосами и дьявольской усмешкой на лице.
– Ты мог хотя бы раз позволить мне подняться на пассажирском лифте? – спросила Джейме.
***
25 февраля 2006 года, 14.56
Остров Патмос
В 40 километрах от побережья Турции
Витгард Виллелла достоверно знал, что наука спасет мир. Разумеется, в том случае, если человечество перестанет действовать иррационально и воспользуется преимуществами информации, имеющейся в его распоряжении.
Невысокого роста, лысеющий, полный жизненных сил, Виллелла был законченным мизантропом и гордился этим. Сидя за столом, он смотрел на экран компьютера, на который было выведено сообщение, только что пришедшее по электронной почте: «Замечательная новость! С нетерпением жду презентации во вторник».
Во вторник. Это известие оказалось одновременно и хорошим и плохим.
Хорошая часть заключалась в том, что прорыв уже близко. Совсем рядом.
Плохо было то, что прорыв, о котором жаждал услышать Нестор Алленде, на самом деле еще не произошел. Без продолжения финансирования работы пришлось бы приостановить. Ради получения от Алленде очередной суммы Виллелле пришлось заявить, что результат уже есть. Нет, он не совсем солгал. Немного подкорректировал временны́е рамки. В науке исследования никогда не проходят гладко, однако Витгард всегда добивался успеха, причем совершенно фантастического. Вскоре это опять произойдет.
Во вторник. На то, чтобы изменить историю науки и всего мира, осталось лишь три дня.
Виллелла получит огромное удовольствие, присутствуя при том, как наука в который уже раз снова меняет мир.
Витгард Виллелла вырос в католической Испании в семье, боготворившей науку. Его мать-немка и отец-испанец были учеными, сестра с блеском окончила университет. Но никто не знал, что делать с Витгардом, который ровным счетом ничего не понимал в науке и периодическую таблицу Менделеева воспринимал как полную галиматью.
Он плохо учился, и еще хуже у него обстояли дела со спортом. Однажды учительница в начальной школе из лучших побуждений заговорила с ребятами о том, что каждый человек преуспевает в какой-либо области – кто в искусстве, кто в науке, кто в спорте. Витгарду не подходило ничего. Кто-то из одноклассников даже пошутил: «Только не Витгард – он ни на что не годен!» Сквозь дружный смех класса мальчишка услышал голос учительницы: «Ну, быть может, он умеет общаться с людьми. Предположим, он хороший друг».
Съежившись за партой, маленький Витгард размышлял о том, что общаться с людьми он тоже не умеет. Большинство из них были безнадежно глупы для того, чтобы он испытывал к ним какие-либо теплые чувства, не говоря уж о том, чтобы строить дружбу. Только через пару лет, проведенных в страданиях, Витгард наконец выяснил, что же именно у него получается хорошо: манипулировать людьми. Он мог вникать в любую ситуацию и заставлять все стороны выслушивать его мнение, обладал способностью прекращать ссоры и заставлять людей работать вместе – ради достижения цели, выгодной ему самому. В старших классах школы Витгард организовал службу выполнения домашних заданий, которая давала работу почти трети класса, а другая треть выплачивала им за это неплохие деньги. Но Виллелла не остановился на достигнутом. Он прославился тем, что постоянно выдвигал какие-то деловые предложения и обязательно доводил их до конца.
И хотя Витгард ничего не смыслил собственно в научных исследованиях, он умел ценить новые идеи, которые обсуждали за ужином остальные члены семьи. В то время как родные считали его непроходимым тупицей, он постепенно приходил к выводу, что настоящими глупцами являются именно ученые. Они работают за гроши, выбивают гранты, вкалывают в тесных лабораториях без окон и в конце концов передают корпорациям все права на плоды своих титанических усилий. Также Витгард пришел к выводу, что ученые являются ханжами, лишенными морали. Они постоянно похваляются своими успехами, сравнивают, кто опубликовал больше работ, не чураются воровать свежие идеи у своих студентов и друг у друга.
Витгард также обратил внимание на то, что прорывы происходят во всех областях науки, но даже самых талантливых ученых больше всего выматывает мучительно долгий и запутанный процесс выколачивания денег на исследования.
Больше всего Витгард презирал тех, кто возглавлял «мозговые центры»[2]2
«Мозговой центр» – независимый научный центр, готовящий политико-стратегические разработки по заказам государственных учреждений и частных корпораций.
[Закрыть], которые мнили себя законодателями общественной нравственности и не жалели сил, вдалбливая широкой публике мысль о том, что определенные направления исследований являются аморальными. В наше время общество должно было бы сознавать, что происходит, когда люди разрешают навязывать себе моральные принципы. Ведьм сжигали на кострах, а еретиков побивали камнями. Абсурд.
Нынешний климат, господствующий в научном сообществе, открывал перед Витгардом широчайшие возможности. Нужно было зарабатывать большие деньги для компаний, которые предпочитали держаться в тени, не обременяли себя уплатой налогов и не заботились о юридических рамках, ограничивающих исследования. Витгард обнаружил, что чувствует себя в подпольной науке как рыба в воде. Он быстро снискал себе славу человека, способного обеспечить финансирование, простор для исследований, являющихся не совсем законными.
Открытия и прорывы потекли нескончаемым потоком – и образ жизни Витгарда стал куда более комфортным. Вот и сейчас, если эта Санмарк права в своих расчетах, главную прибыль из ее открытия извлечет он.
Опытные пальцы Виллеллы проворно застучали по клавиатуре.
Войдя в программу работы с электронной почтой, он выбрал пункт «Написать новое сообщение».
«Самым главным фактором является время», – набрал Виллелла и нажал клавишу «Отправить».
***
25 февраля 2006 года, 15.02
Научно-исследовательская лаборатория,
местонахождение неизвестно
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?