Электронная библиотека » Сара Игл » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Леди Возмездие"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 21:18


Автор книги: Сара Игл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Мой друг, для тебя будет достаточно незначительной оговорки, чтобы ты расценил ее как серьезную ошибку. Меня просто восхищает то, насколько серьезно ты к этому относишься,– отвечал его собеседник с легкой иронией. – Хотя мне еще только предстоит познакомиться с сей коварной персоной, могу ли я высказать предположение, что, видимо, это очень привлекательная барышня? Будь она поплоше, ты едва ли бы вызвал мое восхищение твоим искусством и глубиной понимания дамской психологии.

– Если бы ты не был единственным человеком, знающим тайну моего увечья, я бы, пожалуй, поразмыслил: а не пора ли мне исключить тебя из числа моих знакомых? И еще, пожалуй, я мог бы сказать тебе, что мисс Трегарон косоглаза, а лицом столь страшна, что достаточно ей взглянуть вот хотя бы на эти часы, чтобы они остановились.

– Но ты этого не сделаешь, даже не опасаясь, что кому-нибудь еще известна полная благородства история твоего ранения. Видимо, эта девушка – несравненная красавица,– сказал это незнакомец под звон хрустальных бокалов, и Селия могла догадаться, что мужчины оттачивают свое остроумие, наслаждаясь вином.

При звуке голосов, раздавшихся у входной двери, и приближающихся шагов на парадной лестнице

Селия поняла, что ответа Маркуса она не узнает. "Мне безразлично, считает он меня красавицей или нет,– в ярости сказала она себе.– Так же как безразлично, что он там думает о моем характере. Сейчас мне нужно лишь одно – не быть обнаруженной". Но Селия не знала, куда бы ей скрыться? Разве что спуститься вниз по лестнице, пока в холле никого нет?

Подхватив юбки своего полосатого, цвета персика с лазурью, платья, она помчалась вниз. Оставалась всего лишь какая-нибудь секунда, и все же Селия успела повернуться лицом к двери как раз в тот момент, когда Баскин распахнул ее. Она едва не поскользнулась и схватилась за столбик балюстрады, выдавив из себя улыбку и переводя дыхание. Сердце ее стучало так сильно, что она даже не расслышала первых слов Сильвии, вихрем влетевшей в распахнутую дверь.

– … она такая невежа. Я просто не могу выносить эту женщину. Не понимаю, как мама… Мама, посмотри, Селия надела новое платье! Какая прелесть!

– Моя милая, да вы само очарование! Именно так мне все и представлялось,– произнесла леди Ноулз, пристально оглядывая Селию с головы до пят.– Сойдите же со ступени и повернитесь, мне хочется посмотреть, как все сидит. Конечно, вам нужно что-то сделать с прической. Нельзя бегать по улицам с пучком на затылке, подобно какой-нибудь провинциальной простушке. Ну, да уж наш Рафаэль что-нибудь придумает и подберет то, что вам пойдет больше всего.

Селия сделала, как ее просили, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, пока ее хозяйка продолжала рассуждать о прическах. Возражать, что ей именно так нравится носить свои волосы, было бесполезно. Она уже успела заметить, что леди Ноулз редко слушает других, если это только не отвечает ее целям. Для начала матери Маркуса нужно было полностью выговориться, и лишь после этого она могла позволить говорить кому-нибудь другому.

– Превосходно, моя милая, просто великолепно! Жалко, что Маркуса нет дома, а то мы показали бы ему, какое платье купили для вас. Он всегда стремится знать, как это мне удается тратить столько денег. И вот, когда мне есть, что ему показать, он исчезает. Просто выматывает мне душу!

– Прошу прощения, миледи, но его сиятельство в библиотеке, с мистером Кразерсом,– проинформировал ее с присущим ему проворством Баскин.

В этот момент леди Ноулз как раз переводила дыхание, чтобы продолжить свой монолог. Селия вздохнула – он явно вмешивается не в свое дело. Уж кого-кого, а Маркуса – до тех пор, пока она не осмыслит того, что ей только что довелось услышать,– видеть ей не хотелось.

