Электронная библиотека » Сара Крейвен » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Одна безумная ночь"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 20:20


Автор книги: Сара Крейвен


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Третья глава

На пути через лужайку Занна все еще не могла поверить, что делает это.

«У меня есть собственные планы, – думала она. – Я сама себе хозяйка. Так какого черта я тащусь на какое-то народное гулянье с сельским орангутангом, слишком много о себе возомнившим?»

Но кто еще, согласна ли Занна признать это или нет, обладает такой же непреодолимой сексуальной притягательностью, – требовал ответа ее внутренний голос.

Этого мужчину Сюзанна Уэсткотт должна была обходить за километр.

Но сегодня, всего на несколько часов, Занна Уэсткотт исчезла. Вместо нее на свет появилась Сюзи Смит, словно вторая половина ее личности. Разве есть в этом что-то плохое? – убеждала она себя, глядя в бархатистое небо.

Да, этот человек рядом с тобой, – отвечал ее внутренний голос, упрямо не желающий исчезать.

Над темными крышами звезды казались очень близкими, а из-за церковного купола выглядывал серебряный молодой месяц. Здание клуба впереди было освещено разноцветными огнями, и музыка летела по ветру.

«Это действительно ночь любви», – с тревогой подумала Занна. Она решила сразу же развернуться и уйти в свою уединенную комнатку, если только Джейк попытается взять ее за руку или обнять за талию. Но казалось, он старается избегать малейшего прикосновения. И Занна была благодарна ему за это.

Только очутившись в клубе, среди приветливых людей, чьи радушные улыбки чередовались с дружескими взглядами, Занна начала успокаиваться. Она сделала вполне разумный вывод, что ей ничего не может грозить в комнате, полной народу.

Клуб был неузнаваем. За несколько часов отсюда исчезли все напоминания о недавней выставке, а комната была украшена лампочками и гирляндами искусственных цветов. Столы и стулья были расставлены по периметру площадки для танцев, а на платформе играл оркестр.

«Словно я попала в прошлое, в другую эпоху, на другую планету», – подумала Занна, оглядываясь по сторонам.

– Что ты ожидала увидеть, модную дискотеку? – от Джейка ничего нельзя было скрыть.

– Нет… нет, – поспешно возразила она. – Просто здесь все так изменилось.

Джейк поднял брови.

– Так ты действительно была на выставке? – Казалось, его это удивило.

– Конечно, – ответила Занна. – А что?

Он пожал плечами. Внезапно его взгляд снова стал непроницаемым.

– Я думал, ты мне расскажешь. Купила что-нибудь?

– Нет. Мне понравилась одна картина, но она не продавалась. – Занна с досадой сообразила, что не хотела ему это говорить, но было поздно. – Вообще-то большинство из них уже были проданы. Их уровень просто потрясающий для такой маленькой деревушки. Здесь, наверное, очень хороший преподаватель.

– Даже несколько, по-моему, – небрежно сказал Джейк. – А еще тут есть драмкружок, клуб садоводов и хор, если ты собираешься повышать свой культурный уровень.

– Я собираюсь? – Занна недоуменно взглянула на Джейка и увидела, как на его губах заиграла знакомая улыбка.

– Когда ты переедешь сюда, – мягко пояснил он. – Кажется, ты собиралась купить дом?

– Да. – Занна мысленно дала себе хорошего пинка. – Но я так поняла, что мне ничего не светит.

Джейк снова пожал плечами.

– Я думаю, всегда может повезти, если тебе есть, что предложить, – ответил он. – Как я уже говорил, смотритель «Дома священника» скоро придет сюда. Ты сможешь переброситься с ним парой слов. Прощупаешь почву.

– Спасибо, обязательно. – Занна очень старалась говорить небрежным тоном. – А здесь случайно нет кружка любителей истории, или чего-нибудь в этом роде? Мне хотелось бы больше узнать о доме, прежде чем принимать окончательное решение, понимаешь?

