Текст книги "Бурное плавание"
Автор книги: Салли Уэнтворт
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Салли Уэнтворт
Бурное плавание
Глава 1
Полдюжины потолочных вентиляторов разбивали своими крыльями духоту ночного клуба, в которой смешались и табачный дым, и пряные запахи приготовленной пищи. Они, конечно, никоим образом не остужали атмосферу, температура доходила до сорока градусов. Когда Зара танцевала, то чувствовала, как пот буквально пропитывает ее костюм, состоявший из перьев и блестящих монеток, нашитых на телесного цвета купальник в самых интересных местах. И если бы пришлось танцевать с Марселом, то из трех перьев осталось бы одно. Но Зара и не помышляла привлекать к себе внимание пылких арабов – посетителей салона, как то уверенно делала Максин, ведущая танцовщица из труппы «Парижские недотроги». Поскольку Максин танцевала здесь довольно давно, Марсел был ее покровителем. Зара же только что прибыла из Англии – и не чаяла, как бы поскорее вернуться обратно.
Музыка стихла, и пять девушек – хотя Максин, которой было под сорок, с трудом можно было назвать девушкой – побежали за кулисы переодеваться для нового танца. Марсел занял место у микрофона и с утрированным французским акцентом затянул старинную царившее там оживление. Корабли то загружались, то разгружались, палимые солнцем; они прибывали из Греции и Турции, из Суэцкого канала и держали путь к Красному морю. Главным образом – грузовые суда, круизные здесь видели редко. Об этом Зара искренне сожалела: вот бы ей наняться на пассажирский лайнер и уехать из этого ненавистного Орана…
Когда на следующее утро Зара была на ногах, Даниэль, как всегда, дремала. Француженка лежала на спине, а ее обесцвеченные волосы рассыпались по подушке. Она слегка приоткрыла рот и посапывала. Когда только-только Зара поселилась с ней в одной комнате, то боялась порой разбудить соседку, но за два месяца совместного проживания поняла, что ее опасения ненароком разбудить Даниэль напрасны. Та спала даже во время сильного шторма, который буквально потрясал город, а Зара постоянно просыпалась от доносившегося шума.
Подойдя к окну, Зара распахнула скрипучие ставни и позволила полуденному солнышку осветить их комнату; с потоком света ворвались и уличный шум, и шум на пристани. Воду в доках просто нельзя было разглядеть от обилия суденышек, между которыми в разводах маслянистой пленки плавал разный мусор, остатки деревянной тары и бесчисленные пивные банки. Там же, за кораблями, на просторе в открытом море, солнце отражалось от перелива волн, слепя глаза. Поодаль от пристани находилось несколько кораблей, из труб поднимался струйками дымок, и ветер уносил его прочь. Некое движение слева на горизонте привлекло внимание Зары, и она стала вглядываться в очертания старинного судна, медленно продвигающегося к причалу. Оно приближалось будто в облаке белых парусов, трепещущих на ветру, все такое нарядное и праздничное. Когда оно подошло к устью бухты, легкие паруса свернули, оголились остовы мачт, и заработали двигатели.
Зара вздохнула, охваченная приливом ностальгии, и продолжала смотреть на корабль, который грациозно маневрировал, среди лодок и бросил якорь недалеко от главного причала.
За спиной Зары шевельнулась Даниэль. Обе девушки скоро приняли душ, оделись и вышли в город позавтракать; готовить в номере запрещалось, да это и не требовалось: они всегда могли перекусить в ночном клубе. После ланча Даниэль отправилась навестить своих французских друзей, живущих неподалеку. Зара сделала несколько мелких покупок – у нее было немного денег на расходы, так как она кое-что откладывала на обратную дорогу в Англию, – затем спустилась к гавани и прошлась в ту сторону, откуда могла видеть парусное судно.
У него было название «Дух ветра». Разогревшись от ходьбы, Зара перегнулась навстречу ветру через парапет и увидела, как корабль медленно приближается к причалу. На палубе царило оживление. Вот подъехала карета «Скорой помощи», кого-то вынесли на носилках, и машина уехала. Члены команды высыпали на палубу посмотреть на происходящее, но их вернул к работе высокий мужчина в морской форме, отличавшей его от остальных: многие из команды были просто в шортах. К трапу подкатило такси, и высокий мужчина, который, видимо, был за главного, сел в него и уехал. Зара думала, что работа на борту немедленно пойдет на убыль, но другой человек, приземистый и с густой рыжей бородой, должно быть, принял команду, и экипаж помнил об этом, неустанно колдуя над парусами и по цепочке сгружая на берег пустые упаковочные ящики и плетеные корзины.
Один из команды, малый лет двадцати, не такой загорелый, как остальные, заметил, что она наблюдает за кораблем, и приветливо помахал. Зара стушевалась, но ответила тем же, повернулась и поспешила в город. На нее многие засматривались, когда она прогуливалась: одна из немногих светловолосых женщин среди стольких с оливковой кожей и темными волосами. И одна из немногих, которые гуляют без сопровождения. Пару раз в гавани к ней подходили мужчины – она ведь здесь редко появлялась, хотя ей нравилась живая суета. Однако она совсем не боялась ходить по опрятным торговым районам города днем, но, конечно, не ночью.
Даниэль ждала ее на прежнем месте, и они обе вернулись в гостиницу, перед тем как снова пойти в ночной клуб. Этот вечер был таким же, как остальные: они исполнили два номера перед полупустым залом, ведь посетители прибывали после одиннадцати. Во время третьего номера появилась группа мужчин (их, кажется, было шестеро), которые сели довольно близко от сцены, будто намеревались при первой возможности начать ухаживать за девушками. Это всегда омрачало обстановку. Нужно было держаться подальше от пьяных, которые, сами не осознавая своего опьянения, протягивали свои щупальца куда не следует. Так что после каждого представления перьев в костюмах явно становилось меньше.
Подходя к столику, Зара улыбнулась и приветствовала сидевшего к ней ближе всех:
– Bonjour, cheri![1]1
Здравствуй, дорогой! (франц.)
[Закрыть]
Тот осклабился, но чей-то голос окликнул ее по-английски:
– Хэлло. Помнишь меня?
Она узнала молодого матроса с парусного судна.
– Вы англичанин? – спросила она уже без кокетства. – И я тоже.
Потом Зара грациозно заскользила к следующему столику, за которым горбоносый араб буквально пожирал ее глазами. Она отошла и быстро присоединилась к танцующим.
Моряки остались и на следующий номер и стали подпевать девушкам, затянувшим старинную английскую песню, скорее с энтузиазмом, нежели с умением.
Когда вечернее шоу подошло к концу, владелец клуба что-то сказал Марселу, и тот, резко постучав в дверь гримерной, сообщил:
– Какой-то господин хочет, чтобы Зара с ним выпила.
Просьба была необычной, не так уж часто с нею к Заре обращались. Зара приоткрыла дверь.
– Который? – спросила она, втайне полагая, что это может быть молодой человек из команды.
Но Марсел поспешил заверить:
– Это один из местных авторитетов.
Зара уже знала, что ответить, но полюбопытствовала:
– Где он сидит?
– Слева, за вторым столиком от сцены. Она вспомнила горбоносого араба, и ее передернуло.
– Вам известно мое правило: я не пью с посетителями.
– На сей раз придется. – В голосе Марсела слышались нотки раздражения. – Хозяин хочет, чтобы гость остался доволен.
– Я не согласна. Я пришла сюда танцевать, а не обслуживать посетителей. Попросите Марию или Элейн, – посоветовала Зара.
– Он желает видеть тебя.
– Тогда передайте ему мой отказ.
Зара собиралась закрыть дверь, но Марсел успел подставить ногу.
– Если ты не пойдешь и не выпьешь с ним, он может обидеться на хозяина. И все это нам аукнется. Ты хочешь, чтобы нас поувольняли? Он и просит-то тебя всего лишь выпить с ним.
– Нет, – твердо сказала Зара, догадываясь, что за желанием выпить последуют другие, посущественнее. – И уберите-ка ногу, если не хотите, чтобы я ее расплющила.
Марсел бросил на нее гневный взгляд.
– Я от тебя избавлюсь сразу же, как только найду замену. Мне не нужны девушки, которые так непочтительны к посетителям.
Зара ответила таким же взглядом.
– Я не удивлюсь – только и ищете предлог. – Она резко хлопнула дверью – так, что он отскочил.
Скоро Марсел показал коготки: отказался проводить девушек до гостиницы, так что им пришлось потратить свой скудный заработок на такси. Лишь только их машина тронулась, как на хвосте у них повис какой-то большой автомобиль и ехал за ними до гостиницы. Зара следила за погоней, и ее охватило беспокойство, когда машина тоже остановилась.
– Заплати, – быстро сказала она Даниэль. – Я проскочу внутрь.
Резко открыв дверцу такси, Зара стремительно вбежала в гостиничный холл, не обращая никакого внимания на окрик из машины.
Дежурил сам хозяин гостиницы, тучный француз, уволившийся из армии по инвалидности, после того как повредил ногу несколько лет назад. Он взглянул на нее.
– Что-то случилось?
– Нас преследовала какая-то машина.
Он вышел из-за стойки, будто с готовностью защитить.
В дверях появилась Даниэль.
– Это тот араб из ночного клуба, он хочет поговорить с тобой.
– Нет, – стояла на своем Зара.
– Предоставьте его мне. Я с ним поговорю.
Хозяин гостиницы вышел на улицу, а девушки опрометью бросились вверх по лестнице в свою комнату.
– Извини, что я оставила тебя одну, – виновато промолвила Зара, когда они уже были в безопасности.
Даниэль пожала плечами.
– Тебе стоило с ним поговорить. Ты его так раззадорила, что теперь он будет добиваться тебя во что бы то ни стало.
– Ну, если на то пошло, ответ будет один – «нет», – отрезала Зара. Даниэль рассмеялась.
– Такие, как он, всегда добиваются, чего хотят. – Она зевнула. – Я устала. Доброй ночи. – И она плюхнулась в постель, даже не смыв грима.
Зара, напротив, осторожно очистила лицо лосьоном, приняла душ, убавила свет, потом подошла к окну, решив закрыть ставни. Было темно, до рассвета далеко, но город и пристань уже затихли; корабли погрузились в темноту, горело лишь несколько огоньков на трапах и мачтах. Смотря в ту сторону, где пришвартовался «Дух ветра», Зара подумала, что может различить его огоньки. И сколько корабль простоит в Оране, размышляла она, может, его уже не будет, когда она проснется…
Утром она распахнула ставни. И первое, что она увидела: парусное судно все еще было на прежнем месте. Заре доставило какое-то удовольствие видеть, что парусник пришвартован. Быстро одевшись, она решила немедленно пойти и еще раз посмотреть на него вблизи, а по пути сделать покупки; к тому же ей нужно было забрать танцевальные туфли у сапожника.
Все, что произошло прошлой ночью, оставило неприятное впечатление, но много думать об этом не стоило, однако хозяин гостиницы подозвал ее и сообщил:
– Тот мужчина, что гнался за вами ночью, оставил вот это. – Он протянул маленький футляр для ювелирных изделий.
Зара отрицательно покачала головой.
– Мне от него ничего не, нужно. Разве вы не сказали ему, что меня это не интересует?
Ответ прозвучал приглушенно:
– Его зовут Али Мессаад. Он крупный землевладелец и имеет здесь большое влияние.
Зара не отрывала глаз от хозяина гостиницы, понимая, что тот не сможет встать на ее защиту, и чувствуя себя словно в капкане. Затем тряхнула головой. Ладно, есть сотня других гостиниц… можно и переехать.
– Мне это не нужно. Отошлите ему обратно.
– Мне ведено вам показать. – И он открыл футляр, в котором была пара сережек филигранной работы, такие могли бы носить в Северной Африке, хотя эти были покрупнее и более изысканные.
Она опять отрицательно покачала головой.
– Отошлите ему футляр. Скажите, что меня это не интересует.
Покидая гостиницу, Зара задержалась, чтобы надеть солнцезащитные очки, и заметила какого-то араба в белой тоге возле входа; он тотчас вышел из тени. Повернув к центру, где находились магазины, она ускорила шаг, изредка заглядывая в витрины. Возле одной она задержалась и в витрине увидела отражение того самого араба. Сердце забилось от испуга, но это был не Али Мессаад. Восточная одежда и независимый вид… вряд ли он преследует ее. Но ведь его могли нанять.
Зара двинулась дальше, судорожно задавая себе вопрос: что делать? Дойдя до обувного магазина, она вошла внутрь и стала ждать, пока освободится сапожник, который разговаривал с клиенткой. Ее туфли вынесли быстро, и Зара вышла на улицу, оглядываясь в поисках араба. Сначала она не заметила его, но позднее увидела, как он сигналит черному лимузину, который подъехал к нему, а затем к магазину. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кто сидел в лимузине. Свернув в узкий переулок, Зара побежала до следующей улицы, параллельной той, по которой шла, вскочила в автобус, направлявшийся в сторону гавани и гостиницы, и затерялась среди пассажиров.
Был момент, когда она чувствовала себя очень неуютно. Кто бы ни был этот Али Мессаад, он явно не относился к тем, кто мирится с отказом. Автобус остановился у дальнего края гавани, она спрыгнула и устремилась вниз по переполненной лоточниками улице. Уверенная, что улизнула от преследователей, Зара инстинктивно окинула взглядом бухту в поисках корабля. На нем теперь не было так оживленно. Сперва она подумала, что на палубе никого нет, но потом заметила загорающих, одного из них, с более бледной кожей, она точно видела вчера в ночном клубе.
Сойдя вниз к пристани, Зара окликнула:
– Эй, там! Над поручнем показалась голова.
– Привет. – Это был молодой человек с приятным голосом. Увидев Зару, он удивился. – Подожди, я сейчас.
Через две минуты он уже стоял рядом с ней на берегу. На нем были шорты из грубой хлопчатобумажной ткани и просторная роба с короткими рукавами, на которой было вышито название корабля.
– Привет, – повторил он еще раз.
– Привет. Я хотела бы поближе посмотреть на судно.
Он состроил смешливую гримасу.
– А мне показалось, что ты хотела увидеться со мной. – И уже без сарказма добавил:
– Да, надо признать, корабль многим нравится. – Жестом он пригласил ее на трап. – Поднимайся!
Но Зара не спешила.
– А правда можно?
– Да, ты пришла вовремя. Сейчас на корабле только я и Мак. Все остальные отправились в больницу проведать кока. Он вдруг заболел.
Она теперь вспомнила эпизод со «скорой помощью» и поинтересовалась, поднимаясь по трапу:
– А что с ним?
– Аппендицит. Вот почему мы причалили. Мы не собирались, но кок заболел, и штурвальный повернул в Оран. Пришлось отклониться от маршрута. – Он сказал это с какой-то бравадой. – Хороший корабль, да?
– Хороший, – согласилась Зара, оглядываясь вокруг.
– Я тебе все покажу. Меня, кстати, зовут Тони.
– А я Зара.
Тони, как заправский гид, стал показывать ей корабль, не забыв о техническом устройстве парусов, в котором она ничего не понимала, он поверял ей то, что недавно узнал сам и повторял как попугай. Но он был такой добродушный, и ему было приятно общаться с девушкой. Тони представил ее своему товарищу, который поприветствовал ее, и повел показать нижние отсеки корабля. Жил экипаж довольно стесненно; лишь у капитана и кока были отдельные каюты. Остальные размещались по трое в каюте, хотя в каждой стояла еще одна, свободная койка, на которую складывали одежду и другие моряцкие вещи. Команда состояла из восьми человек, как сказал Тони, включая больного кока.
– Сколько вы здесь пробудете? – спросила Зара.
Он пожал плечами.
– Недолго. Мы ведь вообще не планировали заходить в этот порт.
– Но будете ждать, пока коку не станет лучше?
Тони отрицательно покачал головой.
– Мы не можем из-за него остаться; думаю, что после того, как кок поправится, ему самому придется добираться домой. Мы держим курс на остров Родос; там будут снимать фильм, и Тор очень хочет принять в нем участие.
– Top? – (Он произносил это имя по-скандинавски – так, что после «т» не слышалось «х».) – Тор Камерон. Наш капитан.
Зара огляделась и подумала про себя, что было бы хорошо поплавать на этой прекрасной лодке по голубым волнам Средиземного моря. Она сказала об этом Тони.
Он ухмыльнулся.
– Это корабль, а не лодка.
– Ну, а когда лодка становится кораблем? – не унималась она.
Его лицо расплылось в смущенной улыбке.
– Когда подует ветер. Может, пойдем в кафе на берегу и чего-нибудь выпьем?
– О'кей. Спасибо.
Зара шла с ним, таким высоким и стройным, что все смотрели на них. Зара улыбнулась украдкой, уже давно с ней рядом никого не было. А он такой молодой и искренний, хотя ему всего двадцать два, почти ее возраста. Я старею, подумалось ей.
В кафе она увлекла Тони разговором, и он охотно рассказал о себе, о том, что учился в университете, но не собирался быть ученым, а пошел плавать матросом на несколько месяцев.
– Платят очень мало, – признался он. – Но в море так здорово, особенно когда мы идем под парусами.
– Могу себе представить, – засмеялась она в ответ. – Тебе надо быть осторожным, а то затянет эта работа, и тогда университетские годы будут потрачены напрасно.
– Ну и пусть, – сказал он тоскливо. – Тор ведь хорошо устроился в жизни.
– Капитан? Он хозяин лодки… корабля? Тони нахмурился.
– Не думаю, «Дух» принадлежит компании, у которой целый флот, так что она может позволить кому-то зафрахтовать какой-нибудь корабль – например, для съемок фильма. Кроме того, компания занимается рекламной деятельностью; вот так-то.
Они проговорили долго, и Зара наконец сказала:
– Боюсь, мне пора.
– Ты работаешь в ночном клубе? Она кивнула и тяжело вздохнула.
– Работаю.
– И тебе это занятие не нравится?
– Я ненавижу эту работу, – честно призналась она.
– Почему тогда не бросишь?
– Бросила бы, если бы могла. Я и моя приятельница заключили один контракт и должны были отработать его в туристическом комплексе в Тунисе. Но там мы пробыли недолго, так как заболела мать моей приятельницы и ей пришлось лететь домой. Денег у нас хватило на один билет, так что я осталась, но из комплекса меня уволили. Когда я узнала о вакансии в этом ночном клубе, то сразу решила, что подработаю на дорогу. Марсел – певец – предложил мне временную работу, и сейчас мне удается что-то отложить на обратный путь в Англию.
– И много тебе нужно? У меня есть несколько фунтов.
Зара быстро дотронулась до его руки.
– Спасибо, Тони, это так мило с твоей стороны, но у меня уже есть требуемая сумма. – Она передернула плечами. – Мне придется скоро уехать: тут один араб положил на меня глаз. Не думаю, что от него можно так легко избавиться, поэтому мне не следует мешкать.
– Но ты будешь в клубе сегодня ночью?
– Да, сегодня выплата жалованья. – Она встала и протянула руку. – Я рада нашему знакомству, Тони. И благодарю, что показал мне корабль. Завидую тебе.
Несколько человек из экипажа были в тот вечер в клубе, включая и высокого мужчину с золотисто-рыжими волосами и выразительными голубыми глазами. Его Зара раньше не видела, но скоро вспомнила, что это был тот человек в форме, только без фуражки. Но Али Мессаад тоже был в зале и сидел за тем же столиком. Команда расположилась в другом конце зала, и она не могла к ним подойти, зато араб пристроился прямо у края подиума и был на виду.
Все то время, что Зара танцевала, он сверлил ее своими черными глазами, и она никогда еще в жизни не чувствовала себя столь обнаженной. В одном из номеров ей, одетой в очень короткое жемчужного цвета платье и в соломенной шляпке, нужно было проходить между столиков и предлагать цветы. У одного из столиков к ней пристал араб, схватил за руку и с силой притянул к себе. Он бормотал непонятные слова, потом, прильнув к Заре, сунул что-то к ней в лиф и нагло схватил ее за грудь. Мужчины вокруг смеялись, пока Зара отбивалась; лицо у нее покраснело от злости и стыда. Вытащив этот предмет из-за пазухи, она, даже не посмотрев, что это было, бросила его в ухмыляющегося араба. Он сразу изменился в лице, глаза блеснули гневом.
Зара танцевала к сцене, но ее сердце билось в тревоге, предсказывая дурной исход. Надо было сделать вид, будто ничего не случилось, и доиграть до конца, не демонстрируя своего расстройства. Этот наглец прямо оскорбил ее, так почему было не ответить?
Она продолжала участвовать в шоу, но заметила, что Мессаад покинул свой столик и подошел к владельцу клуба. Разговор между ними вряд ли походил на дружескую беседу: оба энергично жестикулировали. Потом Зара увидела, что араб и его люди покидают зал, и у нее отлегло от сердца. Если владелец клуба дал Мессааду отпор, то, может быть, все будет о'кей.
Почувствовав облегчение, Зара танцевала с нескрываемым воодушевлением, и команда устроила ей овацию, когда она выбежала поклониться зрителям. Переодевшись, она собралась уходить, но вдруг обнаружила, что ее сумочка исчезла. Зара тщетно обыскала везде – сумочку украли. Бледная от волнения, она обо всем сказала Марселу.
– А у других девушек тоже пропали сумочки?
– Нет, только у меня.
С отсутствующим видом он спрятал глаза и передернул плечами.
– Я скажу владельцу клуба, и полагаю, что тот сообщит в полицию, но совсем не уверен, что сумочку удастся разыскать. Там было много денег?
Зара медленно покачала головой, не сводя с него глаз.
– Нет. Но там были моя чековая книжка и кредитка. И паспорт.
– Ну, их всегда можно заменить, – вкрадчиво заметил он. – Если ты готова, пошли.
– А как наше жалованье?
Мареел прищурился.
– У меня сегодня не было времени съездить в банк. Я тебе заплачу завтра.
– Банки завтра закрыты, – сказала Зара дрогнувшим голосом.
– Ну, заплачу послезавтра. Ты идешь или нет?
– Мне нужны деньги, чтобы заплатить за проживание в гостинице. И чек я не могу им выписать, поскольку сумочка исчезла.
– Это твои проблемы, – сказал он со злостью и повернулся, чтобы идти. – Я сейчас провожаю домой Даниэль; ты идешь с нами или нет?
У Зары не было выбора: она теперь не могла взять такси. Она понуро брела к гостинице, ее переполняло чувство негодования; она догадывалась, что все это сделано намеренно по указке Али Мессаада. Зара подумывала пойти в полицию, но как они прореагируют, если она пожалуется на местного авторитета? Она покажется им залетной иностранкой, раздувающей скандал из-за чепухи, и, конечно, никакой защиты от них ждать не приходится. Было ли Британское консульство в Оране? Зара не знала; и даже позвонить из автомата не могла – у нее не было монет. Если бы она туда обратилась, то все равно потребуется время, чтобы навести справки и восстановить паспорт. А без паспорта она не сможет взять деньги из банка.
Мареел довел их до дверей гостиницы, и, когда они проходили мимо стойки, хозяин гостиницы попросил их оплатить чеки за проживание (чего он раньше никогда не делал в ночное время). Даниэль оплатила свой и поднялась наверх, оставив Зару объясняться по поводу украденной сумочки. Хозяин гостиницы помрачнел и заметил, что если у нее нечем платить, то она должна съехать. Зара гордо взглянула на него.
– Хорошо, я съеду утром.
– Нет, сейчас.
Она уставилась на него, но он отвел взгляд, не в силах смотреть ей в глаза.
– Вы не можете вышвырнуть меня из гостиницы ночью. Я не съеду! – Ухватившись за край стойки, она наклонилась вперед и честно заметила:
– Послушайте, я знаю, вас к этому принудили. Но у вас есть дочери; вы так же легко подвергнете испытаниям одну из них, если появится подобный господин?
Хозяин гостиницы пристыженно посмотрел на нее и закрыл лицо руками; дряблая кожа на щеках обвисла.
– Они могут убить меня; но все равно, вы можете остаться на эту ночь. Но утром непременно должны покинуть гостиницу.
Зара согласно кивнула, почувствовав облегчение.
– Хорошо. Спасибо. – Поколебавшись, она спросила:
– Могу я позвонить? Но это было уж слишком.
– Телефон не работает.
Пытаясь скрыть презрение, Зара кивнула. Оставалась надежда на Даниэль. Войдя в их комнату, Зара в изумлении остановилась: Даниэль поспешно упаковывала вещи.
– Что ты делаешь? Куда ты собралась?
– Съезжаю. Я не желаю больше оставаться здесь. Я еду к друзьям.
– Но ты не можешь так просто бросить меня, – запротестовала Зара скорее с изумлением, чем с обидой.
– Куда хочу, туда и направляюсь, – упрямо заявила Даниэль.
– Ну, тогда не одолжишь ли мне немного денег, так как я…
– Нет. Назад я их не получу.
– Тогда возьми меня с собой к твоим друзьям, – попросила Зара. – Хотя бы на пару деньков, пока я что-нибудь не подыщу.
– Нет, они будут против.
– Но ты не можешь так бросить меня. И как я тебя разыщу, если что?
Но Даниэль не желала ничего слушать. Она твердо уяснила себе, что Зара попала в неприятную историю и вряд ли сможет выпутаться. За десять минут Даниэль упаковала все свои вещи и ушла.
Стоя у окна, Зара видела, как отъехало такси. Она стала размышлять, что же ей самой делать дальше. Этот Али Мессаад, должно быть, влиятельный человек, раз смог так все обставить после инцидента. И какой же он злобный! Зару передернуло, словно от озноба. Если бы она и сделала шаг навстречу арабу, то на этом история домогательств не кончилась бы. Она слышала довольно много кошмарных историй, из которых можно было заключить, что белое рабство продолжает существовать. Девушек принуждали к сожительству, а потом делали проститутками. Если это случится, жизнь, считай, кончена, впереди только падение.
Ее взгляд опять обратился в ту сторону, где пришвартовался «Дух ветра». Там были англичане – люди, которые могли защитить ее, если она сможет добраться до них. И корабль скоро покинет Оран. Если бы попасть на корабль… и если бы капитан взял ее в качестве члена команды до следующего порта… В сердце затеплилась надежда. Полагая, что нашла выход из положения, она начала планировать, как незаметно выскользнуть из гостиницы и добраться до корабля.
Тонкой и гибкой, ей без труда удастся выбраться из крохотного окна, выходившего во двор. Было еще темно, но уже занималась заря. Зара дотянулась до окна, которое находилось довольно высоко от пола. Одета она была во все темное: джинсы и свитер с длинными рукавами, голова укутана черным шарфом. Шаря впотьмах, она искала сброшенный ранее узелок. Ничего особенного в нем не было – пара платьев и танцевальные туфли. Много брать с собой Зара не решилась. Она замерла, всматриваясь в темноту. У выхода на проезжую улицу она разглядела, как ей показалось, очертания фигуры, что могло означать только одно: путь для нее отрезан.
Но за время, проведенное в Оране, Зара довольно хорошо узнала все подходы к гостинице. Держась в тени, она кратчайшим путем проскользнула в соседний двор, пересекла его и, перебравшись через стену, оказалась на другой стороне улицы. Какая-то кошка замяукала и шмыгнула у нее под ногами, перепугав Зару до смерти. Она замерла, прижавшись к стене и не двигаясь до тех пор, пока не убедилась, что шум не вызвал подозрения. Затем она продолжила путь, пробираясь по улочкам, ведущим к гавани. Когда Зара дошла до главной улицы, по которой нужно было идти вниз к причалу, она остановилась и, достав из узелка чадру, накинула ее на себя. Это была двойная сетка, которую носили мусульманки, открытыми оставались только глаза. Зара купила эту чадру как сувенир, когда впервые приехала в Северную Африку, и ей в голову не приходила мысль, что чадра когда-нибудь понадобится. Она была коротковата, и Заре приходилось съеживаться, когда она видела какого-нибудь прохожего, но в такой ранний час почти никто не встречался, так что она шла довольно быстро, украдкой оборачиваясь, чтобы убедиться, нет ли погони.
Уже рассвело, а Зара все шла в своих грубых сандалиях, стараясь не торопиться и не привлекать внимания. Какая-то машина свернула на главную улицу и медленно поехала, будто высматривая кого-то. Зару охватила паника, и она поспешила укрыться за грудой пустых ящиков, чтобы подождать, пока машина проедет. Выглянув, Зара увидела, что это обычный полицейский патруль. От сердца вновь отлегло, и она продолжила свой путь.
Она не сомневалась, что корабль все там же и команда на борту, а не проводит время в ночном клубе. Спокойствие и облегчение вернулись к ней при виде корабля. Она пристально искала глазами, нет ли на палубе вахтенного, и думала, позволит ли он подняться ей на борт. Зара еще раз оглянулась, прежде чем спуститься к пристани, но вокруг ничто не вызывало тревогу. Она побежала к кораблю и поднялась по трапу; ее все еще не покидало опасение, что кто-то может остановить ее.
С тем же чувством беспокойства она спустилась в кают-компанию и в испуге остановилась, когда голос окликнул: «Стой!», и она немедленно повиновалась. Резко повернувшись, она увидела того высокого человека, который и был, несомненно, капитаном Тором Камероном. Он шагнул к ней и схватил ее за руку.
– Что вам здесь нужно? – Он говорил по-французски, и она поняла, за кого он ее принял.
– Я англичанка. Я прошу вас помочь мне. У меня страшное…
– Кто вы? – требовательно прозвучал его голос.
– Меня зовут Зара Боумонт. Я пришла просить вас взять меня с собой, куда бы вы ни направлялись. Мне необходимо покинуть Оран. Тут есть человек, который…
– Подойдите к свету.
Он потянул ее к фонарю, висевшему под лестницей, но Зара отпрянула в испуге, что ее узнают.
– Пожалуйста, нельзя ли пройти в каюту? Капитан стоял в нерешительности, но затем кивнул. Все еще держа Зару за локоть, он проводил ее в располагавшуюся внизу большую каюту и зажег свет.
– Снимите это, – приказал он.
Уронив узелок на пол, Зара повиновалась, освобождая свою изящную фигурку от черного балахона. Затем она развязала шарф, и ее волосы рассыпались по плечам пышным золотистым каскадом.
– Я так и думал: вы та девушка из ночного клуба.
– Да, вы правы. Я…
Но Тор Камерон не дал ей договорить. Его лицо помрачнело. Он сказал:
– Не надейтесь, что, оказавшись на корабле, вы сможете на нем плыть. Мы не берем пассажиров.
– Но я буду счастлива отработать мое пребывание здесь. Ваш кок в больнице, так что я могу для вас готовить. Я умею.
Он усмехнулся, но его загорелое лицо не утратило суровости.
– Очень в этом сомневаюсь. А как вы узнали, что наш кок в больнице?
– Мне Тони сказал. Пожалуйста, помогите мне отсюда уехать.
– Нет, на моем корабле вам это сделать не удастся, – бросил он, не намереваясь пререкаться. – И в будущем держитесь подальше от моей команды. Заберите свои вещи и сойдите на берег.
– Вы не поняли. Тут есть один араб. Он цеплялся ко мне еще в ночном клубе, и отказа он не потерпит. Мне необходимо отсюда уехать.
– Так садитесь в самолет, или в поезд, или в автобус. Отсюда можно уехать разными способами.
– Но у меня нет денег, и я…
– И вы подумали, что можете свободно пуститься с нами в плавание. Не выйдет. Здесь на борту только мужчины, и я не допущу, чтобы развращали мою команду.
– У меня и в мыслях не было. Я исполню все ваши приказания и сойду в первом же порту.
Ни один мускул не дрогнул на его лице, и он приговорил с насмешкой:
– Такие женщины, как вы, встречаются в каждом порту мира. Поэтому ничем не могу помочь. Забирайте свои вещи и уходите. – И когда Зара не двинулась с места, он подобрал чадру, узелок и сунул ей в руки. Затем, схватив за запястье, потянул к двери.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?