– Прекрасно! – воскликнула Сильвия, бросая шляпку дворецкому и одновременно плавным движением хватая Селию за руку.

– Право, Сильвия, мне думается, нам нет нужды беспокоить вашего брата по таким пустякам,– сказала Селия. Ей пришлось чуть ли не бежать, чтобы не отстать от своей подруги, делавшей невероятно широкие шаги. Мужчины в ее семье никогда не интересовались новинками моды и не одобряли, когда кто-нибудь врывался к ним и нарушал их уединение. Без сомнения, Маркус думал точно так же. Хотя в прошлом Селия часто возражала против подобных проявлений мужского высокомерия, теперь она начинала думать, что в них было кое-что и полезное.

– Ерунда! Маркус с Гартом обсуждают что-нибудь тривиальное, вроде последних бегов у Уайт – баса или ставок, которые они могли бы сделать на следующем дерби,– заверила ее Сильвия, когда они подошли к дверям библиотеки.– И, кроме того, мы должны спросить у Маркуса, не сможет ли он дать тебе несколько уроков танцев. Не имеет значения, что ты училась танцевать у себя в Америке. Мне кажется, с вальсом тебе будет не так-то легко справиться. Некоторым все еще кажется, что для Лондона этот танец не вполне приличен.

– Нет-нет, этого вовсе не нужно! – воскликнула Селия громче, чем хотела бы, когда они пересекали порог.

При их внезапном появлении оба джентльмена обернулись в ожидании объяснений. Сильвия так тянула ее за рукав, что Селия подумала: "Со стороны я, наверное, напоминаю непослушную собачонку на поводке".

– Вы поссорились, леди? Неужели вы пришли не за тем, чтобы я со своим слабеньким интеллектом высказал вам свое мнение и рассудил вас?

Селия внезапно ощутила сильнейшее желание задушить его за эту вкрадчивую полуулыбку на красивом лице. Она знала, чего он добивается. Но ей пока не представилось случая как следует обдумать, что она может противопоставить его намерениям. Было ясно одно: нужно немедленно отбить любую его атаку.

– Не надо говорить глупостей, Маркус. Мы пришли показать тебе, что гардероб Селии начал пополняться,– неожиданно пришла на выручку Селии Сильвия.

Селия почувствовала, как под пристальным взглядом хозяина дома щеки ее начинает заливать румянец. Маркус же неподвижно сидел за письменным столом. Она заставила себя казаться спокойной под его испытующим взором, злясь на себя за то, что ее нежная кожа предательски выдает ее чувство. Селия понимала, что он старается рассмотреть каждую деталь ее наряда, начиная с отороченного кружевом прямоугольного выреза у шеи до узоров на подоле, едва прикрывавшем ее туфельки.

– Ты не хочешь представить меня своей гостье, Сильвия?

Голос незнакомца прервал оцепенение, которое Маркус, казалось, вселил в нее.

– Как глупо с моей стороны, Гарт, я даже не подумала, что ты до сих пор не знаком с Селией. Мисс Селия Трегарон, позвольте представить вам мистера Гарта Кразерса.

Кразерс пересек комнату, ни на миг не сводя взгляда с лица Селии. На его губах играла приветливая улыбка. Селия поняла, что он старается сравнить то, что видит, с тем, что ему несколько минут назад говорил его друг. Она вздрогнула от удивления, когда он взял ее руку и почтительно поклонился. Ей обдало пальцы его теплым дыханием, хотя он и не прикоснулся к ним губами, что требовалось по всем правилам этикета. Не привыкшая к подобной галантности, она, инстинктивно отступив на шаг назад, уставилась на золотистые пряди его волос. Он снова поднял на нее взгляд. Глаза у него были небесно-голубые, и смотрел он так прямо, что это могло бы смутить Селию, если бы не веселые искорки в его глазах.

– Не давай юной деве надежд напрасных, о Гарт! – нараспев произнес Маркус, отчего Селия покраснела еще гуще, на этот раз, скорей, от негодования, чем от смущения. И почему этот человек с такими отвратительными манерами казался ей таким привлекательным?– Скажи ей что-нибудь о солнце всей твоей жизни, и этого будет достаточно.

– Ну, не у всех же манеры армейского сержанта, Маркус. Мне кажется, мисс Трегарон, он намекает на мою помолвку с мисс Джулией Эберкромби.– Кразерс бросил на своего друга уничтожающий взгляд, отчего Селия усомнилась в искренности его чувств к упомянутой молодой особе.

– Не надо мстить мне за свои неудачи, старина. Я же не виноват в том, что она не вылезает из деревни и нянчит там своих младших братьев,– ответил Маркус.– Но – к делу. От чего это вы так настойчиво отказывались, мисс Трегарон? Чем Сильвия заслужила ваше неудовольствие?

– Ничем. С тех пор как я оказалась у вас, милорд, Сильвия мне очень помогает.– На его победоносную улыбку Селия ответила такой же своей.

– А, понимаю. Как благодарная гостья, не желающая злоупотреблять любезностью хозяйки, вы не намерены бросать на нее тень.– Он крутил между пальцами бокал. Это занятие, казалось, поглощало его сильней, чем их беседа. Или это только казалось?– Интересно, почему же тогда вы смотрите на мою сестру с такой мольбой в глазах? Вы что-нибудь не то сказали ей обо мне? Обо мне, вашем радушном хозяине?

– Ну почему тебе хочется казаться таким отвратительным, Маркус? – Сильвия топнула ногой и скрестила на груди руки.

Селии было достаточно одного лишь взгляда на ее сердито поджатые губки, чтобы поклясться про себя, что сама она никогда в жизни так себя вести не станет. Не удивительно, что ей самой никогда не удавалось ничего добиться в подобных обстоятельствах, особенно если ей резко выговаривали за что-нибудь. Селии хотелось как-нибудь поделикатней сообщить своей новой подруге об этом своем открытии. Занятая подобными мыслями, она не расслышала того, что, будто бы извиняясь, начала объяснять брату Сильвия.

– …И вот почему. Так что ни я, ни мама ничего такого не делали. Видимо, это ты, Маркус, сделал что-то отвратительное, поэтому она и отказывается.– И Сильвия улыбнулась, чрезвычайно удовлетворенная этим своим выводом.

Улыбка, однако, быстро исчезла с ее лица, уступая место недовольному выражению, ибо после такого объяснения наступило продолжительное молчание. Маркус даже и бровью не повел. Он вновь устремил на Селию свой пристальный, так досаждавший ей взгляд. Селия опустила глаза и принялась исследовать алые и синие узоры на ковре, подумав, что, если дело и дальше так пойдет, она, наверное, вскорости досконально изучит все ковры, покрывающие полы в городской усадьбе Эшморов. Стоявший рядом с ней джентльмен откашлялся, явно скрывая желание усмехнуться. Она продолжала молчать, не отваживаясь произнести какую-нибудь неловкую фразу в столь серьезный момент.

– Ну что, так никто ничего и не скажет? – спросила Сильвия, заставив Селию поднять глаза.

– Видимо, мисс Трегарон наслышана о моих неважных способностях к танцам, милая.

– Вовсе нет, милорд,– ответила Селия. После того как Маркус машинально поправил шелковую косынку, в которой покоилась его рука, ее гнев начал постепенно ослабевать. Наверное, никто в мире не раздражал ее сильней, чем этот человек, но он не заслуживал презрения только из-за того, что у него была искалечена рука.– Мне просто казалось, что у вас есть дела поважней уроков танцев. Разве я имею право растрачивать ваше драгоценное время попусту? Уверена, что в танцевальном зале вы продемонстрируете исключительные способности.

– Да, танцует он преизрядно,– добавил Гарт, чем вызвал искреннейшую улыбку Маркуса.

– Удар засчитан! – воскликнул граф.

Селия вскинула подбородок, стараясь не подавать виду, что поняла намек этого человека. Блеск в глазах Маркуса говорил о том, что все ее попытки ни к чему не привели. При виде его широкой улыбки она почувствовала, что сердце ее стало стучать сбивчиво.

– Мне кажется, было бы лучше воспользоваться услугами обыкновенного учителя танцев.– Она обратилась с этими словами к Сильвии, не желая более соперничать в остроумии с хозяином дома.

– Как я понимаю, обитатели колоний наконец-то становятся цивилизованными людьми. Приятно это узнать. Разумеется, если есть такая возможность, платить следует самому искусному в своем деле специалисту.

Хотя внешне слова Маркуса были совершенно невинными, Селия уловила в них скрытую насмешку.

Он не хотел позволить ей просто так удалиться с поля боя. Но и Селия не собиралась уступать ему. С милой улыбкой она произнесла:

– Если ваше сиятельство не может позволить себе такие расходы, то я располагаю кое-какими средствами.

– Да, мне это известно, моя дорогая. Но пока мне нет нужды просить вас о подобных жертвах. Деньги могут вам понадобиться в случае крайней необходимости,– ответил он, а в его глазах она прочитала: "И может статься, как раз для того, чтобы сбежать от меня, чтобы окончательно не сойти с ума".– Я ведь пока еще не в долговой яме и могу себе позволить кое-какие шальные расходы. Еще не поздно похвалить ваше новое платье, мисс?

Если бы Селия могла, она сорвала бы это платье и швырнула бы его в лицо этому человеку. Однако понимающая его улыбка говорила о том, что он не удивился бы и этому.

– Ваша матушка и сестрица так добры ко мне,– произнесла она в ответ, стараясь говорить как можно более ровным голосом. Если в этой схватке она и не победит, то пусть хотя бы будет ничья.– Надеюсь, поиски моего брата не причиняют вам слишком много беспокойств?

– Да, Маркус, тебе что-нибудь удалось уже сделать? Мне кажется, ты не станешь медлить с этим,– с готовностью откликнулась Сильвия, которая, хотя и не имела такого намерения, все же помогла Селии вывести его из себя.

– Ну что ты, Сильвия. Тут дело такое, что за один день не управишься.

– Но хоть что-то ты сделал?

– Твой брат так занят…

– Ерунда! Готова спорить, что вы оба почти все время проводите у Уайтса или еще в каком– нибудь месте, где и бывать-то стыдно, и у вас и в мыслях нет хоть чем-то помочь бедняжке Селии! – Она прижала руки к губам, с презрением переводя взгляд с одного на другого.

И Маркусу, и Кразерсу хватило деликатности выказать свою неловкость – видимо, обвинение было справедливым.

– У меня такое ощущение, что это уже лишнее. Я так признательна вам за неожиданное гостеприимство,– заговорила Селия, пришедшая в восторг от того, что получила неожиданное преимущество над Маркусом.– Я и сама вполне могу навести справки. Есть и деньги…

– Мисс Трегарон, никто из моих родных никогда не простит мне, если я позволю вам одной бродить по Лондону. Ваши средства весьма ограниченны, так что, пожалуйста, не надо больше говорить о расходах.– Маркус наконец поднялся, и впервые за этот день усмешка покинула его лицо.– Я предпринял кое-что, в частности навел справки в муниципалитете и теперь ожидаю ответа, чтобы потом начать поиски уже наверняка. Это вас устраивает?

По его тону Селия поняла, что чем-то она все-таки вызвала у него досаду. Он напряженно вскинул плечи, и эта поза напомнила ей о мужчинах из собственной семьи. Это должно было бы принести ей радость, поскольку Маркус, очевидно, задался целью огорчать ее на каждом шагу. Может быть, ей даже было бы приятно видеть, что теперь он сам оказался в непростом положении, если бы ей удалось достичь этого без посторонней помощи. Как же могла она надеяться соперничать умом с этим человеком, не зная его слабостей?

– Благодарю вас, милорд. Я очень ценю вашу помощь,– торопливо пробормотала она. Что еще могла она сделать в такую минуту?

– В таком случае, дамы, мы вас покидаем,– Маркус кивнул ей и Сильвии и едва заметным движением головы сделал знак Кразерсу следовать за ним. Подойдя к двери, он снова обернулся, словно припомнив что-то.– Мисс Трегарон, как я уже сказал, сохраните свои пятьдесят фунтов на крайний случай. И давайте больше не будем говорить на эту тему.– Сказав это, он повернулся и кликнул Баскина.

– Как странно!

– О чем ты, Сильвия? – Селия едва расслышала свой собственный голос. Неужели Маркус рассердился на нее за то, что она хотела сама оплатить свои разъезды или хотя бы нести часть расходов? Вероятно, тут было что-то другое.

– Мне кажется странным, что его не беспокоят твои деньги. Стоит мне или маме потратить хоть на фартинг больше, чем ему представляется достаточным, как он приходит в ярость,– сказала Сильвия задумчиво. Глядя на раскрытую дверь, она кусала ногти.– Возможно, он чувствует и себя виноватым в том, что кузен Эмброуз заманил твоего брата в рекруты? Жаль, что я его сорвала с места, он ведь все-таки что-то предпринимает.

– Просто не знаю, что и сказать. Как только мы выясним, что случилось с Этаном, я буду делать все так, как захочет твой брат.– Вот ему самому она в этом ни за что бы не призналась! Если Маркус и в самом деле отыщет ее брата, она будет обязана отблагодарить его, сколько бы ни ворчала.

– Тогда давай посмотрим, не распорядилась ли мама о том, чтобы нам дали чего-нибудь перекусить, хорошо? У Уилкинсов был ужасно жидкий чай, а есть вообще было нечего, кроме хлеба с маслом. Можешь себе представить!

Селия ничего не ответила, и Сильвия взяла ее руки в свои. Пока они искали леди Ноулз, Селия продолжала размышлять, что же такое в этом мужчине вызывает у нее такие противоречивые чувства. Его приятель мистер Кразерс был крайне привлекательным человеком, но к нему она ничего подобного не испытывала. Во время разговора она, можно сказать, и не замечала его присутствия. В сущности, он больше соответствовал канонам классической красоты, нежели ее мучитель, но, кроме изумительных голубых глаз, она не обнаружила в нем ничего такого, что могло бы вызвать ее интерес.

Поднимаясь по лестнице к леди Ноулз, Селия решила, что Маркус и так беспокоит ее во сне, а стало быть, нечего думать о нем еще и наяву. Хорошо хоть она сумела избежать опасности находиться подле него, обучаясь танцевать вальс. Кое-что об этом танце она слышала и понимала, что, танцуя, ей пришлось бы стоять слишком близко к этому человеку. А этого-то как раз она и хотела избежать. Неужели те тревожившие ее мгновения, когда она оказалась в его объятиях, и теперь вызывали у нее беспокойство? Селия решила, что единственное, с чем она должна связывать свои мысли о Маркусе, будут поиски ее брата, и ничего больше. В ее жизни и без того было достаточно волнений, чтобы усугублять их еще и непонятной реакцией на поступки человека, с которым она и трех дней не была знакома. Всю свою жизнь она знала своего покойного мужа Дэниела, но вот о нем почему-то так часто не думала. "Так что,– решила она,– нужно совершенно выбросить Маркуса из головы". Пусть это будет просто человек, намеревающийся отыскать ее брата. Только при таком условии она сможет состязаться с ним на равных.

– Селия, мне кажется, твои мысли заняты чем угодно, только не танцами. Ты снова наступила бедняжке на ногу,– пожурила ее сидевшая за фортепьяно Сильвия и добавила к сказанному резкий аккорд. Они заняли всю гостиную, отодвинув кресла к стене и скатав ковер, отчего комната стала напоминать танцевальный зал. Словно по мановению волшебной палочки леди Ноулз в считанные часы раздобыла где-то учителя танцев.– Мне начинает казаться, что нам придется платить месье Клоду втройне либо, по крайней мере, оплачивать его визиты к врачу.

– Извините, но мне трудно одновременно и считать, и поддерживать разговор,– призналась Селия своему партнеру с виноватой улыбкой. Танец, в сущности, не был сложным, но ее отвлекали мысли о той встрече с Маркусом, у него в спальне. Когда же ей, наконец, удастся выбросить его из головы?

– Ничего, мадемуазель, начнем сначала. Я выносил куда большие страдания, нежели легкое прикосновение ваших нежных ножек,– величаво заверил ее пожилой француз-эмигрант, кивая Сильвии, чтобы та начала снова. Он аккуратно положил руку Селии себе на предплечье, потом осторожно обнял ее за талию и взял ее другую руку в свою.– Теперь мы будем сохранять вот эту дистанцию – примерно два дюйма, не ближе– как и подобает всем молодым леди. Если какой-нибудь джентльмен попытается держаться ближе, щелкните его веером по уху. Вы должны напомнить ему, что он имеет дело с благовоспитанной молодой леди.

Селия рассматривала шов его сюртука, стараясь сдержаться и не покраснеть от его слов. Она уже однажды оказалась слишком близко к человеку, которого, можно сказать, совершенно не знала, в результате чего ее преследует какое-то неосознанное беспокойство. Насколько прилично это было? Маркус тогда ошеломил ее, застал ее врасплох. Но и эта мысль не могла помочь ей избавиться от сна, в котором она с ним опять целовалась,– как тогда, в спальне.

Пока мсье Клод Давонет кружил ее по комнате, она рассмотрела себя с головы до ног в огромном прямоугольном зеркале над камином. Одета она была в пестрое батистовое платье в мелкую розочку, и себе самой казалась все той же молодой женщиной, которая покинула Балтимор несколько недель тому назад. Правда, чувствовала она себя сейчас несколько иначе – словно была уже не совсем той женщиной. В ее тело вселилась незнакомка, которую и настиг поцелуй такого отвратительного и бесившего ее мужчины. Поцелуй, который она не в силах была забыть.

– Ну вот, по-моему, у мадемуазель уже неплохо получается.

Похвала сбила Селию с мысли, отчего она снова оступилась.

– Неужели мне в самом деле нужно учить этот адский танец? У нас дома его не очень-то приветствуют, хотя, как сообщалось в газетах, миссис Мэдисон танцевала его в Белом доме.

– А что такое Белый дом?– спросил месье Клод, отступая на шаг и кивая ей. Он протянул руку, собираясь проводить Селию к ее креслу. Это ей удалось без ошибок: некоторые светские правила здесь все-таки были такими же, как и у нее на родине.

***

– Белый дом? Так называют теперь дом президента. Его выкрасили в белый цвет, чтобы скрыть следы пожара…– Она внезапно смолкла, осознав, что не может завершить фразу. Будь здесь Маркус, она продолжила бы просто из желания досадить ему, но решила пощадить месье Клода и Сильвию и не рассказывать им о том, как английские военные год тому назад наполовину спалили столицу ее родины.– А вообще, миссис Мэдисон – это жена президента, и ее считают самой лучшей хозяйкой дома в стране.

– Может быть, в Соединенных Штатах вальс и не считается достаточно приличным, но в зале "Алмак" думают иначе. Леди Джерси была настолько любезна, что, когда мама попросила ее об этом, прислала билет и для тебя,– объявила Сильвия, позволяя своим пальцам бесцельно гулять по клавиатуре.– Разумеется, необходимо, чтобы тебя по всем правилам представили партнеру, и сделать это должна одна из хозяек бала. Причем прежде, чем ты появишься в зале. Иногда это выглядит так глупо, когда тебя представляют джентльмену, с которым ты и так уже несколько недель знакома…

– Да-да, я тоже начинаю задумываться, а стоит ли вообще появляться в "Алмаке" со всеми этими несусветными правилами и условностями? Я ведь не намерена задерживаться здесь настолько долго, чтобы освоить все это.

Слова Селии привели присутствующих в замешательство. Воцарилось молчание. Женщины смотрели на нее в изумлении, буквально раскрыв рты. Расскажи она им о том, что прошлой ночью ей снова приснился Маркус, они, пожалуй, не были бы так удивлены.

Почему ей видится обнаженный Маркус, пусть даже и во сне? За время своего недолгого замужества она никогда не вызывала в своих мыслях образ обнаженного мужчины. Интимные отношения между ней и мужем были лишь обязанностью, выполнения которой от нее ожидали. И уж, разумеется, замужество никогда не было ее розовой мечтой. Дэниел был ее мужем, который вечно где-то задерживался, хотя то, что от нее требовалось, она исполняла добросовестно. Дэниел был даже по-своему приятен ей, тем более что к Маркусу она вообще не испытывала нежных чувств. Что все это могло означать? Почему ее ладонь начинало пощипывать, стоило ей лишь подумать о прикосновении к ней теплого тела Маркуса?

– Селия, ну где опять бродят твои мысли? Пора бы уж перестать беспокоиться о брате и быть повнимательней.

Сильвия улыбалась ей так сочувственно, что она почувствовала, что предает эту свою новую подругу. Ни разу за весь день Селия на вспомнила об Этане. Ум ее был всецело занят безудержными чувствами и беспорядочными мыслями. Если бы Маркус приснился ей всего один раз, это еще можно было бы понять. Но можно ли было считать это нормальным после того, что произошло в его комнате? Тем более три ночи подряд? Это беспокоило ее. Она ведь даже не могла довериться этому человеку, и он, похоже, не доверял ей. Разве не об этом говорил он вчера своему приятелю? И все же Селия до сих пор была озадачена, чем именно она могла возбудить его подозрения.

– Прости меня, Сильвия, но я и в самом деле думаю, а действительно ли твой брат предпринял хоть что-нибудь, чтобы найти Этана? Я здесь уже несколько дней, а он всего-навсего сказал, что запросил Уайтхолл.– Она поднялась и сделала книксен месье Клоду, давая понять, что готова начать снова. Если Маркус считал, что имеет дело с какой– то недоучкой из колоний, пусть так не считает. Не настолько уж лондонское общество отличалось от балтиморского, если не считать некоторых заумных правил поведения.

– А-а, кажется, я пришел в самый подходящий момент. Сильвия и мисс Трегарон, ну, как ваш урок?

Селия облегченно вздохнула, увидев, что помешал им Гарт Кразерс и что он был один.

– Боюсь только, мистер Кразерс, что месье Клоду вечером придется провести несколько часов, ставя компрессы на свои и без того больные ноги.

– Не могу поверить в это. Неужели это правда, Сильвия?– Джентльмен вошел в комнату; на его красивом лице играла вкрадчивая, ласковая улыбка. Селия вновь подумала, что этот приятный молодой человек не вызывает в ней ни малейшего трепета.

– Селия преувеличивает,– ответила Сильвия, верная своему стремлению поддержать подругу. Пристальный взгляд, который она бросила на Селию, напомнил той, что леди не должна признавать своих недостатков, тем более перед джентльменом.– А что вы делаете здесь среди бела дня? И где Маркус? Вы, наверное, столкнули его в Темзу, или я ошибаюсь?

– Вам нет нужны делать вид, что надеетесь на это, моя дорогая. Леди не должна выказывать желания избавиться от джентльмена, тем более если это ее родственник,– упрекнул он Сильвию, приподняв кончиками пальцев ее подбородок.– У нас с ним была здесь назначена встреча на час дня. Чем сегодня он заслужил ваше неудовольствие? Отказался предоставить аванс на следующий квартал?

– Ой, да что вы, конечно же нет. Правда, в последние дни он сделался таким неприятным – с чего бы это? Мне кажется, он и не пытается заниматься поисками брата Селии.

– О, нет, нельзя сказать, что он не пытается, моя дорогая. Просто в Уайтхолле никогда ничего быстро не делается.– Гарт повернулся к Селии, и выражение его лица стало задумчивым.– Мы и сами в этом убедились, когда нам приходилось дожидаться необходимых поставок на Полуостров. Одеяла нам, знаете ли, всегда присылали летом.

– Я в сущности и не жалуюсь, потому что для меня это означает, что Селия останется у нас подольше. Если бы она так не беспокоилась об Этане, я бы посоветовала Маркусу заниматься поисками всю жизнь.

– Сильвия, да ведь я не могу оставаться у вас всю жизнь, – вступила в разговор Селия, рассмеявшись комплименту своей подруги.– Вашему брату, конечно, не нужны нежданные гости на такой длительный срок.

– Позволь Маркусу сделать все возможное, Селия. Стоит ему преодолеть первые трудности, как общаться с ним станет легко и просто.

– Замечательная похвала, честное слово. Ну, а не испытать ли нам мисс Трегарон с новым партнером? – спросил Гарт, вопросительно посмотрев по очереди на каждую из девушек.– Предоставляю себя в ваше распоряжение, дабы избавить от страданий ноги мсье Клода, который теперь со стороны сможет оценить, как вы держитесь и двигаетесь.

***

– О, я не вправе доставлять вам столько беспокойств! – возразила Селия, еще не чувствуя себя настолько уверенной, чтобы испытать себя с другим партнером. Это был ближайший друг Маркуса, и она не знала, как ей следует поступить.

– На мне сапоги, моя дорогая, поэтому большого вреда вы мне не причините,– сказал он, с удовольствием демонстрируя ей свою обувь.– Кроме того, я никогда не упускаю случая обнять красивую женщину или же обойти в чем-то моего старинного приятеля Маркуса. Да он рассудка лишится, если узнает, что мне удалось нечто такое, в чем ему было отказано.

Селия поняла, что невольно улыбается той же хитрой улыбкой, что и Кразерс. Соблазн уколоть Маркуса, хотя бы в шутку, был слишком велик. Она сделала своему новому партнеру книксен; в ответ Гарт почтительно склонил голову. К своему удивлению, Селия легко двигалась в такт движениям мистера Кразерса.

После нескольких пробных па она почувствовала, что почти летает по комнате. В искусных руках Гарта она всецело отдалась танцу. Теперь ей стало понятно, почему дамы так стремились научиться этому танцу. Это было нечто такое, чего она никогда прежде не ощущала. Ей так хотелось, чтобы это ощущение длилось подольше!

Когда, спустя несколько минут, музыка закончилась, она рассмеялась тому, что сумела столь многому научиться.

– Как прекрасно, как великолепно, мистер Кразерс! Благодарю вас, вы так помогли мне. Я и представить не могла, какой вы прекрасный партнер.

– Я тоже, Гарт. Зрелище и в самом деле было великолепным,– послышался вдруг комментарий.

В дверях показался Маркус. Опершись плечом о дверной косяк, он скрестил ноги и застыл в такой позе. Селия едва не поперхнулась от неожиданности.

– Мне никогда не бывает трудно сделать что-то для прекрасной дамы, тем более такой, как вы, мисс Трегарон. Благодарю вас за танец.– Кразерс еще раз грациозно поклонился; на губах его играла веселая улыбка.– Пожалуйста, оставьте в следующую среду один вальс для меня. Пусть у нас все опять будет так же. Ну, Маркус, давай предоставим дамам возможность заниматься своим уроком, а ты пока что расскажи мне, отчего это у тебя такое кислое лицо.

Селия как раз об этом и подумала. Имело ли это какое-то отношение к Этану? Чем бы ни была вызвана кривая улыбка Маркуса, сообщать Селии о ее причинах он, кажется, не был намерен. В сущности, он даже не посмотрел в ее сторону. Селия в смятении смотрела на удалявшихся мужчин. Произошло что-то непонятное.

В эту минуту она решила, что не позволит больше Маркусу игнорировать себя. В своем доме Селия никогда и никому не позволила бы так обращаться с собой. Она хотела знать, много ли ему известно о ее брате. Она имеет право это знать. Осталось только придумать, как этого добиться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации