Текст книги "Незнакомка под вуалью"
Автор книги: Сари Робинс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 3
Тесть Стила брызгал слюной.
– Ты не имеешь права!
Мисс Уэст быстро пришла в себя, выпрямила спину.
– Ах… благодарю вас, лорд Стил. Когда мне приступить к своим обязанностям? – В сланцевых глазах бурлили незаданные вопросы, но Абигайль их придержала.
Неплохо. Возможно, сэр Ли прав насчет нее. Правда, когда дошло до атаки Бенбрука, она была тихой мышкой. Хватит ли у нее твердости для этой работы? В любом случае решение уже принято. Дело сделано, и Стилу предстоит с этим жить. Он посмотрел на Бенбрука:
– Полагаю, вы привезли мальчиков и они здесь?
Бенбрук передернул плечами, его лицо налилось яростью.
– Конечно, привез! Но я не потерплю эту… эту непотребную шлюху…
Стил подошел к тестю так близко, что разглядел расширенные зрачки. От толстого лорда несло портвейном.
– Больше ни слова, самонадеянный педант. Иначе я вышвырну за дверь вас, ваших внуков и ваши чертовы проблемы!
При упоминании о проблемах Бенбрук вытаращил глаза, захлопнул рот и надулся.
– Это еще не конец, – сварливо сказал он. Мисс Уэст старательно игнорировала Бенбрука.
– Тогда я приступлю к делам прямо сейчас, лорд Стил.
Стил кивнул и, положив руку на узкую спину мисс Уэст, провел ее к двери, обойдя Бенбрука. Леди с радостью последовала за ним. Понятно, рада избавиться от раздраженного лорда Бенбрука. Умная девочка.
– Отлично. О деталях договоритесь с Карлтоном, дворецким.
На пороге мисс Уэст задержалась, подняла на него глаза. Золотистые брови сошлись, потом разгладились, она как будто искала подходящие слова.
– Ваше доверие будет оправдано, милорд. Обещаю, что не разочарую вас.
– Осторожнее с обещаниями. Мое хорошее мнение нелегко достается.
– Тогда я его заработаю, милорд.
Искренность в глазах и в голосе заставила его улыбнуться. Стил мало кому доверял, и один из таких людей недавно его подвел. Хит Бартлет, адвокат, на которого Стил полагался больше, чем на всех остальных сотрудников, за его спиной освободил подозреваемую в убийстве просто так, за здорово живешь. В конечном счете все обернулось хорошо, дама оказалась невиновна, но ощущение от предательства все еще холодило грудь.
Придержав юбки, мисс Уэст сделала реверанс, и Стил уловил чистый, свежий запах, напомнивший ему поле вереска с крошечными розовыми колокольчиками.
– Я могу идти, милорд?
Глубоко вздохнув, Стил кивнул.
Он закрыл дверь за мисс Уэст, и его охватило чувство потери. Свежая, искренняя девушка составляла резкий контраст стоявшему у него за спиной пьяному, капризному лорду.
Собравшись, Стил повернулся и подошел к столу.
– Давайте сядем и поговорим спокойно. – Стил не собирался пересматривать свое решение, но с Бенбруком стоило договориться по-хорошему.
Бенбрук с сопением плюхнулся в кресло.
– Она жадная гарпия.
– Ты напился.
– Я должен пить, чтобы сохранить рассудок!
С этим трудно было спорить: этот тип много пережил и еще больше ему предстоит. Несколько глотков – малое утешение в его обстоятельствах.
Бенбрук наклонился и положил пухлую руку на стол Стила; бордовый сюртук натянулся.
– Послушай. Я знаю, что говорю. Я слышал от надежного человека, что эта женщина пыталась соблазнить сына лорда Бернуика. Старшего, от его первого брака с леди Пейдж.
– O, ради Бога! – фыркнул Стил и сел, скрипнув кожей кресла. – В сравнении с Бернуиком она дитя, заблудившееся в лесу.
– Но не с его сыном. Финеас более восприимчивый. Ее взяли в дом заботиться о двух дочерях, но ей интереснее было заигрывать с взрослым сыном.
Стил отмахнулся:
– Мне все равно, кого из их клана вы имеете в виду. Из нее такой же хищник, как из ягненка. К тому же, – он поднял бровь, – вы что, беспокоитесь о моей добродетели?
Бенбрук завозился в кресле.
– Ты же теперь виконт…
– Заслужил наконец, чтобы за мной охотились, да? – Старая рана в сердце заныла.
Бенбрук взорвался:
– Ты был грубиян! Недостойный моей Дейдре! Если бы не ты… – Он захлебнулся собственной злостью и отвел взгляд.
– Если бы не я, она бы не умерла, – закончил его мысль Стил.
– Уж конечно, ей бы не пришлось скрываться по углам…
– То же можно сказать, если бы вы признали меня и наш брак! Она так боялась вас рассердить, что мы даже никогда не ночевали под одной крышей! Женатые, мы скрывались, как будто делали что-то преступное!
– Это и было преступление! Ты не заслуживал моей дочери!
Всякий раз, когда Стил и Бенбрук встречались, Дейдре нависала над ними, как злобное привидение. Оба испытывали чувство вины, стыда и горя, и младший из них был очевидным объектом для нападок. По этой причине оба по молчаливому согласию жили врозь все эти без малого девять лет.
Бенбрук хлопнул рукой по столу:
– Хватит! Мы говорим о мисс Уэст, а не о древней истории! Она плохо повлияет на моих внуков.
Стил вздохнул и заставил себя успокоиться. Он обещал сэру Ли не затягивать одну и ту же песню, и он сдержит слово, как бы это ни было трудно.
– Сэр Ли уверен, что мисс Уэст прекрасно справится с работой.
– Я бы вообще не стал заводить чертову гувернантку, если бы не… – Бенбрук замолк; лицо исказилось от горя: он потерял сына и сноху.
Эмилия, мать Феликса и Сета, оставила записку на тот случай, если с ней что-то случится. Сэр Ли и Стил были уверены, что она написала ее не из-за какой-то конкретной угрозы, а просто из любви к своим детям.
Эмилия выразила желание, чтобы в случае ее смерти у мальчиков до двенадцати лет была горничная. В записке она объяснила, что хочет, чтобы мальчики, кроме обычного образования, получали женскую заботу. Она написала: «Учитель необходим, но мальчики в первую очередь должны находиться под доброжелательной женской опекой»
Бенбрук провел рукой по глазам и приободрился.
– Говорю тебе, мисс Лорена Фармер – лучший выбор, и если ты сделаешь по-моему, у тебя в доме будет мир и покой.
– Кто эта мисс Фармер?
– Она ехала с нами из Дорсета и очень помогла с мальчиками. Та девушка, что была у нас гувернанткой, вдруг заболела и уволилась. К счастью, наша кухарка слышала, что мисс Фармер направляется в Лондон искать место гувернантки.
– Действительно, к счастью. – Стил потер подбородок. Игнорируя его явное недоверие, Бенбрук достал лист тонкого пергамента.
– У мисс Фармер прекрасные рекомендации и безупречные характеристики, в отличие от этой мисс Уэст.
Стил прищурился.
– Успокойтесь, Бенбрук. Мисс Уэст выбрал сэр Ли, а не я. Я не общаюсь со своим персоналом. Не делал этого раньше и не буду впредь.
Бенбрук подтолкнул ему бумажку через стол.
– Я хочу мисс Фармер.
Стил проигнорировал бумажку.
– Мы не всегда получаем то, что хотим, не так ли?
– Ты всего лишь их временный опекун!
– И слава Богу.
– Ты не знаешь, как справляться с такими делами! Ты никогда не был отцом!
Стил подался вперед, желваки на его щеках заиграли от злости.
– И почему же это, Бенбрук? Почему у меня не было детей от любимой жены?
Бенбрук покрылся багровыми пятнами и отвернулся. Стил сказал с холодной улыбкой:
– Благодаря вам…
– И тебе!
– Да, и мне, у меня нет детей и никогда не будет. Вы представляете, каково это – знать, что у меня не будет наследников? Теперь вы хотите начать азартную игру со своими?
Бенбрук сглотнул.
Тема была ничем не хуже любой другой, чтобы обозначить свою линию. Пусть Бенбрук привыкает к новым условиям, потому что Стил не намерен идти у него на поводу.
– В обмен на мою помощь вы согласились признавать мои суждения и решения. Самое время начать.
– Что за нелепость! Я согласился принять твою помощь в том, что касается расследования убийства моего сына. Я никогда не соглашался признавать твои решения в том, что касается воспитания моих внуков!
– Значит, я достаточно хорош, чтобы становиться на линию огня, но не настолько хорош, чтобы решать, кто будет утирать носы вашим внукам?
– Ты не подходишь!
– Вы сами просили меня о помощи!
– У меня не было выбора! Мои дети умерли! Умерли! Сначала Дейдре, теперь Роберт и Эмилия… – Бенбрук встряхнулся, как мокрый пес, потом его лицо вдруг осунулось, он скрючился в кресле, как сдувшийся шар. – Все умерли! – Он зарыдал, закрывая лицо мясистыми руками. – Умерли…
Стил вздохнул, встал и отошел к окну. У него не было слов утешения для тестя, но тем не менее Стил его понимал – он кое-что знал об утратах. Он понимал, что такое горе, разбивающее душу вдрызг, превращающее день в ночной кошмар. Бенбрук жил с этим горем, и только внуки, нуждавшиеся в его помощи, держали его на плаву.
Из сада под окном донесся крик.
Стил высунулся из окна. В лицо дохнул густой запах роз. Сад был запущенный, ему не уделялось должного внимания с тех пор, как Стил поселился в зтом доме два года назад. Сейчас Стил впервые заметил, что у него, кажется, в изобилии цветут розы.
Младшему мальчику, его звали Сет, было пять лет. Он сидел на земле, раздвинув ноги, и палкой ковырял грязь. Старший, Феликс, стоял рядом и кидался камнями в рыжую кошку, бежавшую вдоль стены. Для своего возраста он был рослый и сильный. Камень ударился в стену рядом с кошкой, та дернулась и побежала в другую сторону.
Стил готов был крикнуть мальчику, чтобы тот прекратил безобразничать, но во дворе появилась леди с золотыми волосами и в синей юбке. Она с живостью и изяществом подбежала к мальчикам. Через несколько лет Феликс будет с нее ростом. Интересно, как мисс Уэст справится с первой ситуацией в новой должности гувернантки.
Мисс Уэст что-то сказала мальчикам; похоже, они оба промолчали.
Стил нахмурился. Паренькам нужна сильная рука. Пожалуй, мисс Уэст слабовата для них. О чем только думал сэр Ли?
Мисс Уэст направилась к куче веток куманики, выбрала длинную палку и нацелила ее на Феликса. Подняв другую руку над головой, крикнула:
– En garde![1]1
Берегись! (фр.)
[Закрыть]
Феликс вздрогнул и обернулся.
Сет поднял голову, улыбнулся и встал, отряхивая грязь со штанов.
– En garde! – Мисс Уэст сделала выпад, взмахнув палкой, как мечом.
Бенбрук, опухший, с красными пятнами на лице, подошел и встал рядом со Стилом.
– Феликс! Она его ушибет! Надо это немедленно прекратить!
Стил удержал его за руку.
– Нет, подождем, посмотрим.
Феликс дернул плечами, подошел к свалке и выбрал себе палку. Сет скакал рядом, как возбуждённый щенок.
Феликс сосредоточился, одну руку поднял над собой, ветку нацелил в сердце мисс Уэст и ринулся вперед.
Мисс Уэст отбила удар и отскочила в сторону. Феликс устремился за ней, размахивая и тыча палкой!
Леди чуть не выбила ветку из его руки и крутанулась, словно в танце, только юбки взметнулись.
Сет взвизгнул от восторга и стал махать собственной палочкой.
Расстроенный Феликс топнул ногой, но, к его чести, не стал предаваться гневу, а снова поднял «меч».
– En garde!
Шаловливо улыбаясь, мисс Уэст подняла свою палку. Соперники кружили вокруг друг друга. У Феликса на лице читалась решимость. У мисс Уэст разгорелись щечки, она лучилась восторгом, и Стил понял, что был прав, предположив, что она прелестна, когда не такая чопорная.
Феликс напал.
Мисс Уэст блестяще отбила удар.
– Ха!
По саду разносился стук палок соперников. Они парировали удары, кружили, как танцоры на балу, сходились и расходились – точно и гармонично.
Феликс тяжело дышал, а мисс Уэст выглядела так, будто могла продолжать соперничать с мальчиком целый день.
Палки сомкнулись, и мисс Уэст толкнула так, что Феликс покачнулся. Он восстановил равновесие и свирепо уставился на мисс Уэст.
«Интересно, где она научилась так фехтовать?» – подумал Стил.
Продолжая держать меч в вытянутой руке, другой рукой она сделала Феликсу знак продолжать – это движение было понятно даже издали, из окна.
Феликс поднял свой меч и ринулся в атаку. Мисс Уэст отбила палку и звонко шлепнула мальчика мечом по заду.
– Ой! – Феликс схватился за попу.
– Лихо, – восхищенно пробормотал Стил.
– Нахалка! Как она смеет? – пропыхтел Бенбрук.
Улыбаясь, Стил кивнул Бенбруку:
– Смотри.
Мисс Уэст опустила свой меч и о чем-то тихо поговорила с мальчиками. Они выслушали с напряженным вниманием, потом энергично закивали.
Мисс Уэст торжественно отступила на шаг и поднесла палку ко лбу.
Мальчишки выпрямились и сделали го же самое.
Она поклонилась.
Мальчишки повторили за ней.
Мисс Уэст отшвырнула палку, повернулась и протянула руку. Сет бросился к ней, схватил за руку, и они пошли к дому. Через секунду Феликс бросил свою палку и быстро пошел за ней.
Почесывая подбородок, Стил кивнул.
– Вот это гувернантка! – произнес он с гордостью.
Глава 4
Абигайль покачала головой. Наверное, она чего-то не поняла.
– Вы хотите сказать, что я должна буду спать здесь? – Мисс Уэст обвела глазами просторную комнату, уставленную позолоченной мебелью в стиле чиппендейл. – Такие помещения бывают у хозяйки дома!
Карлтон, дворецкий лорда Стила, стоя в дверях, начищал серебряные ложки. Он держал в руке четыре штуки, каждую привередливо рассматривал и только потом переходил к следующей.
– Черт бы побрал первого лакея! – бурчал он себе под нос. – Ведь знает, что я слишком занят, и тем не менее позволил себе сломать руку! Здесь ему не благотворительное заведение. Каждый должен нести свой груз. – Карлтон повертел ложку, разглядывая ее так и сяк. – А я теперь должен возиться с какой-то драной гувернанткой. Нанимать ей носильщика с лошадью и тачкой, чтобы притащил ее сундук…
Разумеется, Абигайль засунула свой «сундук» в угол под окном – старый коричневый чемодан, потертый, поцарапанный, перетянутый кожаным ремнем, поскольку замок давно сломался. Он был недостоин находиться в такой элегантной комнате.
– Я не могу здесь жить. Такие комнаты не для гувернантки.
– Ваша обязанность – делать то, что вам велят, мисс Уэст. Чем скорее вы это поймете, тем лучше для вас.
Абигайль напряглась.
– Не понимаю.
Карлтон уставил на нее ложку.
– Очень просто. Не ждите, что останется неизменным то, что вы подписали. Вам могут добавить другие обязанности, даже если вы думаете, что они… неприятные или… необщепринятые.
– Необщепринятые?
На худом лице Карлтона отразилось отвращение; он снова принялся полировать ложку.
– Мы живем по капризам хозяина. Лорд Стил всегда получает то, чего желает. – Он искоса презрительно проследовал взглядом с лица Абигайль на грудь. – А ваше дело – подчиняться каждому его желанию.
У нее стало кисло во рту. Мог Стил узнать про Финеаса и вообразить, что вместе с гувернанткой получает игрушку? Лорд Стил показался ей приятным человеком, но теперь стало ясно, что он ждет такого уровня уступчивости, до которого Абигайль никогда не опускалась.
– Где спит лорд Стил? – спросила она. Карлтон махнул ложкой на огромные двойные двери сбоку.
– В смежной хозяйской комнате, конечно. Его сиятельство ясно дал понять, что хочет иметь вас в пределах досягаемости.
Абигайль стало тошно. Прижав руку к животу, она отвернулась, стараясь придумать, что же делать. Она уже получила тридцать шиллингов и потратила их на оплату прежнего жилья. Если она бросит эту работу, то окажется в долговой яме! А как же Регги? Чтобы его найти, она должна оставаться в Лондоне.
И мальчики… За несколько часов, что они провели вместе, Сет и Феликс прокрались в ее неуступчивое сердечко. Ее подопечные были единственными, кого она позволяла себе любить. Эти два мальчика отчаянно нуждались в любви, и она жаждала дать им ее. Впервые она имела дело с сиротами, какой была и сама. А горе мальчиков настолько очевидно, что у нее болело за них сердце.
Разве можно их бросить?
Карлтон дочистил последнюю ложку и поправил рукав черного фрака.
– Мне некогда. У меня много дел, и мне не хватает терпения выслушивать ваши жалобы.
– Жалобы?.. – Абигайль скрипнула зубами и подняла руку. – Минуточку.
Она вздохнула. Если уйти прямо сейчас, мальчики не увидят, а Стил быстро найдет им другую гувернантку. Возможно, такую, которая согласна на дополнительные обязанности, на которые не рассчитывала Абигайль, Она не очень-то верила, что «обслуживание» хозяина является частью обязанностей гувернантки. Видимо, Стил узнал о ее прошлом, потому и выбрал.
Знал ли мистер Линдер-Майер об этом условии? Не потому ли он сквозь пальцы посмотрел на отсутствие рекомендаций? И все это – заговор? В таком случае если она сейчас уйдет, ей больше никогда не получить работу через это агентство, а возможно, и через все агентства Лондона! И к чему это приведет?
Абигайль подняла глаза и увидела свое отражение в зеркале над туалетным столом. Она так устала от роли жертвы, устала от необходимости все решать самой…
Перед глазами возникло лицо учителя Данна. «Никогда не поступайся принципами, – услышала она его голос. – Потому что в конце дня они встанут за тебя, как самый преданный друг».
Абигайль сглотнула и повернулась к Карлтону:
– Произошла ошибка. Благодарю вас за потраченное на меня время, но я не приму эту должность.
Подхватив юбки, она выскочила в коридор, сбежала по черной лестнице на кухню, где в разгаре было приготовление ужина. От запаха рыбы тошнота усилилась, Абигайль на бегу чуть не сбила поднос с печенкой.
– Извините! – прошептала она и выбежала во двор.
В сгущающихся сумерках Абигайль глотнула свежего воздуха и закрыла глаза, надеясь отстраниться от печальной истины. Она одна, и она в беде. Работы нет, жить негде, есть нечего…
Абигайль сердито смахнула слезу. Какая она дура – посчитала себя счастливой, получив работу, и не заметила, что лорд Стил совсем не тот человек, каким хотел казаться. Интересно, какими будут последствия: пэр не обрадуется, когда не получит то, чего хотел.
– О Господи, – застонала она, вспомнив, как сказала Стилу, что она его не разочарует. Прижимая руку ко лбу, она отчаянно старалась придумать, что же делать. Вот если бы учитель Данн был жив! Он ей всегда помогал. Или был бы у нее друг, с кем можно поговорить, обдумать возможности. Что Карлтон скажет лорду Стилу? Как тот отреагирует? Должна ли она объясниться? Но как смотреть в лицо человеку, когда она знает, чего он от нее хотел?
С бьющимся сердцем и подступавшей к горлу тошнотой Абигайль через силу выпрямилась.
– Я не дам им унизить меня. Не могу. И не позволю.
Не давая себе задуматься, она повернулась и пошла вдоль стены дома к выходу на улицу. Завидев парк, перешла через булыжную мостовую и углубилась в аллею. Под ногами заскрипела галька; Абигайль сделала не больше тридцати шагов, как силы покинули ее.
Она высмотрела скамью, подошла и рухнула на нее, скрючившись, любая гувернантка, если она не даром ест свой хлеб, стукнула бы ее по спине, потребовав выправить осанку.
Спустились сумерки, и Абигайль была рада наступившей темноте. Хотелось спрятаться, заползти в нору и рыдать. Абигайль знала, какая она сейчас жалкая, но ненадолго позволила себе поплакать перед, тем, как снова стать деловой женщиной, какой ей приходилось притворяться с тех пор, как умерли родители, – уже десять лет.
Над головой шелестели листья, пахло сосной. Она глубоко вздохнула и пробормотала:
– Я жива. У меня есть руки-ноги. Я в здравом уме, чего же еще?
«О нет, я должна вернуть свои вещи!» – вдруг подумала Абигайль и в ужасе прижала руку ко рту. Что, если они обыскали ее сундук и нашли секретное отделение? А там пистолет! И костюм вдовы! Что они подумают?
Закусив губу, она решала, что делать. Абигайль утешала себя тем, что пистолет не заряжен, вместе с вдовьим костюмом лежит в запертом ящике потайного отделения, но все-таки…
– Какого черта, что с вами такое? – требовательно спросил ровный голос.
Абигайль моргнула; только теперь она заметила, что совсем стемнело. Сквозь деревья пробивался лунный свет, окружая Абигайль беловатым сиянием.
Скрипя галькой, к ней шагал Стил, как генерал, ведущий за собой войско. За ним по пятам следовал Карлтон с развевающимися фалдами фрака. Сзади семенила экономка миссис Питтс, при каждом шаге звякая ключами.
Абигайль медленно встала; колени слегка дрожали.
– Вы больны? – спросил Стил.
Абигайль попятилась и уперлась в скамейку. Она не знала, что сказать. Она понимала, что надо отвечать, но у нее не находилось слов для мужчины, который так много себе вообразил.
– По-моему, с ней все в порядке, – фыркнула миссис Питтс. – Может, просто полоумная.
– Почему вы ушли таким образом? – требовательно спросил лорд Стил. Лунный свет блестел на черных волосах, глаза сверкали, как два маяка в ночи. Чеканное лицо окаменело, тело трепетало от еле сдерживаемой злости.
Сильное тело излучало мощь, влекло, как пение сирены, и Абигайль прокляла его силу, которую он небрежно использует против других. Этот мужчина был потрясающе красив, и она отстраненно подумала, что в прошлом служанки принимали возможность переспать с господами за дополнительное вознаграждение.
«Только не я!» Глубоко внутри вспыхнула злость, и Абигайль раздувала ее крохотный огонек воспоминаниями обо всех оскорблениях, которые претерпела от дворян за последние пять лет.
Стил скрестил руки на груди.
– Отвечайте! У меня нет ни времени, ни терпения на ваши игры!
Игры? Перед ней стоял человек, который требовал, чтобы она играла некую роль в его конструкции, и говорил, что это она играет в игры. Абигайль вспыхнула и приблизилась к мощной фигуре.
– Не я, а вы устраиваете извращенные игры!
– Какого черта, о чем вы говорите?
– Не ругайтесь при мне!
У него на щеках задвигались желваки.
– Тогда объясните так, чтобы вменяемый, разумный человек мог вас понять.
Абигайль, прищурившись, посмотрела в его темные, светящиеся глаза:
– Скажу с полной ясностью, так что любой вменяемый человек поймет: я не могу на вас работать.
– Не можете или не будете?
Абигайль вскинула голову:
– Не буду. На таких, как вы.
Разбрасывая гальку, по переулку бежали двое детей. Сет кричал:
– Мисс Абигайль! Мисс Абигайль! Нам сказали, что вы уходите!
Феликс одернул брата:
– Сет! Назад!
Сет уткнулся в юбки Абигайль.
– Скажите ему, что это враки!
Абигайль автоматически его поправила:
– Это неправда.
Сет повернулся к брату и заверещал:
– Вот видишь! Я же сказал, что она не уйдет!
У Абигайль упало сердце.
– О нет, я не это имела в виду.
Лорд Стил посмотрел в глубь аллеи.
– Где первый лакей, который должен за вами следить? Вам не полагается выходить без сопровождения! – В голосе слышалась такая ярость, что Сет глубже зарылся в юбки своей гувернантки.
– Неслухи! – раздраженно сказал Карлтон и скривился от отвращения. – Наши разговоры касаются домашних дел, и вам обоим тут не место! – Он за плечи оторвал Сета от Абигайль.
Сет визжал, извивался и, наконец, ударил Карлтона кулаком в живот.
– Ах ты, непослушный щенок! – Карлтон с силой тряхнул Сета, и тот закричал – видимо, от боли.
Абигайль охватила ярость. Она схватила Карлтона за руку, лежавшую на плече Сета, и скрутила ее так, что дворецкому пришлось изогнуться всем телом, он с криком упал на колени.
Абигайль нагнулась к его уху и прошипела:
– Если еще хоть раз тронешь мальчика, будешь лучшим одноруким дворецким в Лондоне!
– Отпустите, больно! – взвыл Карлтон. Абигайль с отвращением оттолкнула его, он упал на землю, скорчился и, всхлипывая, стал растирать запястье.
В парке воцарилась тишина; присутствующие во все глаза уставились на Абигайль.
Лорд Стил тихо выдохнул:
– Никак не ожидал, что вы окажетесь такой.
– То же самое могу сказать про вас, – выпалила Абигайль, сама пораженная разгоревшейся в ней яростью. Хотелось испепелить землю праведной местью.
Прибежали два дородных лакея.
– Извините, милорд. Мы говорили ребятам, чтобы не выходили из дома.
Глядя на Сета, Стил объявил:
– Тебе нельзя выходить из дома одному. Понял?
– Он не один. – Феликс встал рядом с братом – Он со мной.
Стил нахмурился. Подумав, кивнул:
– Ты абсолютно прав. Я был несправедлив.
Абигайль от изумления моргнула.
Лорд Стил присел на корточки перед Сетом и сказал:
– Вот новое правило: никто из вас не должен выходить из дома без сопровождения по крайней мере двух взрослых. Согласны?
Абигайль с трудом скрывала удивление: Стил спрашивает у мальчиков согласия, а не просто выносит вердикт и ждет, что все ему подчинятся.
– А можно одна из таких взрослых будет мисс Абигайль? – спросил Феликс, заглядывая ей в глаза.
У нее защемило сердце: как можно оставить этих детей?
– Да, – сказал Стил. Он встретился с ней взглядом, и Абигайль была потрясена, увидев в его темных глазах нечто вроде восхищения. – Она доказала, что ловко справляется с трудными ситуациями.
Сет приободрился.
– Тогда я согласен!
– Я тоже, – заявил Феликс.
– Договорились. – Стил торжественно пожал руку каждому из мальчиков. – А теперь, пожалуйста, вернитесь в дом вместе с Фостером и Клодом, пока дедушка не начал беспокоиться.
– Но мы хотим с мисс Абигайль! – заныл Сет. Стил встал.
– Через минуту она присоединится к вам за обедом. Хотя сначала вам надо переодеться. Она будет разочарована, если вы придете к столу в грязных рубашках.
Мальчики глядели на нее, ожидая подтверждения, и у нее не хватило духу сказать правду. Все равно вскоре они узнают.
– Идите, ребята.
Стил натянуто улыбнулся:
– Вот видите. А теперь, пожалуйста, в дом.
– Хорошо, лорд Стил, – угрюмо согласились мальчики.
Для лакеев Стил добавил:
– И чтобы больше никогда не отпускали их.
– Да, ваше сиятельство! – Лакеи повели мальчиков домой; вскоре скрип гравия затих.
Карлтон поднялся и встал перед лордом Стилом, растирая руку.
– Я требую компенсации.
Миссис Питтс так энергично кивнула, что зазвенели ключи.
– O, вы ее получите, не беспокойтесь. – Лорд Стил с задумчивым видом потирал подбородок.
– Сейчас же!
Стил вскинул голову:
– Простите?
Дворецкий сглотнул, но поднял голову повыше.
– После всего, что мне пришлось пережить, на меньшее я не рассчитываю!
В голосе Стила зазвенел металл.
– Идите в дом, Карлтон, и ждите меня в своей комнате. Мы обсудим это позже, когда вы успокоитесь.
– Ее надо наказать! Детей надо наказать!
Лорд Стил выпрямился во весь рост и навис над дворецким.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы я поступал несправедливо? Я сделаю то, что надо и что правильно.
– Что правильно? – В голосе Карлтона прорвалась истерика. – Я на это не подписывался! Ни на что такое! Весь день на ногах! Неразумные лакеи! Непослушные дети! Буйная гувернантка! Господи помилуй!
– Ах, Карлтон, может, мы пойдем? – Миссис Питтс попятилась, словно надеялась отстраниться от его бунта.
Карлтон фыркнул:
– Не делай вид, что ты не жаловалась так же, как я, только в тиши своей комнаты!
В лунном свете было видно, что миссис Питтс побледнела.
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
Стил обратился к экономке:
– Миссис Питтс, помогите ему вернуться домой и успокойте. Я разберусь с вами обоими позже.
Стил подхватил Абигайль под локоть и увлек в глубину парка, где они могли бы остаться одни.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?