– Да, – медленно ответил он. – Прекрасно понимаю. Я с радостью познакомлю тебя с некоторыми людьми, но не могу гарантировать, что они ответят на все твои вопросы.

– Я буду рада любым сведениям, – беззаботно и неискренне заявила Занна. И кому-нибудь, кто знал ребенка, маленькую девочку по имени Сьюзен. Кому-нибудь, кто сможет заполнить зияющие пустоты ее прошлого.

Темп музыки изменился, стал более медленным, более романтичным.

– Вот и наш вальс. – Джейк протянул руку, приглашая Занну присоединиться к нему на танцплощадке. Занна отшатнулась, покачав головой, внезапно заметив, что ее сердцебиение странным образом ускорилось.

– Я правда не танцую.

– Разве тебя не учили в твоей частной школе?

– Да, – неохотно согласилась она. – Но это было слишком давно.

– Тогда пора оживить твою память. – Занна не успела опомниться, как оказалась в его объятиях. – Я веду, ты следуешь за мной.

«Именно такое положение вещей для меня совершенно непривычно», – подумала Занна, закусив губу. На несколько секунд она растерялась, ее ноги заплетались, тело было жестким и неподатливым в объятиях Джейка. Но постепенно она начала чувствовать ритм и беззвучные указания своего партнера, кружившего ее по заполненной людьми танцплощадке.

Когда отзвучали последние аккорды, Занна сказала не слишком естественно:

– Спасибо. Мне понравилось.

– Тебе нужно больше практиковаться.

– Не думаю, что знаю хотя бы одного учителя танцев.

– Практиковаться не в вальсе, Сюзи, – тихо сказал Джейк, – В жизни.

Наступила краткая, напряженная пауза, затем Занна хрипло выговорила:

– Ты потрясающий наглец.

– И горжусь этим, – согласился он без малейших признаков смущения.

– Черт возьми, у меня прекрасная жизнь.

– И полный набор жизненных благ, – бесстрастно сказал Джейк. – Но я не это имел в виду.

Занна задрала кверху подбородок, окинув Джейка ледяным взглядом.

Спокойно и невозмутимо она сказала:

– Может ты и хорошо разбираешься в автомобильных двигателях, хотя и это еще нужно доказать, мистер… э…

– Джонс, – почтительно подсказал он. – Как в названии фирмы «Элиас Смит и…»

Занна до боли закусила губу. «Сначала он называл другую фамилию», – с испугом подумала она. Но при данных обстоятельствах разумнее было не заметить этого, чем поднимать шум и требовать разъяснений.

– Но я бы посоветовала тебе не лезть в человеческую психологию, – ответила она, повысив голос. – В этом ты полнейший профан.

– Думаю, и ты тоже, Сюзи. – Джейк решительно улыбнулся. – А теперь пойдем выпьем по маленькой.

– Нет, спасибо, – резко отказалась Занна. – Лучше уж я вернусь в «Черный бык».

Ему хватило наглости рассмеяться.

– Не обижайся. – И, не успела еще Занна гневно ответить, как он добавил, – И не ври мне больше. Подумай, что сказала бы об этом мать-настоятельница.

– А ты что, решил, что я ухожу в монастырь? – подозрительно спросила Занна.

Джейк расплылся в улыбке.

– Я догадался. Кроме того, если ты сейчас умчишься, то пропустишь экскурсию в «Дом священника». Разве не стоит ради этого чуть подольше задержаться в моей компании?

Джейк взял Занну за руку и повел к комнатке в задней части клуба, где сейчас располагался бар.

За стойкой стоял Билл Шерман, дородный бородач, умеющий очень заразительно смеяться.

– Итак, Джейк, – весело сказал он, бросив на Занну оценивающий взгляд. – Чем могу услужить вам обоим?

– Холодного пива, пожалуйста. – Джейк вопросительно посмотрел на Занну. – Тебе тоже, Сюзи?

– Я не пью пиво. – Хватит с нее спиртного, если она не хочет потерять голову. Оглядевшись вокруг, Занна с облегчением заметила стоящие на столе огромные стеклянные чаши, наполненные безобидной на вид рубиновой жидкостью с плавающими в ней дольками яблок, персиков и апельсинов. – Но я попробовала бы этого фруктового пунша, – добавила она, зачерпнув себе в стакан.

– Хороший выбор, – сказал Билл Шерман с довольным видом. – Это особое варево Труди. Не представляю себе танцев без этого. – На секунду он умолк. – Моя жена говорит, что вы останетесь у нас на ночь.

– Да. Вообще-то я не собиралась здесь останавливаться, но моя машина сломалась, а Джейку пришлось провозиться с ней намного дольше, чем я надеялась.

Наступила странная пауза, потом Билл сказал:

– Значит, вы старые друзья?

К собственному удивлению, Занна вспыхнула.

– Нет, просто я…

– На самом деле мы познакомились сегодня днем, когда она пришла в гараж, – продолжил за нее Джейк. – А так как ей нечем было заняться вечером, я пригласил ее сюда.

– Вот и славненько, – одобрил Билл, даже слишком радушно. – Просто великолепно. Желаю приятно провести время.

– Спасибо, – Занна улыбнулась в ответ. – Фруктовый пунш очень вкусный.

Он прекрасно освежал, а к запаху фруктов подмешивался тонкий аромат специй. «Корица? – предположила Занна, отхлебнув еще. – И возможно, мускатный орех? Сразу не разберешь», – решила она, подлив себе добавки в целях дальнейшего изучения.

Джейк отобрал у нее стакан и поставил рядом со своим на широкий подоконник.

– Пошли танцевать, – мягко пригласил он.

Теперь это был медленный фокстрот, и Занна даже удивилась тому, как быстро ей удалось освоить шаги. Ей было жаль, когда танец окончился. Но затем музыка сменилась совершенно разухабистой мелодией Гая Гордонса, под которую Занна кружилась в бешеном ритме с постоянно меняющимися партнерами, и, наконец, остановилась, хохоча и задыхаясь, когда музыка резко оборвалась на ликующей ноте.

Инстинктивно Занна начала высматривать Джейка среди танцующих и разглядела его на другой стороне площадки, беседующего с хорошенькой рыжей девушкой, которая открыто и не смущаясь строила ему глазки.

«Ну и флаг ей в руки», – подумала Занна, допивая остатки фруктового пунша и возвращаясь к бару за очередной порцией. В конце концов, Джейк – житель Эмплшема. Здесь у него своя жизнь, которая благополучно будет продолжаться и после того, как Занны след простынет.

При этой мысли Занну охватило какое-то странное чувство. Но оно очень напоминало сожаление, и поэтому было немедленно подавлено.

«У меня ведь тоже своя жизнь. И она очень сильно отличается от прозябания в этой глубинке, – резко выговаривала себе Занна. – В той жизни я что-то из себя представляю, в той жизни я нужна кому-то».

Занна с решительным видом улыбнулась Биллу Шерману.

– От танцев такая жажда, – сказала она, орудуя черпаком.

– Это точно, – согласился он, изогнув бровь. – Постарайтесь не обращать внимания, раз уж вы не привыкли к этому.

– Мне хорошо, – небрежно ответила Занна. – Я прекрасно провожу время.

Вот только все дело портила красотка с рыжими волосами, не сводящая глаз с Джейка. К сожалению Занна обнаружила, что эта девица не одна такая.

Попытавшись забыть об этом, Занна протянула Биллу деньги за выпивку, но он только покачал головой.

– Это наш вклад в общий праздник, от меня и Труди. Здесь все бесплатно.

Входная дверь была распахнута, и Занна шагнула сквозь нее в прохладную темноту, пропитанную запахом сена. Она остановилась, потягивая свой напиток и подняв голову к небу.

Молодой месяц серебристым серпом плыл над деревьями. Ветерок играл ее распущенными волосами, лаская щеки и шею, словно рука любимого.

Занна поняла, что дрожит, но не от холода, а от странного необъяснимого возбуждения.

Можно загадать желание, глядя на луну, – припомнилось Занне старое детское поверье. И если перевернуть в руке кусочек серебра и трижды поклониться, то твое желание исполнится. Но ей нечего было желать.

И она знала, как только эта мысль оформилась у нее в голове, что обманывает себя.

Занна поняла с внезапной, удивительной ясностью, какое желание она хотела бы загадать… если бы осмелилась…

Она подумала: «Я хочу, чтобы эта ночь не кончалась. Я хочу и дальше оставаться Сюзи. Я хочу…»

И тут Занна остановилась, словно мыслями она не могла выразить эту безмолвную отчаянную мольбу. Она не чувствовала своего тела, не чувствовала монет, зажатых в кулаке и впивающихся в ее ладонь.

Искушение перевернуть их, выполнить ритуал, а дальше будь что будет, было почти непреодолимым.

Почти, но не совсем. Какая-то часть ее мозга, сохранившая остатки благоразумия, пыталась спасти ее, напомнить, кто она, и кем на самом деле является он.

«Совершенно незнакомым человеком», – решительно подумала Занна, вдыхая сладость и боль этой ночи. Более того, незнакомцем, который бесконечно далек от ее привычного окружения и образа жизни. Она не посмотрела бы на него во второй раз, если бы встретила в деловом Лондоне. Но она оказалась настолько неосторожной, что подпустила его к себе. Мужчину, прекрасно знающего о том, какое впечатление он производит на женщин, и с этим, возможно, согласилась бы его рыжая обожательница.

Занна бросила на луну прощальный взгляд. «Ты романтичная дура», – выругала она себя и повернулась, чтобы возвратиться в клуб.

Но тут же взвизгнула от испуга, врезавшись в высокого парня, стоящего позади нее.

Он поддержал ее с подчеркнутой нежностью.

– Это уже вошло в привычку. И какого черта ты здесь делаешь?

– Смотрю на луну, – ответила Занна. Ее голос звучал странно, словно чужой. – Я… я захотела подышать свежим воздухом.

– Это пунш Труди подействовал, – усмехнулся Джейк. – Билл сказал, что ты вышла на пару секунд. – Он взял у нее из рук пустой стакан и покачал головой. – Это пойло свалит с ног любого. А если вспомнить, сколько ты выпила за обедом…

Занна замерла.

– Надеюсь, ты не подумал…

– Я просто констатирую факт. – Джейк обнял ее за талию и повел назад в клуб. – Тебе пора переходить на апельсиновый сок, Сюзи, если ты собираешься утром сесть за руль.

Она подняла глаза.

– Может, мне следует вернуться в «Черный бык» и лечь спать.

Джейк равнодушно зевнул.

– Ты действительно хочешь снова оказаться в одиночестве?

«Нет, – подумала Занна. – Внезапно я расхотела этого, и теперь мне страшно. Я снова хочу почувствовать себя неуязвимой, независимой и неуязвимой, какой была еще вчера и во все предыдущие дни».

Вслух Занна сказала:

– Послушай, я уверена, что тебе есть чем заняться сегодняшним вечером, есть с кем провести время. – Она видела, как рыжая девушка пожирает их глазами с другого конца комнаты. – Я тебе только мешаю. Если ты познакомишь меня с этим смотрителем, я тут же уйду и оставлю тебя в покое.

Секунду он разглядывал ее, насупившись, а потом резко выдохнул:

– Не убегай от меня, Сюзи. По крайней мере, не сейчас.

Снова заиграла музыка, очередной медленный, волнующий вальс, и прежде чем Занна успела обдумать подходящий ответ, Джейк с легкостью привлек ее к себе и вытащил на танцплощадку.

– Расслабься, – коротко шепнул он ей на ухо. – Перестань сопротивляться мне… и всему миру.

Джейк крепко прижал Занну к себе. Она чувствовала, как тепло его тела согревает ее сквозь слой одежды. Чувствовала, как холод и страх, спрятанный глубоко внутри, начал постепенно исчезать, растворяться, сменяясь чем-то новым, неизведанным и волнующим.

Занна знала, что не должна была допустить этого. Она сама виновата в том, что опасность, которую она ощущала, внезапно стала слишком близкой, слишком реальной.

Но еще Занна знала, что хочет сохранить эту близость. Уткнуться пылающим лицом в его плечо и вдыхать характерный мужской запах. Чувствовать, как его стройное мускулистое тело прижимается к ее груди, животу, бедрам. Обвить его руками и прикоснуться к густым шелковистым волосам, слегка вьющимся на затылке. Почувствовать прикосновение его губ к своим губам.

Желание было пронизывающим и отчаянным, но Занна знала, что должна сопротивляться изо всех сил, чтобы завтра покинуть Джейка целой и невредимой.

С нервным смешком она сказала:

– Вообще-то ты прав насчет спиртного. Я… я не рассчитала свои силы. Наверное, мне следует уйти и лечь спать. Раз уж мне придется завтра вести машину.

Наступило мгновение тишины, потом Джейк спокойно сказал:

– Хорошо. Я принесу твой жакет.

Возвращаться вместе с ним по залитой лунным светом лужайке вовсе не входило в план Занны.

Она сделала шаг назад.

– Меня не нужно провожать. В этой деревушке мне нечего бояться.

– Кто знает? – резко возразил Джейк. – В любом случая я не собираюсь рисковать.

«Но рискую только я», – растерянно думала Занна, натягивая жакет. И единственная реальная угроза сейчас была рядом с ней. Потому что вовсе не количество выпитого пунша было причиной этого кипения крови у нее в жилах, этой странной обостренности чувств и трепета каждой частички ее тела, когда Занна вместе с Джейком вышла в пахнущую сеном темноту.

Занна споткнулась о поросшую травой кочку, и Джейк немедленно поддержал ее:

– Осторожно.

– Ой, черт, я потеряла туфлю. – Она замахала в воздухе босой ногой.

– Но полночь еще не наступила, – весело заявил Джейк. – Стой смирно, Золушка, а я поищу.

– Нам нужен фонарик. – Стоять на одной ноге Занне было и неловко, и в то же время забавно.

– Как раз этого у Прекрасного Принца и нет. Я продолжу поиски позднее, с фонарем, Сюзи. А тем временем…

Прежде чем Занна успела возразить, Джейк легко поднял ее на руки, словно она весила не больше перышка, и понес через лужайку.

Когда к ней вернулся дар речи, она сказала ледяным тоном:

– Отпусти меня, пожалуйста.

Джейк опустил ее на землю так быстро, что это могло показаться оскорбительным.

– Ты собираешься остаток пути прыгать на одной ноге?

– Конечно нет, – фыркнула Занна.

– Тогда нечего все усложнять. – Джейк бесцеремонно водрузил ее на прежнее место и пошел дальше.

– А у тебя на все ответ найдется, – с горечью заметила Занна.

– Хотелось бы мне, чтоб это было так.

Занна почувствовала, как Джейк наклонился вперед, открывая калитку, и огляделась вокруг с нарастающим ужасом.

– Но это не «Черный бык».

– Пять баллов за наблюдательность, Сюзи. – Он пронес ее по тропинке, затем бережно поставил на половичок и полез в карман за ключами. – Ты же говорила, что хочешь осмотреть «Дом священника»? Считай, что тебе повезло.

– Но какое ты имеешь право…? – Занна удивленно умолкла, потом медленно проговорила, – Боже мой, ведь это ты, да? Ты и есть смотритель. И ты водил меня за нос весь вечер. – Она покачала головой. – Ох, не могу поверить.

– Надеюсь, – мрачно сказал Джейк, – что вы не будете упрекать меня, дорогая мисс Смит, за то, что я не был полностью честен с вами?

Его слова повисли в воздухе как предостережение. Он распахнул входную дверь и повернулся к Занне.

– Ты хочешь, чтобы я перенес тебя через порог?

– Нет, не хочу, – возмущенно ответила Занна. – Я хочу вернуться в гостиницу.

– И вернешься, – сказал Джейк почти успокаивающе, подталкивая ее к двери – после того, как выпьешь со мной чашку кофе.

– Не нужен мне твой паршивый кофе.

– Фи, как грубо. – Джейк открыл дверь, зажег свет, и Занна увидела перед собой дом, который давно пыталась себе представить. Невольно она почувствовала возрастающее любопытство.

– Я бы на твоем месте снял вторую туфлю, – бросил ей Джейк через плечо, направляясь в сторону кухни. – Ты же не хочешь добавить хромоту к твоим прочим неприятностям.

– По крайней мере, ты признаешь, что они у меня есть.

– По-моему, ты считаешь меня виновником большинства из них. – Джейк наполнил чайник и поставил его на плиту. – И поскольку мы коснулись этой темы, я признаюсь, что уже починил твою машину. Она снова в прекрасном состоянии, и я припарковал ее у «Быка» перед обедом.

Занна уставилась на него, держа в руке туфлю, на мгновение онемев от обиды. Но только на мгновение.

– Так какого черта ты не сказал мне это раньше?

– Потому что я не хотел упустить возможность потанцевать с тобой, Сюзи. Увидеть твою улыбку. Узнать, что скрывается под этой злостью и высокомерием.

– Не думай, что я польщена твоим интересом ко мне, – рявкнула Занна. – Надеюсь, теперь ты удовлетворил свое любопытство, и я смогу убраться из этой глуши?

– Не сразу. – Джейк достал керамические кружки из буфета и насыпал в них кофе. – Если, конечно, ты не хочешь лишиться водительских прав.

Тот факт, что его замечание было вполне обоснованным, не прибавил Занне спокойствия.

– Тебя это не касается, – грубо ответила она. – И ты не имеешь права меня обманывать.

Джейк поднял брови.

– О котором именно обмане ты говоришь?

– И не смейся надо мной, – Занна разозлилась окончательно.

Джейк покачал головой:

– Я сейчас расплачусь.

К своему ужасу Занна заметила, что тоже близка к этому. Слезы уже наворачивались ей на глаза, готовые вырваться наружу. Но она не могла позволить себе унизиться перед ним. Не могла проявить такую жуткую слабость.

– Чайник закипит через пару минут. – Голос Джейка нарушил внезапно наступившую напряженную тишину. – Я пока поищу твою вторую туфлю. Если хочешь осмотреть дом, пожалуйста. Я разрешаю тебе делать все, что угодно.

– А хозяева знают, чем ты тут занимаешься? – небрежно спросила Занна. – Что ты приводишь сюда совершенно незнакомых людей?

– Но здесь нет ужасных тайн и запретных комнат. – Джейк взял фонарь с полки у двери. – И ты незнакомка только потому, что хочешь быть ею.

– Ты ничего обо мне не знаешь, – упрямо возразила она. – А может, я воровка.

Джейк улыбнулся, глядя на ее разутую ногу.

– И далеко ты упрыгаешь со своей добычей? Кроме того, – добавил он, – я уже знаю тебя лучше, чем ты думаешь. И намерен узнать еще больше.

Джейк с загадочным видом посмотрел ей в глаза. Занна с изумлением обнаружила, что не может отвести взгляд. Воздух между ними внезапно наэлектризовался, искрясь от нового и опасного чувства.

Когда Занна заговорила, ей показалось, что голос ее доносится откуда-то издалека.

– И что именно ты надеешься узнать обо мне?

Джейк ответил очень мягко.

– Все, Сюзи. До последней мелочи. Потому что, предупреждаю, я не удовольствуюсь меньшим.

И он шагнул в темноту, оставив Занну в состоянии, очень близком к панике.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации