Текст книги "Милость от своей звезды"
Автор книги: Сандра Частейн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Сандра Частейн
Милость от своей звезды
1
– Гейб, получены сведения, что обоз из нескольких фургонов, который должен доставить золото, собираются ограбить. Назначаю вас ответственным за сохранность груза.
В полном недоумении Гейбриел Сент-Клер уставился на своего начальника, главу Бюро расследований штата Джорджия, молодого человека с детским лицом и репутацией приверженца жестких методов.
– Но ведь сейчас девяностые годы двадцатого столетия, Бен. Золото не перевозят больше в фургонах, запряженных мулами.
– Перевозят, если губернатор штата решил в точности повторить, как впервые была доставлена обозом сорок одна унция драгоценного металла, предназначенного для купола капитолия Джорджии.
– И кто-то пригрозил, что ограбит обоз с золотом? Вы, должно быть, шутите, – возразил Гейб.
– Я не шучу. Вы – тот агент Бюро расследований, которому поручено проследить, чтобы золото прибыло в целости и сохранности. – Бен Джэнсен попытался подавить улыбку.
– Почему именно я? – спросил Гейб.
– Вы еще не готовы вернуться в строй и нести службу в полную силу. Поэтому я даю вам легкое задание в вашем родном городе. Нечто вроде краткосрочного отпуска. Сожалею, что вам придется расстаться с вашими очаровательными медсестрами.
– Вроде отпуска?..
Гейбу была неприятна даже мысль о возвращении в Делоунигу. Поездку туда он никогда не согласился бы считать отпуском. Он только раз побывал там, с тех пор как окончил колледж, присутствуя на похоронах отца. Из больницы он выписался уже несколько недель назад и там очаровательными сестрами не занимался, сторонясь женщин после расторжения своей помолвки.
– Конечно, – продолжал босс. – Представьте себе это задание как прогулку верхом с ночевками на чистом воздухе, возможность избавиться от тягот жизни в большом городе. Вы же умеете ездить верхом?
– Да, однако настоящие колонисты запрягали в свои повозки не лошадей, а мулов. И поверьте, удержать в узде упряжку мулов на пути длиной семьдесят миль совсем не легко.
– А вам и не надо сидеть с вожжами и кнутом на передке, необходимо только быть рядом. Вожатый обоза уже есть.
– Кто же у них главный? – спросил Гейб без особенного интереса.
Бен заглянул в бумагу, которую держал в руке.
– По моим сведениям, это прекрасная владелица бара по имени Джесси Джеймс. Кажется, ее дед добыл золото, которое пошло на первое золочение купола капитолия.
При упоминании этого имени Гейб вскочил на ноги.
– Джесси Джеймс?! И вы думаете, я возьмусь сопровождать обоз с золотом, идущий под ее началом? Ну уж нет! Я слишком хорошо ее знаю!
Бен попытался сохранить на лице серьезное выражение, растолковывая Гейбу, что к чему.
– Личный друг губернатора порекомендовал вас на это задание, потому что вас связывает дружба с мисс Джеймс.
– Знать бы мне этого личного друга! Я бы его убил!
– Между прочим, назвавший вас личный друг губернатора – Элис Мэгеден из организации "Убежище в духовной Одиссее человека". Вам, конечно, известен приют для бездомных неподалеку от капитолия. Как-то за завтраком при обсуждении вопроса о золотом обозе она напомнила губернатору, что вы родом из Делоуниги.
– А с каких пор вы обсуждаете с губернатором задания агентам в присутствии посторонних?
Шеф явно забавлялся.
– Посторонних? Вы знакомы с миссис Элис Мэгеден, не так ли?
– Да, я учился с ее сыном в школе.
– В таком случае вам должно быть известно, что Элис и ее сестра Джейн практически в курсе всего, что происходит в капитолии.
Гейб тяжело вздохнул и опустился в кресло.
– Бен, лучше не вмешивайте меня в эту историю. Вы слышали о вражде между семействами Хэтфилдов и Маккоев? Так поверьте, что их тяжба – ничто по сравнению с наследственными распрями между кланами Сент-Клеров и Джеймсов. Они враждовали на протяжении более двух веков из-за участка на горе Памкинвайн: каждая сторона считала, что по жребию он достался именно ей!
Предварительно тщательно изучив дело своего подчиненного, Бен Джэнсен тонко улыбнулся, как бы давая понять, что ему известно о взаимоотношениях между Гейбом и Джесси гораздо больше, чем Гейб мог предположить.
– Шериф округа Лампкин получил сведения о том, что на обоз с золотом готовится налет, и поскольку вы знакомы с людьми, которых это касается, он одобрил вашу кандидатуру. Поэтому мы вас и посылаем.
Гейб скрестил руки на груди и поморщился, задев не совсем еще зажившую рану на плече, где вошла пуля, из-за которой он оказался не у дел.
– Я не поеду туда! – заявил он. – Пойду в отпуск.
– Слишком поздно. Я уже сообщил губернатору, что едете именно вы.
– Не понимаю, кому и зачем все это надо… И на какую сумму там золота?
– Вам поручается довезти в целости и сохранности четырнадцать унций по цене триста пятьдесят долларов за унцию.
– Почему бы не послать для сопровождения обоза патрульную машину полиции штата или специальный бронированный автомобиль? – не сдавался Гейб.
– Мы могли бы послать бронированную машину, – согласился босс. – Однако доставка золота сюда, в столицу штата, – это и символическое мероприятие. Первоначально купол золотили металлом, который прислал с обозом Джеймс из своих владений. Сейчас предстоит фестиваль "Дни золотой лихорадки", и наследница Джеймса хочет повторить все так, как было тогда.
Гейбу стало ясно, что ему не удастся заставить босса изменить свое решение: губернатор признал затею с обозом интересной, а Гейб подвернулся под руку в качестве выздоравливающего после ранения. Лечащий врач еще не позволил бы ему пойти на опасное задание, но его непосредственное начальство сочло, что семидесятимильный переход в седле и охрана обоза – просто отдых и развлечение.
Да, подумал Гейб, пальчики оближешь. Он искал выход из положения, пытался найти убедительный повод для отказа от этого сомнительного поручения. Его тревожила не поставленная перед ним задача, а Джесси.
Джесси Джеймс… Другой такой сорвиголовы мир еще не знал, и она стала такой по вине своего деда Олстона. Он забил девочке голову россказнями о подвигах бандита по имени Джесси Джеймс, и ей, обладательнице такого же имени, захотелось хоть чуть-чуть быть похожей на легендарного бандита.
Гейб еще не забыл их детскую дружбу. Джесси постоянно ходила за ним по пятам – тощее маленькое существо. Позже, лет двенадцати, она могла прийти в бешеный азарт во время импровизированного баскетбольного матча и тут же превратиться в смирную овечку, стесняясь плавать в трусиках вместо купального костюма.
Нет, она, конечно, не стала злодейкой, нарушительницей закона, хотя и отличалась весьма своевольным нравом. Когда другие девушки грезили о кинозвездах и певицах, Джесси занималась охотой и рыбной ловлей. Дошло до того, что она стала партнершей своего отца в карточной игре и вместе с ним была арестована за нарушение общественного порядка: проигравшись, отец и дочь не соглашались признать партию в покер оконченной, а их противники, Сент-Клеры, не желали принимать от них вместо денег долговые расписки.
Джэнсен с треском захлопнул папку с личным делом своего агента.
– Правильно ли я понял, что вы не бывали в Делоуниге с тех пор, как поступили на службу в Бюро расследований?
– Совершенно правильно. Знаете, семейство Сент-Клеров не всегда строго следовало букве закона, а мне не улыбалось столкнуться с необходимостью посадить под замок одного из своих сорока двух кузенов за самогоноварение или организацию петушиных боев. В наших краях люди еще готовы идти на все ради интересов своего клана. Они не дадут тебе забыть о связывающих их родственных узах.
– У вас сорок два кузена?!
– Нет, это лишь поговорка.
– Ну, это другое дело. – Джэнсен погасил улыбку. – Мне нужно, чтобы вы ловили грабителей, а не пеклись о своем семействе.
– У меня в Делоуниге остались дядя и три двоюродных брата. И если только дядюшка Бак не занялся грабежом обозов, я думаю, в этом плане вам беспокоиться не о чем.
– Говорят, в Делоуниге мало кто знает, что вы офицер Бюро расследований штата Джорджия.
– Да, получив диплом колледжа, я присоединился к вашим парням и после полицейской академии избегал округа Лампкин. А что, есть какая-то проблема?
– Наоборот. Мы считаем, что лучше, чтобы для мисс Джеймс вы были сопровождающим обоз офицером службы связи.
– Если я не буду до конца честен с Джесси, это может оказаться ошибкой, Бен.
– Возможно. Но если грабители не будут знать, что вы из службы безопасности, они могут выдать себя.
– А не покажется ли странным, что в обозе присутствует посторонний?
– Разумеется, нет. В местной газете было сообщение о решении губернатора послать своего представителя для наблюдения за ходом перевозки.
Гейб застонал:
– Значит, я должен не только играть в детектива, но и присматривать за дюжиной любителей, которые погонят настоящие повозки колонистов по настоящему современному шоссе с бешеным дорожным движением? Ничего себе отпуск!
– Подлинная повозка будет только одна, из Коунестоги, – подарок штата Пенсильвания. Не беспокойтесь, Гейб. Уверен, у вас все будет хорошо. И не забывайте, – добавил Джэнсен на прощание, – ваше дело – охранять золото. Тут шутки в сторону.
Со мной-то шутку уже сыграли, подумал Гейб. Действительно, он, Гейбриел Сент-Клер, выступает в роли ангела-хранителя при самой отчаянной сорвиголове, какую когда-либо встречал.
Джесси различила в слабо освещенном помещении бара лишь силуэт ковбоя, двигавшегося между столиками. Он остановился, опершись о стойку:
– Есть здесь кто-нибудь?
Его низкий бархатистый голос заставил забиться сильнее пульс Джесси, во рту она почувствовала сухость. Кого только ни повидала она в своем баре "Золотой песок", но никто не держался так уверенно, как этот человек в голубых выгоревших джинсах и ковбойских сапогах.
– Эй! – позвал он снова.
Джесси больше не могла скрываться: прошлое всплыло в ее сознании и придало мужества. Она расправила плечи, набрала побольше воздуха и, словно на вылазку, вышла к стойке бара, убеждая себя, что теперь она – взрослая женщина и что ее недаром зовут Джесси Джеймс.
Гейб тем временем, барабаня пальцами по стойке, гадал, чем заслужил такое отношение. Секретное поручение для него – в порядке вещей, но послать его в город, где он родился, поставить лицом к лицу с Джесси было уже слишком.
– Простите, сэр, но бар еще закрыт. Зайдите, пожалуйста, немного позже.
Джесси была облачена в мужскую рубашку огромного размера и солдатские шаровары, на ногах – спортивные тапочки, какие не надел бы ни один уважающий себя любитель бега трусцой. Самая красивая женщина в таком наряде выглядела бы уродиной, не будь у нее, как у Джесси, копны отливающих бархатом черных волос, кожи, напоминающей своим оттенком о мраморных статуэтках из Старого Света, и прекрасных темно-карих огромных глаз.
Заметив, что Джесси на чем-то поскользнулась, Гейб моментально перескочил через стойку и подхватил ее своими сильными руками.
– Черт побери!.. Привет, Гейб. Бар еще закрыт.
– Я здесь не ради выпивки. У меня есть дело.
Она не изменилась, подумал Гейбриел, все так же выставляет подбородок, словно бросая вызов всему миру. Однако было и нечто новое, он ощутил в ней духовную силу, способную противостоять и ему, и понял, что действовать придется осторожно.
– Дело? Что это значит, черт возьми? – Джесси тщательнее бы выбирала слова, не закружись у нее голова от его прикосновения.
– Не знаю, как ты к этому отнесешься, но я назначен представителем губернатора для сопровождения золотого обоза. Знаю, тебе будет тяжело, Джесси, но через неделю я уеду, и ты можешь считать, что меня здесь не было. Как ты думаешь, способны мы забыть, что было между нами в прошлом?
Воспоминания будоражили душу Джесси: озеро, дым костра, страстные долгие поцелуи и глубокая боль, когда однажды осенним днем Гейбриел Сент-Клер навсегда разрушил ее мечты. Ее охватили сожаления, хотя Джесси считала, что все в прошлом, ворошить которое не было никакого смысла. Во всяком случае, она не станет этим заниматься. Набравшись мужества, она взглянула в лицо Гейбу, шляпа которого была сдвинута назад, словно он хотел помочь девушке получше рассмотреть черты своего мужественного лица, запомнившегося ей еще со школьной скамьи.
– Будь ты неладен, Гейбриел Сент-Клер! – чертыхнулась Джесси и тут же пожалела об этом. Она выдала себя, продемонстрировав Гейбу, что в душе осталась все той же тринадцатилетней школьницей, а он вновь показался ей прославленным полузащитником в футбольной команде, чувствующим себя неловко перед товарищами из-за неуклюжей, влюбленной в него девочки—подростка.
Гейб улыбнулся.
– Считай меня ангелом-хранителем, Джесси, посланным оберегать тебя и твое золото.
Полные, ярко-красные от природы губы Джесси задрожали от гнева.
– Ты тезка архангела Гавриила, но в ангелы-хранители не годишься. Десять лет назад ты поступил не слишком красиво, и я готова биться об заклад, что в тебе мало что изменилось. Без дураков, зачем ты приехал на самом деле?
Спорить с ней было трудно. Джесси права: Гейб ограбил ее, похитив у нее самое ценное, что она имела, – способность доверять, смотреть на мир чистыми глазами. И Джесси ничего не забыла, как и он сам.
– Десять лет назад я был всего лишь двадцатидвухлетним оболтусом.
– А я восемнадцатилетней девчонкой. Теперь ты взрослый мужчина. И можешь сказать Лонни и Джейн, – что мне не нужны никакие помощники.
– Я знаю. Ты сумела бы провести обоз и одна. Кстати, ни о каких Лонни и Джейн я слышать не слышал. Задание сопровождать Джесси и золото мне дал сам губернатор.
– Конечно, архангел Гавриил получает приказы только из самых высоких сфер.
– Без шуток, Джесси. Поверь, что если бы я мог отказаться от этого задания, я сделал бы это. Клей на меня любые ярлыки – я заслужил их, хотя сейчас ты слишком раздражена.
Джесси была вне себя.
– Раздражена?! Знаешь, вали-ка ты отсюда, уноси свою куцую задницу туда, где она пребывала последние десять лет.
– Говоришь, куцую задницу? – Гейб узнавал Джесси давних времен.
Девушка заметила на его губах мальчишескую улыбку, которой он одаривал ее, когда поблизости не было посторонних. Гейб стал более подтянутым. Одежда сидела на его гибком сильном теле с особым шиком, как часто у спортсменов. Его волосы выгорели на солнце, как в прежние времена, когда они ходили купаться на озеро. Глаза Гейба выдержали ее испытующий взгляд. О, эти коварные голубые глаза всегда видели Джесси насквозь и толкали ее на самые дикие выходки, когда она стремилась доказать, что не подвержена его обаянию, но она так и не научилась долго злиться на него.
– Ну, ладно, – бросила Джесси. – У тебя пистолет, значит, быть по-твоему. Но это ваша идея. Я такой товар не заказывала.
Гейб сдержал улыбку.
– Джесси, штат платит мне за то, чтобы я сопровождал обоз. Губернатор хочет быть уверенным, что по дороге золото не пропадет.
Джесси пришлось прислушаться к его словам. Ей не нужны были напоминания о том, что семейство Джеймсов, к которому она принадлежала, прославилось способностью быстро утрачивать нажитое тем или иным путем.
– Это золото пролежало в сейфе банка Делоуниги свыше сорока лет. – Голос Джесси, такой знакомый и низкий, теперь звучал рассудительно. – И я не намерена ни терять его, ни позволить кому-либо из Сент-Клеров наложить на него лапу.
– Джесси, дорогая, он уже здесь? – с этими словами в бар проникла, мелко семеня, пожилая леди крошечного роста, одетая в клетчатое платье из домотканого полотна, в каких исполняют старинные танцы артисты фольклорных ансамблей. – Лонни видел, как высокий симпатичный ковбой справлялся о тебе у помощника шерифа. Если этот человек от губернатора, может быть, он нам пригодится?
– Все может быть. Но если бы спросили моего мнения, то скорее бы погасла геенна огненная, чем я выбрала кого-нибудь из Сент – Клеров.
На лице Джейн появилось выражение растерянности:
– О! А моя сестра Элис сказала, что он просто великолепен. Правда, Лонни предостерегал меня, но я гадала по картам, и они точно показали, что встретятся злодей и ангел, злое начало и доброе, как китайские «ин» и «ян». А кого ты имела в виду, когда упомянула одного из Сент-Клеров? – Джейн приблизилась к стойке и, увидев Гейба, остановилась. – Здравствуйте. Я так и знала. Если Джесси – злодейка, то вы должны быть ангелом. Как вас зовут?
– Гейбриел Сент-Клер, мадам.
– Джесси и Гейбриел – это превосходно!
Было время, когда и Джесси так казалось: она где попало рисовала сердце и торопливо царапала внутри него "Джесси и Гейб", аккуратно выводила эти имена печатными буквами на обложках школьных учебников или чернилами писала их на полях тетрадей для сочинений. Так было до того, как приятели начали поддразнивать Гейба из-за втрескавшейся в него девчонки, и до того, как Гейб влюбился в Лору Реддинг.
Пришедший уборщик включил в баре полный свет. Атмосфера старинного ковбойского салуна испарилась в мерцании неоновых светильников. Заревел музыкальный автомат.
Гейбриел с сомнением покачал головой.
– Какой из меня ангел, мадам? По правде говоря, я в растерянности. Может быть, вы кое-что растолкуете мне? Когда путешествуешь с Джесси Джеймс, то никогда не знаешь, на небесах ты или в преисподней.
2
Толпы туристов заполнили вымощенные кирпичом тротуары; под напором посетителей не закрывались двери отделанных под старину магазинчиков, выстроившихся квадратом вокруг здания, где раньше заседал суд, а теперь разместился Музей золотоискательства. С тех пор как Гейб уехал, многое изменилось. При нем центр городка не выглядел таким процветающим и жизнедеятельным. Кроме того, он не смог бы в прежние времена остаться неузнанным. Впрочем, Гейб был рад этому обстоятельству Ему надо было как следует подумать. Встреча с Джесси нарушила ход его спокойной, отлаженной и в чем-то рутинной жизни. Они уже не были близкими друзьями, но, по мнению Гейба, их не разделяла и вражда. Он пока не знал, как сложатся в дальнейшем их взаимоотношения, и это вселяло в его душу элемент неуверенности.
Размышляя о переменах в городке, Гейб прошел мимо магазина, где раньше торговали фуражом и семенами, и направился к шерифу в полицейский участок.
Сколько он себя помнил, Сент-Клеры и Джеймсы всегда жили одним днем, уповая на Бога и на везение, вместо того чтобы самим целенаправленно строить свое будущее. Его семейство оказалось в центре внимания обывателей, когда он стал незаменимым полузащитником в популярной футбольной команде. Даже неприступная красавица Лора Реддинг заинтересовалась его особой. Гейб вошел в число избранных любимцев молодежи и уже не желал, чтобы Джесси таскалась за ним хвостом. Он все еще испытывал теперь, столько лет спустя, чувство стыда, вспоминая, как он обращался с Джесси на глазах у своих новых друзей.
Однако она никогда не укоряла его за это, никогда не показывала, что страдает. Наоборот, на людях девчонка стала держаться в отдалении, пока он сам не подходил к ней. Так продолжалось вплоть до того лета, когда он уехал учиться в колледж. Лора дала тогда отставку Гейбу ради одного студента, будущего юриста, отец которого был мэром города. Занятия в школе закончились, Гейб оказался ненужным футбольной команде и своим «друзьям». Он осознал в тот момент, что всегда останется для них парнем с горы Пампкинвайн. Никому уже не было до него дела, за исключением верной Джесси.
Ему запомнились те летние дни у озера. Сидя на мостках, свесив ноги в воду, Джесси слушала историю крушения его надежд. Ее огромные темные глаза, полные сочувствия, были широко раскрыты. В конце дня они зажигали костер, чтобы спастись от москитов, и дым стелился над водной гладью.
Джесси не упускала ни слова из его рассказа, всей душой соболезнуя его горечи по несбывшейся мечте; чувству стыда, которое он испытывал к родичам, довольным своим незавидным положением; его решимости покинуть гору Пампкинвайн и куда-нибудь уехать, хотя последнее разрывало ее сердце.
Однажды вечером, уступая желанию получить утешение, он положил голову ей на колени, закрыл глаза и представил себе, что на месте Джесси была Лора. Когда Джесси коснулась его губами, он ответил ей горячим поцелуем, как делал это с Лорой. Но в вечерние часы Лора отталкивала Гейба, Джесси же этого не сделала.
Обнимая ее, он обнаружил, что тело Джесси перестало быть мальчишески-худощавым. Его руки ощутили ее налившиеся груди с затвердевшими сосками, он почувствовал бешеный пульс на шее Джесси при его прикосновениях… Джесси Джеймс перестала быть подростком, а он и не заметил этого. И вот она давала ему знать, что он по-прежнему звезда на ее небосклоне, ее желанный мужчина.
Гейб был потрясен тем, что он сделал и что хотел сделать. Ведь Джесси – его друг, а не девушка, с которой он развлекается!
– Проклятие! Ты что, Джесси! Ты ребенок, а не… Ты же не какая-нибудь… Поправь сейчас же юбку!
Ужаснувшись, Гейб отодвинулся, оставив Джесси терзаться в полном смятении чувств и мучиться от стыда.
На следующий день он уехал поступать в колледж, с удивлением осознав, что ему предстоит выбросить из головы не Лору, а Джесси. Впоследствии только смерть отца заставила его побывать в родных краях. Иногда он видел издалека Джесси, но не искал встречи с ней.
Ее образ сливался с картиной нагорья, а нагорье означало душевную боль. И лишь теперь Гейб начинал понимать, что возлагал на девушку вину за то, что не в ее воле было изменить.
Он знал, что воспользовался ею, представив на ее месте другую – ту, которую желал. Хуже того, он скрывал, что считает ее своим другом. Юноша, делившийся своими самыми заветными мыслями с маленькой девчонкой, стал бы мишенью для насмешек со стороны приятелей. И они бы безжалостно дразнили Джесси, преследовали ее или воспользовались бы ее наивностью. Как позже и сделал это Гейб…
Шериф сидел во вращающемся кресле за столом, спиной к двери, когда Гейб постучал.
– Войдите, – сказал шериф, вставая. – Привет, Гейб, рад тебя видеть. Сожалею, не смог встретиться с тобой раньше.
– Джой?! Джой Сент-Клер! Не может быть, ты – шериф!
– Почему же нет? Разве что-нибудь может помешать двум Сент-Клерам стать служителями закона?
– Конечно нет! Я просто удивлен, вот и все.
Они обменялись рукопожатием, и Джой, самый старший из двоюродных братьев Гейба, пригласил гостя сесть.
– Ты хотел сказать, что удивлен, как это член семейства, которое дало больше самогонщиков и игроков в запрещенные азартные игры, чем законопослушных граждан, сумел разделаться со своим темным прошлым и перевоспитаться?
– Нет, вернее, да. Действительно, это необычная метаморфоза. – Гейб был поражен. Из трех его кузенов Джой меньше всего подавал надежды на то, что изберет благой путь, и Гейб не интересовался судьбой своих двоюродных братьев. – Я не знал, что тебя выбрали шерифом.
– А я до звонка твоего босса не знал, что ты служишь в Бюро расследований. Мы посмеялись, когда он попросил меня не афишировать наши родственные узы. Ты уже виделся с дядей Баком?
– Нет. Я только что приехал.
– Ты должен сходить к нему. Он скучает по тебе.
– Ты имеешь в виду – скучает по моим деньгам?
Джой бросил на Гейба странный взгляд.
– Может быть, но думаю, он будет рад, если ты заглянешь к нему. Дядя стареет и чудит больше, чем обычно, по мере того как наши родичи перебираются с нагорья в город. Он не любит перемен и терпеть не может чужаков.
Именно дядя Бак с его незыблемым правилом для семьи – держаться вместе в радости и горе – подтолкнул Гейба на бегство из родных краев.
– А как кузены Уолтер и Ралф?
– Ралф работает на новом пивоваренном заводе в Картерсвилле, а Уолтер все еще хозяйствует на бывшей ферме Джеймсов. Правда, я слышал, он собирается ее продавать.
– Они оба женились?
– Да, я тоже. А как насчет тебя, Гейб?
– Нет, я не женат. Слишком много работы, чтобы заводить семью. – Гейб постарался сменить тему разговора, пытаясь свыкнуться с мыслью о том, что Сент-Клеры молятся новым богам. – Я о золоте: что, есть реальная угроза похищения?
– Его действительно угрожали похитить, Гейб. Мне самому сказали об этом по телефону. Незнакомец сообщил, что некто задумал ограбить обоз, и ему хочется предупредить нас, чтобы не оказалось запятнанным имя города.
– Это говорил мужчина?
Шериф выглядел озадаченным:
– Ты знаешь, я думаю, что мужчина, хотя и измененным голосом. Но это могла быть и женщина. Однако единственная женщина в округе, у которой хватило бы смелости на такую выходку, это…
– …Джесси Джеймс, – закончил фразу Гейб. – Но ведь ты не считаешь Джесси способной на ограбление, верно?
– Нет, никоим образом. Она не пошла бы на это, не стала бы марать свое имя. В то же время все знают, что ей очень нужны деньги.
– А почему у Джесси такая нужда в деньгах? Разве ее бар не процветает?
– Да, но она заложила последний участок своей земли, чтобы выплатить остающуюся сумму за бар. Все до единого цента ушло на переделки. Теперь она не возвратила вовремя полученную ссуду.
– А кто, по мнению Джесси, мог позвонить тебе?
Шериф засмеялся, вытащил сигару и обрезал ее кончик.
– Джесси подозревает кого-нибудь из Сент – Клеров. Ты знаешь, как относились друг к другу испокон веков наши семьи. Если в одной что-либо происходило, вину возлагали на другую.
Гейб в отчаянии простонал:
– Ну зачем кому-то из Сент-Клеров грабить обоз с золотом?
– Нам это совершенно ни к чему. О, я не исключаю полностью, что такая угроза могла исходить от дяди Бака, но он ни за что не стал бы звонить. Хотя бы потому, что я сразу узнал бы его голос.
Прежде чем выработать план действий, Гейб решил посетить своего дядюшку Бака, хотя сама мысль об этом ему претила. Убедившись, что больше не получит от Джоя никакой информации, он распрощался.
На улице Гейба окликнули. Пожилая дама, которую он встретил в баре, устремилась за ним, стуча каблуками.
– Постойте!
Обернувшись, Гейб с любопытством ждал эту способную толковать о единстве злого и доброго начал «ин» и «ян» женщину.
– Простите, если там, в баре, мои слова показались вам идиотской болтовней, – начала она. – Порой я знаю истинное положение вещей, но от этого оно еще не становится понятным другим. Надеюсь, вы не обидитесь на меня из-за такого заявления.
– Отнюдь, мадам. Я не обиделся. Однако, чтобы соотнести меня с Джесси, потребуется нечто большее, чем «ин» и "ян".
– Вздор! Совершенно очевидно, что она без ума от вас. Между прочим, меня зовут Джейн Шорт. Вы, кажется, знаете моего племянника Гейвина?
– Да, мадам.
Сказав пару фраз о пользе старинного танца кадриль для стимулирования полового влечения – либидо – и продемонстрировав несколько па, странная собеседница спросила:
– Не хотите ли поужинать с нами сегодня вечером в баре? Джесси будет исполнять свою новую песню.
Гейб был заинтригован. Он никогда не слышал, чтобы Джесси пела.
– Не уверен, понравится ли это Джесси.
– Вот тут вы ошибаетесь. Вы когда-нибудь видели бойцовых плутоватых курочек из Новой Гвинеи?
– Да вроде бы нет.
– Смотрите, какой у них нрав: они дико бьют крыльями и издают кошмарные крики, от которых волосы встают дыбом, затем бросаются в атаку на приглянувшегося петуха. Если последний дает должный отпор, заключается супружеский союз на всю жизнь. Я думаю, Джесси вроде этой курочки.
– Но если таков путь к брачному союзу, то возникают опасения, будет ли жизнь петуха достаточно продолжительной.
– Может быть, и нет, – ухмыльнулась Джейн. – Но зато его ждет славный конец. Приходите на ужин, Гейб.
– Но если я появлюсь без приглашения Джесси у вашего столика, то рискую навсегда лишиться шанса ознакомиться с этим славным проявлением ее разносторонней личности.
– Не отведав пудинга, не почувствуешь его вкус.
Совершенно непонятно, как все получилось, но Гейб принял приглашение на ужин и последовал совету Джейн снять комнату в отеле "Золотой слиток", находящемся прямо напротив бара. Он направился к своему джипу за сумкой с вещами. Гейб был почти спокоен относительно встречи с Джесси, но, однако, чувствовал себя не в своей тарелке: время не оборвало узы, связывавшие их. Больше того, они, пожалуй, окрепли. Или, может быть, ожили, стоило только нахлынуть воспоминаниям о прошлом, когда Джесси и Гейб были вместе. И теперь ему придется заставлять себя забыть о днях, проведенных с босоногой девочкой, плещущейся в зеленоватой воде озера, о пахнущих дымом поцелуях. Это было время, когда они злились друг на друга и метались из крайности в крайность, когда им не давали покоя гормоны и чувства. С тех пор оба стали взрослыми. В восемнадцать лет он поступил мудро, отказавшись взять то, что Джесси хотела ему подарить. А спустя четыре года пришел черед девушки сказать ему, чтобы он уходил.
Джесси безучастно слушала, как музыканты настраивали инструменты. Разрозненные мысли мелькали в сознании. На нее нахлынули воспоминания о Гейбе, заставляя мечтать о том, что могло бы быть в давно ушедшие дни. И это в то время, когда ей позарез требовалось немедленно решать, как развязывать узлы сегодняшних проблем.
Осенний туристский сезон был в разгаре. На север потоком двигались машины, люди целыми семьями выезжали в страну Голубых гор любоваться склонами, которые одевались в багрец и золото. Сегодня, наверное, зал будет полон. Видит Бог, ей нужны зрители и слушатели. Только Джесси знала, какой пустотой зиял ее лицевой счет в банке. Почти все деньги, заработанные в летний сезон, она потратила, оплатив заранее расходы по содержанию бара. Придет зима, и бар станет влачить жалкое существование: заглянет десяток местных жителей да пара-тройка заезжих охотников, но настоящих гуляк в новых ковбойских сапогах и куртках уже не будет.
Гейбриел Сент-Клер явился тоже одетый ковбоем: выгоревшие джинсы, сапоги, на голове широкополая стетсоновская шляпа.
Дыхание Джесси участилось, когда она вспомнила утренние события. Она давно потеряла Гейба из виду и думала, что с воспоминаниями о нем покончено. Жизнь тем временем брала свое, и Джесси, прежде рисовавшая виньетки в виде сердца вокруг имени Гейба, сосредоточила на нем свою ненависть. Одновременно она старалась превзойти его во всем.
Гейб первым среди своих родичей получил диплом колледжа, отстранился от семейства, от жизни нагорья, осуществив свое заветное желание; Джесси стала первой из рода Джеймсов, кто кончил высшее учебное заведение, и возвратилась в горный край, чтобы вернуть своей семье то, что ею было потеряно. Но до недавнего времени ей не удавалось этого сделать. Наконец бар "Золотой песок" начал давать прибыль, хотя участок на склоне горы оказался под угрозой, а мечта о выкупе отцовской фермы выглядела неосуществимой.
– Послушай-ка, Джесси, – отвлек ее от невеселых мыслей один из музыкантов, наигрывавший на пианино меланхолический мотив. – Так кончается наша новая песня.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?